Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, relative aux indemnisations pour déplacement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende vergoedingen voor verplaatsingen |
---|---|
20 SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 novembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november |
Commission paritaire pour le nettoyage, relative aux indemnisations | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende |
pour déplacement (1) | vergoedingen voor verplaatsingen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le nettoyage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2023, |
Commission paritaire pour le nettoyage, relative aux indemnisations | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende |
pour déplacement. | vergoedingen voor verplaatsingen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2024. | Gegeven te Brussel, 20 september 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le nettoyage | Paritair Comité voor de schoonmaak |
Convention collective de travail du 29 novembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2023 |
Indemnisations pour déplacement (Convention enregistrée le 18 décembre | Vergoedingen voor verplaatsingen (Overeenkomst geregistreerd op 18 |
2023 sous le numéro 184669/CO/121) CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après "travailleurs", des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour le nettoyage, P.M.E. et autres. Cette convention collective de travail s'applique également aux travailleurs salariés, sous contrat à durée indéterminée ou à durée |
december 2023 onder het nummer 184669/CO/121) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna "werknemers" genoemd, van de ondernemingen welke onder het Paritair Comité voor de schoonmaak ressorteren, K.M.O. en anderen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de werknemers in loondienst, met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde |
déterminée, pour des travaux effectués en Belgique, quel que soit le | tijd of voor bepaalde tijd, voor werkzaamheden die in België worden |
pays d'établissement de l'employeur. | uitgevoerd, welke ook het vestigingsland van de werkgever weze. |
CHAPITRE II. - Trajet domicile-lieu de travail - frais de transport | HOOFDSTUK II. - Traject woonplaats-arbeidsplaats - vervoerkosten |
Transports en commun publics par chemin de fer | Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer |
Art. 2.En ce qui concerne le transport organisé par la S.N.C.B., |
Art. 2.Wat het door de N.M.B.S. georganiseerd vervoer betreft, |
l'intervention de l'employeur est de 100 p.c. de l'abonnement social | bedraagt de tussenkomst van de werkgever 100 pct. van het bedrag van |
het sociaal abonnement 2 de klasse N.M.B.S zonder overschrijding van | |
2ème classe S.N.C.B. sans dépasser 100 p.c. des frais pour le | 100 pct. van de kosten voor woon-werkverkeer. |
transport domicile-lieu de travail. | |
Transports en commun publics autres que les chemins de fer | Gemeenschappelijk openbaar vervoer met uitzondering van het |
treinvervoer | |
Art. 3.En ce qui concerne les transports en commun publics autres que |
Art. 3.Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met |
les chemins de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des | uitzondering van het treinvervoer, bedraagt de bijdrage van de |
abonnements est de 100 p.c. du prix réel du transport, sans dépasser | werkgever in de prijs van de abonnementen, 100 pct. van de werkelijke |
100 p.c. des frais pour le transport domicile-lieu de travail. | vervoerprijs, zonder overschrijding van 100 pct. van de kosten voor |
woon-werkverkeer. | |
Transports en commun publics combinés | Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Art. 4.Lorsque le travailleur utilise plusieurs moyens de transport |
Art. 4.Ingeval de werknemer gebruik maakt van verschillende openbare |
public en commun, ceux-ci sont remboursés à concurrence de 100 p.c., | vervoermiddelen, worden deze 100 pct. terugbetaald, zonder |
sans dépasser 100 p.c. des frais pour le transport domicile-lieu de | overschrijding van 100 pct. van de kosten voor woon-werkverkeer. |
travail. L'intervention en cas d'autres titres de transport que les abonnements | De tussenkomst bij andere vervoersbewijzen dan abonnementen |
Art. 5.Le calcul de la contribution pour tickets ou des cartes |
Art. 5.De berekening van de tussenkomst voor tickets of |
multi-voyages se fait sur la base du nombre de kilomètres parcourus | meerrittenkaarten, geschiedt op basis van het aantal afgelegde |
entre le domicile et le lieu de travail à 100 p.c. de l'abonnement social 2ème classe S.N.C.B. L'abonnement social S.N.C.B. de deuxième classe fixant le prix aller-retour, pour les travailleurs dont l'aller ne correspond pas au trajet retour, le nombre de kilomètres parcourus est additionné et divisé par 2. Déplacement par moyens propres Art. 6.Les travailleurs qui se déplacent par leurs propres moyens, ont droit à une intervention à charge de l'employeur. Lorsque le travailleur se déplace par n'importe quel autre moyen de |
kilometers tussen de woonplaats en de arbeidsplaats aan 100 pct. van het sociaal abonnement 2 de klasse N.M.B.S. Aangezien het sociaal abonnement 2 de klasse N.M.B.S. de prijs heen en terug vaststelt, wordt voor werknemers wiens traject heen niet overeenstemt met het traject terug, het aantal afgelegde kilometers opgeteld en gedeeld door 2. Gebruik van eigen vervoermiddel Art. 6.De werknemers die zich verplaatsen met een eigen vervoermiddel, hebben recht op een tussenkomst ten laste van de werkgever. Wanneer de werknemer zich verplaatst met om het even welk ander |
transport que ceux prévus aux articles 2, 3, 4, 5 et 7, il a par jour | vervoermiddel dan deze voorzien in de artikels 2, 3, 4, 5 en 7, heeft |
presté, droit à une indemnité journalière dont le montant est fixé à | hij per gepresteerde dag, recht op een tussenkomst waarvan het bedrag |
95 p.c. de l'abonnement mensuel (carte train) de la Société Nationale | is vastgelegd aan 95 pct. van het maandabonnement (treinkaart) van de |
des Chemins de fer Belges (S.N.C.B.). | Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen (N.M.B.S.). |
Pour déterminer le montant journalier, le montant mensuel est | Om het dagbedrag te bepalen wordt het maandbedrag vermenigvuldigd met |
multiplié par 3 et divisé par 65. Le montant est déterminé dans le | 3 en gedeeld door 65. Het bedrag wordt vastgesteld in de tabel in |
tableau en annexe (1er janvier 2024) et est ajusté à chaque ajustement | bijlage (1 januari 2024) en wordt aangepast bij elke aanpassing van de |
des prix des abonnements S.N.C.B. | prijzen van de N.M.B.S.-abonnementen. |
Les travailleurs qui sont occupés en service coupé, ont droit à | De werknemers die tewerkgesteld zijn in onderbroken diensten, hebben |
l'intervention à charge de l'employeur pour chaque équipe. | recht op de tussenkomst ten laste van de werkgever voor elke dienst. |
Par "service coupé" on entend : une interruption du temps de travail | Onder "onderbroken diensten" wordt verstaan : een onderbreking van de |
de plus de 3 heures. | arbeidstijd van meer dan 3 uur. |
Déplacement par vélo | Verplaatsing per fiets |
Art. 7.Les travailleurs qui se déplacent à vélo (propulsé ou non de |
Art. 7.De werknemers die zich verplaatsen per fiets (al dan niet |
façon électrique) ou speed pedelec, ont droit à une intervention à | elektrisch aangedreven) of speed pedelec hebben recht op een |
charge de l'employeur. Cette intervention s'élève à 0,27 EUR par | tussenkomst ten laste van de werkgever. Deze tussenkomst bedraagt 0,27 |
kilomètre. | EUR per kilometer. |
Pour le calcul de la distance, on se réfère au nombre de kilomètres | Voor de berekening van de afstand baseert men zich op het aantal |
parcourus par le chemin le plus court, calculé à partir du domicile | afgelegde kilometers voor de kortste weg vanaf de woonplaats naar de |
jusqu'au lieu de travail et du lieu de travail jusqu'au domicile. Les ouvriers qui se déplacent à vélo doivent en prévenir leur employeur par écrit. Les employeurs peuvent à tout moment contrôler si le transport se fait effectivement à vélo. Déplacement domicile-lieu de travail en cas de plusieurs chantiers Art. 8.Lorsque les travailleurs sont occupés sur plusieurs chantiers par jour ou par semaine pour lesquels ils sont tenus de se procurer plusieurs abonnements pour le transport en commun, l'intervention patronale est due pour tous ces abonnements. En cas d'utilisation de moyens de transport privé, le montant total de l'intervention est égal à la somme des interventions prévues à |
arbeidsplaats en vanaf de arbeidsplaats naar de woonplaats. De werknemers die zich per fiets verplaatsen moeten hun werkgever hiervan schriftelijk op de hoogte brengen. De werkgevers mogen op elk moment nagaan of de verplaatsing daadwerkelijk gebeurt per fiets. Verplaatsing woonplaats-werkplaats in geval van meerdere werven Art. 8.Wanneer de werknemers tewerkgesteld worden op meerdere werven, per dag of per week, en zij hierdoor verplicht zijn meerdere abonnementen voor het gemeenschappelijk openbaar vervoer aan te schaffen, is de werkgeversbijdrage verschuldigd voor al deze abonnementen. In geval van gebruik van een eigen vervoermiddel, is het totaalbedrag van de tussenkomst gelijk aan de som van de tussenkomsten voorzien bij |
l'article 6 de cette convention. | artikel 6 van deze conventie. |
Epoque de remboursement | Terugbetalingstijdstip |
Art. 9.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport |
Art. 9.De bijdrage van de werkgevers in de door de werknemers |
supportés par les travailleurs sera payée une fois par mois. | gedragen vervoerkosten zal maandelijks betaald worden. |
Modalités de remboursement | Modaliteiten van terugbetaling |
Art. 10.a) Les employeurs demanderont aux travailleurs, lors de leur |
Art. 10.a) Op vraag van de werkgever leggen de werknemers, bij hun |
engagement et à l'occasion de chaque changement d'adresse, une | indiensttreding en ter gelegenheid van elke adreswijziging, een |
attestation/titre de transport, délivré(e) par la S.N.C.B. et/ou les | attest/vervoerbewijs, uitgereikt door de N.M.B.S. en/of de andere |
autres sociétés de transport en commun public. | maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer voor. |
Si l'attestation entraîne un coût, il est remboursé par l'employeur | In geval het attest moet betaald worden, zullen deze kosten |
contre fourniture de la preuve du paiement. | terugbetaald worden door de werkgever op voorlegging van het |
betalingsbewijs. | |
b) Pour les cas de déplacement par ses propres moyens, prévus aux | b) Voor de verplaatsing met gebruik van een eigen vervoermiddel, |
articles 6 et 7 de cette convention collective de travail, une | voorzien in de artikels 6 en 7 van deze collectieve |
déclaration, indiquant la distance parcourue, signée par le | arbeidsovereenkomst, wordt het hierboven voorziene |
travailleur, remplace l'attestation/titre de transport prévu(e) | attest/vervoerbewijs vervangen door een door de werknemer ondertekende |
ci-dessus. | verklaring die de afgelegde afstand opgeeft. |
c) Les employeurs peuvent à tout moment contrôler si le nombre de | c) De werkgevers mogen op elk moment nagaan of het aantal kilometers |
kilomètres correspond à la réalité. | strookt met de werkelijkheid. |
Art. 11.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport est |
Art. 11.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten is |
due dès le premier jour de travail. | verschuldigd vanaf de eerste werkdag. |
Transport totalement organisé par l'employeur | Vervoer dat geheel wordt ingericht door de werkgever |
Art. 12.Les dispositions de ce chapitre ne sont pas applicables aux employeurs qui organisent totalement le transport des travailleurs à leur propre compte. CHAPITRE III. - Coûts en cas de déplacement d'un chantier à l'autre Art. 13.Le travailleur qui se déplace, à la demande de l'employeur d'un chantier à l'autre avec sa propre voiture, a droit à une indemnité pour usage de voiture. Il est fait usage du tarif que l'Etat applique à ses agents. Les circonstances suivantes sont en tout cas reconnues comme demande |
Art. 12.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op de werkgevers die volledig het vervoer van de werknemers voor hun eigen rekening inrichten. HOOFDSTUK III. - Kosten bij verplaatsing van de ene werf naar de andere Art. 13.De werknemer die zich op verzoek van de werkgever van de ene naar de andere werf verplaatst met zijn eigen wagen, heeft recht op een kostenvergoeding voor gebruik van de eigen wagen. Hiervoor wordt het tarief gebruikt dat de Staat toepast voor zijn agenten. Omstandigheden die voldoen aan de criteria van het verzoek van de |
de l'employeur, où un seul critère suffit : | werkgever, waarbij een enkel criterium volstaat : |
i. le travailleur se déplace avec sa propre voiture à la demande de | i. de werknemer verplaatst zich met zijn eigen wagen op vraag van de |
l'employeur; | werkgever; |
ii. le travailleur doit se déplacer en amenant les outils dont il a | ii. de werknemer moet zich verplaatsen met arbeidsmiddelen, die hij |
besoin pour exécuter son travail (par exemple aspirateur, etc.) et ne | nodig heeft om zijn werk uit te voeren (bijvoorbeeld stofzuiger, enz.) |
dispose pas d'une voiture fournie par l'employeur; | en beschikt niet over een wagen van de werkgever; |
iii. les chantiers ne sont pas effectivement accessibles en transports | iii. de werven zijn niet effectief bereikbaar en de werkgever stelt |
publics et l'employeur ne fournit pas de voiture ou de transport | geen wagen of gemeenschappelijk vervoer ter beschikking, dit wil |
partagé, c'est-à-dire qu'il n'y a pas de moyen de transport public | zeggen dat er geen openbaar vervoermiddel beschikbaar is dat de |
permettant au travailleur de se déplacer effectivement entre chantiers | werknemer toelaat om zich binnen de in het werkrooster voorziene tijd |
dans le temps prévu par l'horaire. | effectief tussen de werven te verplaatsen. |
Cette indemnisation de frais n'est donc pas due quand le travailleur | Deze kostenvergoeding is dus niet verschuldigd wanneer de werknemer |
choisit de se déplacer avec sa propre voiture vers des chantiers | zelf verkiest zich te verplaatsen met zijn eigen wagen naar werven die |
accessibles par le transport public. | bereikbaar zijn met het openbaar vervoer. |
CHAPITRE IV. - Remboursement des frais de parking | HOOFDSTUK IV. - Terugbetaling van parkingkosten |
Art. 14.Les frais de parking liés au travail et en cas de nécessité |
Art. 14.De parkingkosten gebonden aan het werk en in geval van |
sont remboursés pour : | noodzaak terugbetaald voor : |
1. les travailleurs qui disposent d'un véhicule de société; | 1. de werknemers die beschikken over een bedrijfsvoertuig; |
2. les travailleurs qui se déplacent avec le véhicule propre à la | 2. de werknemers die zich met eigen wagen verplaatsen op vraag van de |
demande de l'employeur (voir circonstances reprises à l'article 13). | werkgever (zie omstandigheden opgenomen in artikel 13). |
Le remboursement des frais de parking sera payé mensuellement contre | De terugbetaling van de parkingkosten zal maandelijks betaald worden |
remise des tickets prouvant la dépense et remis avant le 15 du mois | tegen overhandiging van de bewijsstukken die overhandigd werden vóór |
suivant le mois concerné. | de 15de van de afgelopen maand. |
CHAPITRE V. - Temps de déplacement - indemnité de mobilité | HOOFDSTUK V. - Verplaatsingstijd mobiliteitsvergoeding |
Art. 15.Le temps de déplacement nécessaire, pour se déplacer entre le |
Art. 15.De tijd die nodig is om zich te verplaatsen van de zetel van |
siège de l'entreprise, ou le point de rendez-vous, vers son chantier, | het bedrijf, of een plaats van samenkomst, naar de werf, wordt vergoed |
est indemnisé par une indemnité de mobilité. | door een mobiliteitsvergoeding. |
L'indemnité de mobilité est directement proportionnelle à la distance | De mobiliteitsvergoeding is rechtstreeks evenredig met de afstand in |
en kilomètres, entre le siège de l'entreprise, ou le point de | kilometers tussen de zetel van het bedrijf, of de plaats van |
rendez-vous, et le chantier. | samenkomst, en de werf. |
Elle s'élève à 0,0790 EUR par kilomètre aller et à 0,0790 EUR par | Zij bedraagt 0,0790 EUR per kilometer heen en 0,0790 EUR per kilometer |
kilomètre retour ou à 0,1579 EUR par kilomètre calculé sur un seul de | terug of 0,1579 EUR per kilometer berekend op basis van een van deze |
ces trajets. | afstanden. |
Le travailleur qui conduit du personnel vers le et du lieu de travail, | De werknemer die het personeel vervoert naar de plaats van |
en dehors des heures de travail, sur l'ordre de l'employeur, a, eu | tewerkstelling, buiten de arbeidsuren, in opdracht van de werkgever, |
égard aux distances à parcourir et aux frais particuliers exposés pour | heeft, gezien de af te leggen afstanden en de daarmee gepaard gaande |
compte de l'employeur, droit à titre de compensation forfaitaire, à | kosten voor rekening van de werkgever, ten titel van forfaitaire |
une indemnité corrigée de mobilité. Celle-ci est égale à 0,1579 EUR | compensatie, recht op een aangepaste mobiliteitsvergoeding. Deze |
par km aller et 0,1579 EUR par km retour. | bedraagt 0,1579 EUR per km heen en 0,1579 EUR per km terug. |
Art. 16.A l'exception des laveurs de vitres payés au forfait, le |
Art. 16.Met uitsluiting van de forfaitair betaalde ruitenwassers, |
temps de déplacement des travailleurs qui se déplacent avec un | wordt de verplaatsingstijd van werknemers die zich met een |
véhicule d'entreprise du domicile vers le premier chantier et du | bedrijfswagen verplaatsen van de woonplaats naar de eerste werf en van |
dernier chantier vers le domicile, est indemnisé par l'indemnité de | de laatste werf naar de woonplaats, vergoed door de |
mobilité. | mobiliteitsvergoeding. |
Celle-ci est égale à 0,1316 EUR par km aller et 0,1316 EUR par km | Deze bedraagt 0,1316 EUR per km heen en 0,1316 EUR per km terug. Voor |
retour. Pour les éventuels convoyeurs, elle s'élève à 0,0658 EUR par | de eventuele bijrijders, bedraagt zij 0,0658 EUR per kilometer heen en |
kilomètre aller et à 0,0658 EUR par kilomètre retour ou à 0,1316 EUR | 0,0658 EUR per kilometer terug of 0,1316 EUR per kilometer berekend op |
par kilomètre calculé sur un seul de ces trajets. | basis van een van deze afstanden. |
CHAPITRE VI. - Indemnisation du temps de déplacement d'un chantier à | HOOFDSTUK VI. - Vergoeding van de nodige tijd om zich van de ene naar |
un autre | de andere werf te verplaatsen |
Art. 17.Lorsque les travailleurs doivent desservir plusieurs |
Art. 17.Wanneer werknemers verschillende werven moeten bedienen, |
chantiers, sauf pour les laveurs de vitres, l'enlèvement de déchets et | behalve voor de ruitenwassers, de ophaling van afval en de industriële |
le nettoyage industriel tel que décrit dans les catégories 8 de la | reiniging zoals beschreven in de categorieën 8 van de |
classification des fonctions et pour autant qu'il ne s'écoule pas plus | |
de 3 heures entre la fin du chantier précédant et le début du chantier | functieclassificatie en voor zover er niet meer dan 3 uur ligt tussen |
het eind van de vorige werf en het begin van de volgende en dat de | |
suivant et que la distance parcourue dépasse 1 kilomètre, le temps de | afgelegde weg 1 kilometer overstijgt, moet de tijd die nodig is om |
déplacement nécessaire à un ouvrier, pour se déplacer d'un chantier à | zich van de ene werf naar de andere te begeven, op een forfaitaire |
un autre, est à indemniser de façon forfaitaire, moyennant une | manier vergoed worden, door middel van een tussenkomst van 0,0870 EUR |
intervention de 0,0870 EUR (1er janvier 2021) par kilomètre, avec un | (1 januari 2021) per kilometer, met een minimum van 1,7400 EUR (1 |
minimum de 1,7400 EUR (1er janvier 2021) par déplacement d'un chantier | januari 2021) per verplaatsing van de ene werf naar de andere. Deze |
à l'autre. Cette intervention est liée à l'indice santé, comme les salaires. Art. 18.Pour les travailleurs sans lieux de travail fixes ou sans horaire de prestation fixe et qui doivent desservir plusieurs chantiers immédiatement consécutifs en cascade, le temps de travail payé en salaire horaire commence à partir du début du 1er chantier et se termine à la fin du dernier chantier. Cela signifie que les travailleurs sont payés en salaire horaire du début du premier chantier à la fin du dernier chantier dans les cas suivants : - Toutefois, dans le cas de déplacements directs entre chantiers non fixes, un chantier fixe peut régulièrement être inclus dans le programme de travaux; - En cas de déplacement où le travailleur prend un itinéraire pour desservir des chantiers en cascade et où le temps de travail peut être variable en raison d'un degré de pollution non connu à l'avance ou de tâches de nettoyage non définies à l'avance. Des chantiers immédiatement successifs en cascade impliquent que le temps entre les prestations du chantier est inférieur au double du temps nécessaire aux travailleurs pour se rendre à leur domicile ou à leur adresse de résidence et revenir au chantier suivant. Les cas existants plus favorables dans les entreprises, soit par l'usage, soit par convention, restent acquis et ne pourront être modifiés que par une convention collective de travail conclue au sein de ces entreprises et signées par les secrétaires régionaux. Il n'y |
vergoeding is gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, zoals de lonen. Art. 18.Voor werknemers zonder vaste werkplaatsen of zonder vaste prestatie uren en die verschillende onmiddellijk opeenvolgende werven in cascade moeten bedienen, vangt de in uurloon betaalde arbeidstijd aan vanaf de start van de 1ste werf en eindigt bij het einde van de laatste werf. Dit betekent dat werknemers vanaf de start van de eerste werf tot aan het einde van de laatste werf worden in uurloon in volgende gevallen : - Evenwel kan bij rechtstreekse verplaatsing tussen niet vaste werven, in het werkprogramma een vaste werf regelmatig zijn opgenomen; - Bij verplaatsingen waarbij de werknemer een traject aflegt om in cascade werven te bedienen en waarbij de arbeidstijd variabel kan zijn omwille van niet vooraf gekende vervuilingsgraad of niet vooraf afgelijnde schoonmaaktaken. Onmiddellijk opeenvolgende werven in cascade, betekent dat de tijd tussen de werfprestaties kleiner is dan het dubbel van de tijd nodig voor de verplaatsing van de werknemers naar zijn thuis- of verblijfsadres en terug naar de volgende werf. Op basis van gebruik, of op basis van een overeenkomst, bestaande gunstiger voorwaarden in ondernemingen, blijven verworven en kunnen maar gewijzigd worden door middel van een collectieve arbeidsovereenkomst die wordt afgesloten op bedrijfsniveau en ondertekend wordt door de gewestelijke vakbondssecretarissen. Er zal |
aura pas de cumul possible entre les dispositions de cette convention | geen cumul mogelijk zijn tussen de bepalingen van deze collectieve |
collective de travail et les situations existantes plus favorables. | arbeidsovereenkomst en de bestaande gunstiger voorwaarden. |
Tout litige relatif à l'organisation des chantiers successifs et aux | Eventuele geschillen omtrent de organisatie van opeenvolgende werven |
déséquilibres entre le temps de déplacement et le temps de travail sur | en onevenwichten tussen de verplaatsingstijd en de arbeidstijd op de |
le lieu du travail, qui ne pourrait être réglé au niveau de | plaats van tewerkstelling, die niet kunnen geregeld worden op |
l'entreprise, pourra être soumis au bureau de conciliation de la | ondernemingsniveau, kunnen worden voorgelegd aan het verzoeningsbureau |
commission paritaire. | van het paritair comité. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Eindbepalingen |
Art. 19.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2024 et est conclue à durée indéterminée. Elle peut être | januari 2024 en is aangegaan voor onbepaalde duur. Zij wordt eventueel |
opgezegd door een der partijen, mits inachtneming van een | |
dénoncée éventuellement par une des parties moyennant un préavis de 3 | opzeggingstermijn van 3 maanden. Opzegging geschiedt bij een ter post |
mois. La dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
adressée au président de la Commission paritaire pour le nettoyage. | voor de schoonmaak. |
Elle remplace celle du 2 mars 2016 ainsi que celles qui la modifient, | Zij vervangt deze van 2 maart 2016 alsook deze die haar wijzigen, |
concernant les frais de transport, rendue obligatoire par arrêté royal | betreffende de vervoerkosten, algemeen verbindend verklaard bij |
du 7 mars 2017 (133105/CO/121). | koninklijk besluit van 7 maart 2017 (133105/CO/121). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 |
september 2024. | |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 29 novembre 2023, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2023, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende |
aux indemnisations pour déplacement | vergoedingen voor verplaatsingen |
Montant de l'indemnité patronale - moyens propres (1er janvier 2024) | Bedrag van de patronale tussenkomst - eigen vervoermiddel (1 januari 2024) |
km | km |
per dag/par jour | per dag/par jour |
per maand/par mois | per maand/par mois |
km | km |
per dag/par jour | per dag/par jour |
per maand/par mois | per maand/par mois |
1 | 1 |
1,86 | 1,86 |
40,38 | 40,38 |
43-45 | 43-45 |
7,28 | 7,28 |
157,70 | 157,70 |
2 | 2 |
1,86 | 1,86 |
40,38 | 40,38 |
46-48 | 46-48 |
7,63 | 7,63 |
165,30 | 165,30 |
3 | 3 |
1,86 | 1,86 |
40,38 | 40,38 |
49-51 | 49-51 |
7,98 | 7,98 |
172,90 | 172,90 |
4 | 4 |
2,01 | 2,01 |
43,70 | 43,70 |
52-54 | 52-54 |
8,25 | 8,25 |
178,60 | 178,60 |
5 | 5 |
2,19 | 2,19 |
47,50 | 47,50 |
55-57 | 55-57 |
8,46 | 8,46 |
183,35 | 183,35 |
6 | 6 |
2,33 | 2,33 |
50,35 | 50,35 |
57-60 | 57-60 |
8,72 | 8,72 |
189,05 | 189,05 |
7 | 7 |
2,45 | 2,45 |
53,20 | 53,20 |
61-65 | 61-65 |
9,03 | 9,03 |
195,70 | 195,70 |
8 | 8 |
2,63 | 2,63 |
57,00 | 57,00 |
66-70 | 66-70 |
9,47 | 9,47 |
205,20 | 205,20 |
9 | 9 |
2,76 | 2,76 |
59,85 | 59,85 |
71-75 | 71-75 |
9,86 | 9,86 |
213,75 | 213,75 |
10 | 10 |
2,90 | 2,90 |
62,70 | 62,70 |
76-80 | 76-80 |
10,26 | 10,26 |
222,30 | 222,30 |
11 | 11 |
3,02 | 3,02 |
65,55 | 65,55 |
81-85 | 81-85 |
10,70 | 10,70 |
231,80 | 231,80 |
12 | 12 |
3,15 | 3,15 |
68,40 | 68,40 |
86-90 | 86-90 |
11,10 | 11,10 |
240,35 | 240,35 |
13 | 13 |
3,33 | 3,33 |
72,20 | 72,20 |
91-95 | 91-95 |
11,49 | 11,49 |
248,90 | 248,90 |
14 | 14 |
3,47 | 3,47 |
75,05 | 75,05 |
96-100 | 96-100 |
11,92 | 11,92 |
258,40 | 258,40 |
15 | 15 |
3,59 | 3,59 |
77,90 | 77,90 |
101-105 | 101-105 |
12,32 | 12,32 |
266,95 | 266,95 |
16 | 16 |
3,72 | 3,72 |
80,75 | 80,75 |
106-110 | 106-110 |
12,71 | 12,71 |
275,50 | 275,50 |
17 | 17 |
3,86 | 3,86 |
83,60 | 83,60 |
111-116 | 111-116 |
13,11 | 13,11 |
284,05 | 284,05 |
18 | 18 |
4,04 | 4,04 |
87,40 | 87,40 |
116-120 | 116-120 |
13,55 | 13,55 |
293,55 | 293,55 |
19 | 19 |
4,16 | 4,16 |
90,25 | 90,25 |
121-125 | 121-125 |
13,95 | 13,95 |
302,10 | 302,10 |
20 | 20 |
4,29 | 4,29 |
93,10 | 93,10 |
126-130 | 126-130 |
14,34 | 14,34 |
310,65 | 310,65 |
21 | 21 |
4,43 | 4,43 |
95,95 | 95,95 |
131-135 | 131-135 |
14,77 | 14,77 |
320,15 | 320,15 |
22 | 22 |
4,56 | 4,56 |
98,80 | 98,80 |
136-140 | 136-140 |
15,17 | 15,17 |
328,70 | 328,70 |
23 | 23 |
4,73 | 4,73 |
102,60 | 102,60 |
141-145 | 141-145 |
15,56 | 15,56 |
337,25 | 337,25 |
24 | 24 |
4,86 | 4,86 |
105,45 | 105,45 |
146-150 | 146-150 |
16,13 | 16,13 |
349,60 | 349,60 |
25 | 25 |
5,00 | 5,00 |
108,30 | 108,30 |
151-155 | 151-155 |
16,13 | 16,13 |
349,60 | 349,60 |
26 | 26 |
5,13 | 5,13 |
111,15 | 111,15 |
156-160 | 156-160 |
16,13 | 16,13 |
349,60 | 349,60 |
27 | 27 |
5,26 | 5,26 |
114,00 | 114,00 |
161-165 | 161-165 |
16,13 | 16,13 |
349,60 | 349,60 |
28 | 28 |
5,40 | 5,40 |
116,85 | 116,85 |
166-170 | 166-170 |
16,13 | 16,13 |
349,60 | 349,60 |
29 | 29 |
5,57 | 5,57 |
120,65 | 120,65 |
171-175 | 171-175 |
16,13 | 16,13 |
349,60 | 349,60 |
30 | 30 |
5,70 | 5,70 |
123,50 | 123,50 |
176-180 | 176-180 |
16,13 | 16,13 |
349,60 | 349,60 |
31-33 | 31-33 |
5,92 | 5,92 |
128,25 | 128,25 |
181-185 | 181-185 |
16,13 | 16,13 |
349,60 | 349,60 |
34-36 | 34-36 |
6,27 | 6,27 |
135,85 | 135,85 |
186-190 | 186-190 |
16,13 | 16,13 |
349,60 | 349,60 |
37-39 | 37-39 |
6,62 | 6,62 |
143,45 | 143,45 |
191-195 | 191-195 |
16,13 | 16,13 |
349,60 | 349,60 |
40-42 | 40-42 |
6,97 | 6,97 |
151,05 | 151,05 |
196-200 | 196-200 |
16,13 | 16,13 |
349,60 | 349,60 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 |
september 2024. | |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |