Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prime de fidélité (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de getrouwheidspremie (1) |
---|---|
20 SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 décembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, |
prime de fidélité (parcs et jardins) (1) | betreffende de getrouwheidspremie (parken en tuinen) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2023, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
prime de fidélité (parcs et jardins). | de getrouwheidspremie (parken en tuinen). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2024. | Gegeven te Brussel, 20 september 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 15 décembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2023 |
Prime de fidélité (parcs et jardins) (Convention enregistrée le 25 | Getrouwheidspremie (parken en tuinen) (Overeenkomst geregistreerd op |
janvier 2024 sous le numéro 185559/CO/145) | 25 januari 2024 onder het nummer 185559/CO/145) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises | op de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises | onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en waarvan de |
horticoles et dont l'activité principale consiste en l'implantation et | hoofdactiviteit bestaat in het inplanten en onderhouden van parken en |
l'entretien de parcs et jardins. Cette convention collective de | tuinen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
travail ne s'applique pas aux employés. | de bedienden. |
§ 2. Par "ouvriers", il faut entendre : les ouvriers sans distinction | § 2. Met "arbeiders" worden de arbeiders zonder onderscheid naar |
de genre. | gender bedoeld. |
Art. 2.Une prime de fidélité est octroyée aux ouvriers qui sont |
Art. 2.Een getrouwheidspremie wordt toegekend aan de arbeiders die |
occupés pendant l'année de référence dans les entreprises | tijdens het refertejaar tewerkgesteld zijn in de ondernemingen voor |
d'implantation et d'entretien de parcs et jardins ressortissant à la | het inplanten en onderhouden van parken en tuinen die ressorteren |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles. | onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. |
Par "année de référence" on comprend : la période du 1er juillet de | Met "refertejaar" wordt bedoeld : de periode van 1 juli van het vorig |
l'année précédente au 30 juin de l'année dans laquelle la prime est | jaar tot 30 juni van het jaar waarin de premie uitbetaald wordt. |
payée. Seuls les ouvriers comptant une ancienneté dans le secteur d'au moins | |
6 mois entrent en ligne de compte pour l'octroi d'une prime de | Alleen arbeiders met een anciënniteit van ten minste 6 maanden in de |
sector komen in aanmerking voor de toekenning van een | |
fidélité. | getrouwheidspremie. |
La condition d'ancienneté sera évaluée chaque année à la fin de la | De anciënniteitsvoorwaarde wordt jaarlijks beoordeeld bij het einde |
période de référence, c'est-à-dire le 1er juillet de chaque année civile. | van de referteperiode. Dit wil zeggen op 1 juli van elk kalenderjaar. |
Les ouvriers qui restent en service après écoulement de cette période | De arbeiders die na afloop van de referteperiode in dienst blijven en |
de référence et qui atteignent l'ancienneté de 6 mois dans le secteur | die op een later tijdstip dan 1 juli de 6 maanden anciënniteit in de |
après le 1er juillet, obtiennent aussi le droit à la prime de fidélité. | sector bereiken, verwerven alsnog het recht op de getrouwheidspremie. |
Si une prime de fidélité n'est pas payée, les cotisations versées par | Wanneer een getrouwheidspremie niet wordt uitgekeerd, blijven de door |
les employeurs restent cependant acquises par le fonds social. | de werkgevers gestorte bijdragen evenwel verworven voor het sociaal fonds. |
Art. 3.Cette prime de fidélité est fixée comme suit : |
Art. 3.De getrouwheidspremie wordt als volgt vastgesteld : |
- de 0 à 5 ans de service consécutifs dans le secteur : 6,00 p.c.; | - van 0 tot 5 opeenvolgende jaren dienst in de sector : 6,00 pct.; |
- de 5 à 15 ans de service consécutifs dans le secteur : 7,00 p.c.; | - van 5 tot 15 opeenvolgende jaren dienst in de sector : 7,00 pct.; |
- plus de 15 ans de service consécutifs dans le secteur : 8,50 p.c., | - meer dan 15 opeenvolgende jaren dienst in de sector : 8,50 pct., |
et ceci par rapport au salaire brut gagné pour les jours prestés dans | en dit van het brutoloon verdiend voor de gewerkte dagen in de sector |
le secteur au cours de l'année de référence. | tijdens het refertejaar. |
La prime de fidélité est calculée pour les jours effectivement prestés | De getrouwheidspremie wordt berekend voor de effectief gepresteerde |
et pour les jours assimilés conformément aux dispositions prévues par | dagen en voor de daarmee gelijkgestelde dagen, overeenkomstig de |
la législation relative aux vacances annuelles des ouvriers. | bepalingen voorzien in de wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie |
van de arbeiders. | |
A partir de la période de référence qui prend effet le 1er juillet | Met ingang van de referteperiode die een aanvang neemt op 1 juli 2005 |
2005, les jours de chômage économique ne seront plus assimilés pour le | worden de dagen economische werkloosheid evenwel niet meer |
calcul de la prime de fidélité. | gelijkgesteld met het oog op de berekening van de getrouwheidspremie. |
Art. 4.La prime de fidélité est payable à tous les ayants droit entre |
Art. 4.De getrouwheidspremie wordt aan alle rechthebbenden betaald |
le 10 et le 15 décembre consécutif à l'année de référence y afférente. | tussen 10 en 15 december volgend op het refertejaar waarop zij betrekking heeft. |
Art. 5.Bénéficient également de la prime de fidélité selon les |
Art. 5.Genieten eveneens de getrouwheidspremie volgens de |
modalités prévues à l'article 3 : | modaliteiten van artikel 3 : |
- les ouvriers pensionnés ou mis en RCC dans le courant de l'année de | - de arbeiders die in de loop van het refertejaar worden gepensioneerd |
référence; | of met SWT worden gesteld; |
- les ayants droit des ouvriers décédés au cours de l'année de | - de rechtverkrijgenden van de arbeiders die in de loop van het |
référence; | refertejaar zijn overleden; |
- les ouvriers dont l'employeur a mis fin au contrat de travail dans | - de arbeiders waarvan de arbeidsovereenkomst in de loop van het |
le courant de l'année de référence (moyennant préavis ordinaire ou une | refertejaar wordt beëindigd door de werkgever (middels gewone opzeg of |
indemnité), de commun accord ou par suite de force majeure; | vergoeding), in onderling overleg of ingevolge overmacht; |
- les ouvriers liés par un contrat à durée déterminée ou pour un | - de arbeiders verbonden met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde |
travail nettement défini qui prend fin au cours de l'année de | duur of voor een welomschreven werk die een einde neemt in de loop van |
référence; | het refertejaar; |
- les ouvriers qui démissionnent eux-mêmes au cours de l'année de référence. | - de arbeiders die in de loop van het refertejaar zelf ontslag nemen. |
Art. 6.Ne bénéficient donc pas de la prime de fidélité, les ouvriers : |
Art. 6.Genieten bijgevolg niet de getrouwheidspremie, de arbeiders : |
- qui sont licenciés pour motif grave au cours de l'année de | - die ontslagen worden om dringende reden in de loop van het |
référence; | refertejaar; |
- qui n'ont pas atteint les 6 mois d'ancienneté au 1er juillet, tenant | - die geen 6 maanden anciënniteit bereiken op 1 juli rekening houdende |
compte des conditions fixées à l'article 3. | met de voorwaarden bepaald in artikel 3. |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions de la présente convention |
Art. 7.Onverminderd de bepalingen van deze collectieve |
collective de travail, les avantages complémentaires prévus par des | arbeidsovereenkomst, blijven de bijkomende voordelen voorzien bij |
accords particuliers conclus au niveau des entreprises sont maintenus. | particuliere akkoorden gesloten op het vlak van de onderneming, behouden. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2024 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij vervangt de |
remplace la convention collective de travail relative à la prime de | collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de getrouwheidspremie van |
fidélité du 24 mai 2023, enregistrée sous le n° 180785. | 24 mei 2023, geregistreerd onder het nr. 180785. |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een |
préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste | opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post |
adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
horticoles. | tuinbouwbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 |
september 2024. | |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |