Arrêté royal relatif à l'émission de pièces commémoratives de 20 euros en argent à l'occasion de la sanctification du Père Damien en 2009 | Koninklijk besluit betreffende de uitgifte van zilveren herdenkingsmuntstukken van 20 euro ter gelegenheid van de heiligverklaring van Pater Damiaan in 2009 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
21 AOUT 2009. - Arrêté royal relatif à l'émission de pièces | 21 AUGUSTUS 2009. - Koninklijk besluit betreffende de uitgifte van |
commémoratives de 20 euros en argent à l'occasion de la sanctification | zilveren herdenkingsmuntstukken van 20 euro ter gelegenheid van de |
du Père Damien en 2009 | heiligverklaring van Pater Damiaan in 2009 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le traité instituant la Communauté européenne, notamment l'article | Gelet op het verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, |
106, § 2; | inzonderheid op artikel 106, § 2; |
Vu l'article 112 de la Constitution; | Gelet op artikel 112 van de Grondwet; |
Vu la loi du 12 juin 1930 portant création d'un Fonds monétaire, | Gelet op de wet van 12 juni 1930 tot oprichting van Muntfonds, |
notamment l'article 2 modifié par la loi du 10 décembre 2001; | inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij de wet van 10 december 2001; |
Vu la décision de la Banque centrale européenne du 23 novembre 2008 | Gelet op de beschikking van de Europese Centrale Bank van 23 november |
relative à l'approbation du volume de l'émission de pièces en 2009; | 2008 inzake de goedkeuring met de betrekking tot de omvang van de muntuitgifte in 2009; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 mai 2009; | Gelet op de advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 mei |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 13 juillet 2009; | 2009; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris van Begroting van 13 juli 2009; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant que les festivités autour de la sanctification du Père | Overwegende dat de feestelijkheden rond de heiligverklaring van Pater |
Damien auront lieu dans le mois d'octobre 2009 et que ces pièces de | Damiaan zullen plaatsvinden in oktober 2009 en dat deze munten |
monnaie doivent être émises simultanément à cet événement; | gelijktijdig met deze gebeurtenis dienen te worden uitgegeven; |
Vu la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'occasion de la sanctification du Père Damien le 11 |
Artikel 1.Ter gelegenheid van de heiligverklaring van Pater Damiaan |
octobre 2009 sont émises des pièces de 20 euro en argent de qualité « | op 11 oktober 2009 worden zilverstukken van 20 euro in |
belle épreuve ». | proof-uitvoering uitgegeven. |
Art. 2.Les pièces ont les caractéristiques suivantes : |
Art. 2.De stukken hebben de hiernavolgende kenmerken : |
1) titre en argent : 925 millièmes; | 1) gehalte aan zilver : 925 duizendsten; |
2) poids : 22,85 grammes avec une tolérance de 1,5 % en plus; | 2) gewicht : 22,85 gram met een remedie van 1,5 % naar boven; |
3) diamètre : 37 millimètres; | 3) diameter : 37 millimeter; |
4) tranche : lisse. | 4) muntrand : glad. |
Le tirage maximal s'élève à 15 000 exemplaires. | De maximale oplage bedraagt 15 000 exemplaren. |
Les pièces de qualité « proof » sont polies et sont produites en | De muntstukken in proof-uitvoering zijn gepolijst en worden |
frappe médaille. | geproduceerd in medailleslag. |
Art. 3.La pièce porte à l'avers l'effigie du Père Damien et la |
Art. 3.Het stuk draagt op de voorzijde een beeldenaar van Pater |
reproduction graphique de sa maison natale à Tremelo ainsi qu'une | Damiaan, een afbeelding van zijn geboortehuis te Tremelo en van een |
église de Molokai. | kerkgebouw te Molokai. |
Le revers porte la carte de l'Union européenne, la valeur nominale et | De keerzijde vertoont de kaart van de Europese Unie, de nominale |
l'indication BELGIE - BELGIQUE - BELGIEN. | waarde en het inschrift BELGIE - BELGIQUE - BELGIEN. |
Art. 4.La pièce visée par le présent arrêté a cours légal en |
Art. 4.Het in dit besluit bedoelde stuk is in België wettig |
Belgique. | betaalmiddel. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 août 2009, | Gegeven te Brussel, 21 augustus 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |