Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 février 2007 portant délimitation des zones à risque visées à l'article 68-7 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 februari 2007 tot afbakening van de risicozones bedoeld in artikel 68-7 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
20 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 | 20 SEPTEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
février 2007 portant délimitation des zones à risque visées à | koninklijk besluit van 28 februari 2007 tot afbakening van de |
l'article 68-7 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance | risicozones bedoeld in artikel 68-7 van de wet van 25 juni 1992 op de |
terrestre | landverzekeringsovereenkomst |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de porter à la signature | Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan de |
de Votre majesté a pour objet la détermination des zones à risque dans | handtekening van Uwe majesteit voor te leggen beoogt de vaststelling |
le cadre de la couverture du risque « inondation » ainsi que les | van de risicozones in het kader van de dekking van het risico |
modalités de publicité et de consultation y afférentes. | "overstroming" alsmede de vaststelling van de wijze van bekendmaking |
en raadpleging van deze zones. | |
Les régions sont compétentes pour déterminer, de façon autonome, les | De gewesten zijn bevoegd om op autonome wijze de risicozones vast te |
zones à risque. Pour ce faire, les régions tiennent compte des | stellen in functie van de criteria in onderlinge overeenstemming |
critères qu'elles ont établis de commun accord. Ces différents critères se trouvent dans l'annexe de l'arrêté royal du 12 octobre 2005 déterminant les critères sur la base desquels les régions doivent formuler leurs propositions en matière de délimitation des zones à risque. En raison des changements dans le paysage, des changements climatiques, des améliorations constantes des modèles d'évacuation des eaux, ainsi que des investissements dans la protection contre les inondations, il est nécessaire d'actualiser les zones à risque. Aussi, tant en Région wallonne qu'en Région flamande, des modifications ont été apportées aux délimitations des zones à risque telles qu'elles étaient initialement reprises dans l'arrêté royal du 28 février 2007 portant délimitation des zones à risque visées à | vastgesteld door de gewesten en hernomen in de bijlage bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2005 tot vaststelling van de criteria op basis waarvan de gewesten hun voorstellen inzake de afbakening van de risicozones dienen te formuleren. Door de veranderingen in het landschap, de klimaatsverandering, de voortdurende verbeteringen aan waterloopmodellen, alsook de voortdurende investeringen in overstromingsbeveiliging is het noodzakelijk om de afbakening van de risicozones voor overstromingen te actualiseren. Zowel in het Waalse als in het Vlaamse Gewest werden wijzigingen aangebracht aan de afbakening van de risicozones zoals deze oorspronkelijk werden hernomen in het koninklijk besluit van 28 februari 2007 tot afbakening van de risicozones bedoeld in artikel |
l'article 68-7 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre. | 68-7 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst. |
Dans un souci d'une plus grande transparence et traçabilité des zones | Omwille van een grotere transparantie en traceerbaarheid van de |
à risque, il est apparu indispensable de modifier l'arrêté royal du 28 | risicozones, is het noodzakelijk gebleken het voormelde besluit van 28 |
février 2007 précité afin de reprendre toutes les normes actuellement | februari 2007 te wijzigen teneinde alle actueel van kracht zijnde |
en vigueur. C'est l'objectif poursuivi par le présent arrêté royal | normen te hernemen. Dit is het nagestreefde doel van dit |
modificatif. | wijzigingsbesluit. |
Par ailleurs, il est important que les assureurs puissent vérifier | Bovendien is het belangrijk dat de verzekeraars kunnen nagaan welke |
quelles parcelles ont été nouvellement reprises et quelles parcelles | percelen nieuw werden opgenomen en welke percelen zijn verdwenen van |
ont disparu de la carte des zones à risque. En effet, pour les | de kaart van risicozones. Immers, voor nieuw opgenomen percelen kan |
parcelles nouvellement reprises, un assureur « incendie » peut refuser | een brandverzekeraar weigeren dekking te verlenen tegen overstroming |
de délivrer une couverture contre l'inondation et contre les | en tegen overlopen en opstuwen van de openbare riolen als hij een |
débordements et refoulement d'égouts publics lorsqu'il assure un | gebouw, een gedeelte van een gebouw of de inhoud van een gebouw dekt |
bâtiment, une partie de bâtiment ou le contenu d'un bâtiment qui ont | die werden gebouwd meer dan achttien maanden na de datum van |
été construits plus de dix-huit mois après la date de publication au | bekendmaking van de afbakening van de risicozones in het Belgisch |
Moniteur belge de la délimitation des zones à risque (article 129, § | |
3, de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances). En revanche, | Staatsblad (artikel 129, § 3, van de wet van 4 april 2014 betreffende |
lorsque des parcelles ont disparu de la carte des zones à risque, | de verzekeringen). Daartegenover staat dat als percelen verdwenen zijn |
l'assureur ne peut plus exclure de sa couverture d'assurance incendie | uit de kaart van risicozones, de verzekeraar niet langer het risico |
le risque « inondation » pour les bâtiments qui étaient précédemment | "overstroming" mag uitsluiten van de dekking van de brandverzekering |
exclus de la couverture contre les inondations, conformément à | voor de gebouwen die voorheen van dekking tegen "overstromingen" |
l'article 129, § 3, de la loi précitée. Il est donc primordial tant pour l'assureur que pour le consommateur (acheteur, propriétaire, locataire...) de pouvoir déterminer si le bien immobilier se situe dans une nouvelle zone à risque, une zone à risque existante ou s'il n'est plus en zone à risque. Le présent arrêté précise pour chaque région comment l'on peut différencier les trois types de zones. En Région flamande, a été pris un arrêté du 6 mars 2015 du Gouvernement flamand portant actualisation des zones à risques pour les inondations. Aux termes de l'interprétation de la Région flamande, seules devaient être considérées comme nouvelles zones à risque, les | konden worden uitgesloten, overeenkomstig artikel 129, § 3, van de voornoemde wet. Het is aldus uiterst belangrijk, zowel voor de verzekeraar als voor de consument (koper, eigenaar, huurder,...), om te kunnen vaststellen of het onroerend goed zich in een nieuwe, dan wel bestaande risicozone bevindt, dan wel of het geen risicozone meer betreft. Dit besluit verduidelijkt voor elk gewest hoe een onderscheid kan worden gemaakt tussen de drie categorieën zones. |
zones à risque qui ont été ajoutées par l'annexe de l'arrêté du 6 mars | In het Vlaams Gewest werd het besluit van de Vlaamse Regering van 6 |
2015 du Gouvernement flamand, aux zones à risque fixées par la | maart 2015 houdende de actualisatie van de risicozones voor |
overstromingen genomen. Volgens de interpretatie gegeven door het | |
Vlaams Gewest dienden enkel als nieuwe risicozones te worden | |
beschouwd, deze die door de bijlage bij het besluit van de Vlaamse | |
Regering van 6 maart 2015 toegevoegd werden aan de risicozones | |
décision du Gouvernement flamand du 8 septembre 2006 portant | vastgesteld bij de beslissing van de Vlaamse Regering van 8 september |
constatation des zones à risques d'inondation en exécution de la loi | 2006 tot vaststelling van de risicozones overstroming in uitvoering |
du 17 septembre 2005 modifiant l'assurance contre les catastrophes | van de wet van 17 september 2005 tot wijziging van de verzekering |
naturelles et conformément à l'arrêté royal du 12 octobre 2005 | tegen natuurrampen en conform het koninklijk besluit van 12 oktober |
déterminant les critères sur base desquels les régions doivent | 2005 tot vaststelling van de criteria op basis waarvan de gewesten hun |
formuler leurs propositions en matière de délimitation des zones à | voorstellen inzake de afbakening van de risicozones dienen te |
risques. | formuleren. |
Selon le Conseil d'Etat (avis n° 60.131/1 du 18 octobre 2016 sur un | Volgens de Raad van State (advies nr. 60.131/1 van 18 oktober 2016 |
over een ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het | |
projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 février 2007 | koninklijk besluit van 28 februari 2007 tot afbakening van de |
portant délimitation des zones à risque visées à l'article 68-7 de la | |
loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre), le texte | risicozones bedoeld in artikel 68-7 van de wet van 25 juni 1992 op de |
proposé ne permet pas au justiciable de déterminer avec une sécurité | landverzekeringsovereenkomst) maakt de tekst het niet mogelijk voor de |
juridique suffisante si un bâtiment se situe ou non dans une nouvelle | rechtsonderhorige om op een voldoende rechtszekere wijze uit te maken |
zone à risque. « En effet, il ne suffit pas ici que le justiciable | of een gebouw in een nieuw afgebakende risicozone is gelegen of niet. |
consulte l'annexe de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 mars 2015, | "Daartoe volstaat immers niet dat de rechtsonderhorige de bijlage bij |
mais il doit manifestement comparer les zones à risque figurant dans | het besluit van de Vlaamse Regering van 6 maart 2015 raadpleegt, doch |
cette annexe à celles qui ont été constatées par une décision du | dient hij blijkbaar de in deze bijlage weergegeven risicozones te |
Gouvernement flamand. Le régime en projet ne semble dès lors pas | vergelijken met de risicozones zoals die werden vastgesteld bij een |
répondre à l'exigence de sécurité juridique sur ce point, d'autant que | beslissing van de Vlaamse Regering. De ontworpen regeling lijkt |
les définitions des risques à comparer apparaissent dans des textes | derhalve op dit punt niet aan het vereiste van rechtszekerheid |
qui ne sont pas entourés des mêmes garanties en matière de | tegemoet te komen, temeer daar de te vergelijken omschrijvingen van de |
risico's voorkomen in teksten die niet zijn omgeven met dezelfde | |
publication. » (point 4 de l'avis précité). Toujours selon le Conseil | waarborgen inzake bekendmaking." (punt 4 van het voornoemde advies). |
d'Etat, le projet d'arrêté royal devrait être rédigé « plus clairement | Nog volgens de Raad van State zou het ontwerp van koninklijk besluit |
(...) tant en vue de rendre la définition des nouvelles zones à risque | "duidelijker moeten worden geredigeerd met het oog op zowel een voor |
plus accessible aux justiciables qu'en vue de reproduire de manière | de rechtsonderhorigen beter toegankelijke omschrijving van de nieuw |
afgebakende risicozones, als met het oog op een meer coherente | |
plus cohérente les trois types de zones à risque (...). ». | weergave van de drie categorieën risicozones (...).". |
Suite à cette recommandation, le Gouvernement flamand a approuvé le 14 | Gelet op deze aanbeveling heeft de Vlaamse Regering een nieuw besluit |
juillet 2017 un nouvel arrêté portant proposition d'actualisation des | goedgekeurd op 14 juli 2017 houdende het voorstel tot actualisering |
zones à risques pour les inondations comme mentionnée à l'article 129, | van de risicozones voor overstromingen zoals vermeld in artikel 129, § |
§ 1er et § 2 de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances. Cet | 1 en § 2 van de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen". |
arrêté abroge la décision du Gouvernement flamand du 8 septembre 2006 | Dit besluit heft voormelde beslissing van de Vlaamse Regering van 8 |
et retire l'arrêté du 6 mars 2015 du Gouvernement flamand, précités. Dès lors, après publication à la même date au Moniteur belge, du présent arrêté et du nouvel arrêté du Gouvernement flamand, seul le nouvel arrêté du Gouvernement flamand sera en vigueur dont la carte annexée permettra au justiciable de déterminer si le bien immobilier se situe dans une nouvelle zone à risque, une zone à risque existante ou s'il n'est plus en zone à risque. En Région wallonne, l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 mars 2016 adoptant les plans de gestion des risques d'inondation en ce compris les cartographies des zones soumises à l'aléa d'inondation et du | september 2006 op en trekt het voormelde besluit van de Vlaamse Regering van 6 maart 2015 in. Hierdoor zal, na publicatie op dezelfde datum in het Belgisch Staatsblad van dit besluit en het nieuwe besluit van de Vlaamse Regering, alleen het nieuwe besluit van de Vlaamse Regering toepassing verkrijgen en waarbij de kaart in bijlage toelaat om te bepalen of het onroerend goed ligt in een nieuwe risicozone, een bestaande risicozone of dat men zich niet meer in een risicozone bevindt. In het Waalse Gewest beoogt het besluit van de Waalse Regering van 10 maart 2016 waarbij de plannen voor het beheer van overstromingsrisico's aangenomen worden, met inbegrip van de cartografie van de gebieden waar gevaar voor overstroming bestaat en |
risque de dommages dus aux inondations poursuit le même objectif. Son | van de kaarten van het risico op schade te wijten aan overstromingen, |
article 6 est relatif aux effets de l'abrogation de divers arrêtés | hetzelfde doel. Het artikel 6 betreft de gevolgen van de opheffing van |
délimitant les zones à risques par l'arrêté du Gouvernement wallon du | verscheidene besluiten tot afbakening van de risicozones door het |
19 décembre 2013 adoptant la cartographie des zones soumises à l'aléa | besluit van de Waalse Regering van 19 december 2013 tot goedkeuring |
d'inondation et du risque des dommages dus aux inondations. Il est | van de cartografie van de gebieden waar gevaar voor overstroming |
stipulé que cette abrogation ne porte pas atteinte au maintien de la | bestaat en van de kaarten van het risico op schade te wijten aan |
overstromingen. Er is bepaald dat deze opheffing geen afbreuk doet aan | |
prise en considération de ces arrêtés dans le cadre de l'application | het feit dat deze besluiten verder in overweging genomen worden in het |
de la législation relative aux assurances. | kader van de toepassing van de wetgeving betreffende de verzekeringen. |
Suivant une proposition du Conseil d'Etat dans son avis n° 41.942/1 du | In navolging van een voorstel van de Raad van State in haar advies nr. |
18 décembre 2006 sur le projet d'arrêté royal du 28 février 2007 | 41.942/1 van 18 december 2006 over het ontwerp van koninklijk besluit |
portant délimitation des zones à risque visées à l'article 68-7 de la | van 28 februari 2007 tot afbakening van de risicozones bedoeld in |
loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre, il est stipulé dans ledit arrêté royal que les modifications ultérieures qui seraient apportées à ces décisions et arrêtés seraient également valables pour l'application du régime des zones à risque. Les modifications des zones à risque se retrouvent de fait dans la cartographie. Il apparait donc opportun de prévoir que les modifications subséquentes des cartes en question seront également valables. Enfin, les données sont maintenant consultables sur les sites internet respectifs des deux Régions. Ces sites préciseront les zones à risque maintenues, supprimées et ajoutées. J'ai l'honneur d'être, | artikel 68-7 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, werd in voormeld koninklijk besluit bepaald dat de latere wijzigingen die zouden worden aangebracht aan deze beslissingen en besluiten, eveneens zouden gelden voor de toepassing van de risicozones. De wijzigingen van de risicozones situeren zich feitelijk in de cartografie. Het lijkt dan ook opportuun om erin te voorzien dat de navolgende wijzigingen van deze kaarten eveneens zullen gelden. Ten slotte zijn de gegevens nu te raadplegen op de respectievelijke websites van beide gewesten. Deze websites verduidelijken welke risicozones werden behouden, opgeheven en toegevoegd. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
AVIS 60.131/1 DU 18 OCTOBRE 2016 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 60.131/1 VAN 18 OKTOBER 2016 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT L'ARRETE ROYAL DU | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN |
28 FEVRIER 2007 PORTANT DELIMITATION DES ZONES A RISQUES VISEES A | HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 28 FEBRUARI 2007 TOT AFBAKENING VAN DE |
L'ARTICLE 68-7 DE LA LOI DU 25 JUIN 1992 SUR LE CONTRAT D'ASSURANCE | RISICOZONES BEDOELD IN ARTIKEL 68-7 VAN DE WET VAN 25 JUNI 1992 OP DE |
TERRESTRE' | LANDVERZEKERINGSOVEREENKOMST' |
Le 19 septembre 2016, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 19 september 2016 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre de l'Economie et des Consommateurs à | Minister van Economie en Consumenten verzocht binnen een termijn van |
communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet | dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk |
d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 28 février 2007 portant | besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 februari 2007 |
délimitation des zones à risques visées à l'article 68-7 de la loi du | tot afbakening van de risicozones bedoeld in artikel 68-7 van de wet |
25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre'. | van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 13 octobre 2016 . | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 13 oktober 2016. |
La chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, |
Wilfried Van Vaerenbergh et Patricia De Somere, conseillers d'Etat, | Wilfried Van Vaerenbergh en Patricia De Somere, staatsraden, Marc |
Marc Rigaux et Michel Tison, assesseurs, et Greet Verberckmoes, greffier. | Rigaux en Michel Tison, assessoren, en Greet Verberckmoes, griffier. |
Le rapport a été présenté par Paul Depuydt, premier auditeur chef de | Het verslag is uitgebracht door Paul Depuydt, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix Van Damme, | advies is nagezien onder toezicht van Marnix Van Damme, |
président de chambre. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 18 octobre 2016. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 18 oktober 2016. |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de modifier | 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt tot |
l'arrêté royal du 28 février 2007 `portant délimitation des zones à | het wijzigen van het koninklijk besluit van 28 februari 2007 `tot |
afbakening van de risicozones bedoeld in artikel 68-7 van de wet van | |
risques visées à l'article 68-7 de la loi du 25 juin 1992 sur le | 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst'. |
contrat d'assurance terrestre'. | Met de ontworpen wijzigingen wordt blijkens het verslag aan de Koning |
Selon le rapport au Roi, les modifications en projet visent à | gestreefd naar een grotere transparantie en traceerbaarheid van de |
accroître la transparence et la traçabilité des zones à risque | risicozones voor overstromingen. Er wordt, wat de afbakening van de |
d'inondation. Concernant la délimitation des zones à risque, il est | risicozones betreft, gerefereerd aan de actuele besluiten van de |
renvoyé aux arrêtés actuels des Gouvernements wallon et flamand à cet | Vlaamse en de Waalse Regering in dat verband. Daarbij wordt beoogd een |
égard. Par ailleurs, le projet entend distinguer plus clairement les | duidelijker onderscheid te maken tussen al bestaande risicozones, |
zones à risque déjà existantes, les zones qui ne sont plus des zones à | zones die geen risicozone meer zijn en nieuwe risicozones. In |
risque et les nouvelles zones à risque. Conformément à cet objectif, | overeenstemming hiermee wordt de wijze van bekendmaking van de |
le mode de publication des zones à risque est adapté afin de préciser | risicozones aangepast teneinde te verduidelijken welke risicozones |
celles qui ont été supprimées et celles qui ont été ajoutées. | werden opgeheven en welke werden toegevoegd. |
2. Le projet d'arrêté royal trouve un fondement juridique dans | 2. Het ontwerp van koninklijk besluit vindt rechtsgrond in artikel |
l'article 129, § 2, de la loi du 4 avril 2014 `relative aux | 129, § 2, van de wet van 4 april 2014 `betreffende de verzekeringen', |
waarin de Koning onder meer wordt opgedragen om de risicozones voor | |
assurances', qui charge notamment le Roi de délimiter les zones à | overstromingen af te bakenen en de nadere regelen (niet: modaliteiten) |
risque d'inondation et de fixer les modalités de la publication des | te bepalen van de bekendmaking van de risicozones. |
zones à risque. Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Article 1er | Artikel 1 |
3. Les zones à risque à délimiter sont définies à l'article 129, § 1er, | 3. De af te bakenen risicozones worden omschreven in artikel 129, § 1, |
de la loi du 4 avril 2014. Il vaudrait mieux, dès lors, que l'intitulé | van de wet van 4 april 2014. In het ontworpen opschrift van het |
en projet de l'arrêté royal du 28 février 2007 vise cette disposition | koninklijk besluit van 28 februari 2007 wordt derhalve het best naar |
plutôt que « l'article 129, § 2, » de la loi précitée (1). | die bepaling verwezen in plaats van naar "artikel 129, § 2," van de |
voornoemde wet (1). | |
Article 2 | Artikel 2 |
4. L'article 1er, § 2, alinéa 2, en projet, de l'arrêté royal du 28 février 2007 dispose, en ce qui concerne la Région flamande, que seules sont considérées comme nouvelles zones à risque les zones à risque « qui ont été ajoutées par l'annexe de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 mars 2015 à la décision du Gouvernement flamand du 8 septembre 2006 ». On peut sérieusement se demander si une telle disposition permet réellement au justiciable de déterminer avec une sécurité juridique suffisante si un bâtiment se situe ou non dans une nouvelle zone à risque. En effet, il ne suffit pas ici que le justiciable consulte | 4. In het ontworpen artikel 1, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 28 februari 2007 wordt bepaald dat, wat het Vlaamse Gewest betreft, enkel de risicozones die in de bijlage bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 maart 2015 "toegevoegd werden bij de risicozones vastgesteld bij de beslissing van de Vlaamse Regering van 8 september 2006" in aanmerking worden genomen als nieuw afgebakende risicozones. Het is zeer de vraag of dergelijke bepaling het de rechtsonderhorige effectief mogelijk maakt om op een voldoende rechtszekere wijze uit te maken of een gebouw in een nieuw afgebakende risicozone is gelegen of niet. Daartoe volstaat immers niet dat de rechtsonderhorige de bijlage |
l'annexe de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 mars 2015, mais il | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 maart 2015 raadpleegt, |
doit manifestement comparer les zones à risque figurant dans cette | doch dient hij blijkbaar de in deze bijlage weergegeven risicozones te |
annexe à celles qui ont été constatées par une décision du | vergelijken met de risicozones zoals die werden vastgesteld bij een |
Gouvernement flamand. Le régime en projet ne semble dès lors pas | beslissing van de Vlaamse Regering. De ontworpen regeling lijkt |
répondre à l'exigence de sécurité juridique sur ce point, d'autant que | derhalve op dit punt niet aan het vereiste van rechtszekerheid |
les définitions des risques à comparer apparaissent dans des textes | tegemoet te komen, temeer daar de te vergelijken omschrijvingen van de |
qui ne sont pas entourés des mêmes garanties en matière de | risico's voorkomen in teksten die niet zijn omgeven met dezelfde |
publication. Le fait que l'on puisse consulter les informations à ce | waarborgen inzake bekendmaking. Het gegeven dat informatie in dat |
sujet sur Internet (voir article 3 du projet) ne saurait neutraliser | verband kan worden geconsulteerd via internet (zie artikel 3 van het |
ontwerp) kan deze vaststelling niet ongedaan maken. | |
ce constat. | Het kan ook worden betwijfeld of de wijze van redactie van het |
On peut également douter que la rédaction de l'article 1er, § 2, en | ontworpen artikel 1, § 2, van het koninklijk besluit van 28 februari |
projet, de l'arrêté royal du 28 février 2007 soit de nature - en ce | 2007 van aard is om - wat het Vlaamse Gewest betreft - ten volle |
qui concerne la Région flamande - à répondre parfaitement à l'objectif | tegemoet te komen aan het oogmerk van het ontworpen koninklijk besluit |
de l'arrêté royal en projet, évoqué dans le rapport au Roi et | zoals dit in het verslag aan de Koning wordt beschreven en dat erin |
consistant à préciser « comment l'on peut établir la différenciation | bestaat te verduidelijken "hoe een onderscheid kan worden gemaakt |
entre (...) trois types de zones », permettant ainsi de déterminer « | tussen (...) drie categorieën zones" waarbij kan worden vastgesteld |
si le bien immobilier se situe dans une nouvelle zone à risque, une | "of het onroerend goed zich in een nieuwe, dan wel bestaande |
zone à risque existante ou s'il n'est plus en zone à risque ». | risicozone bevindt, dan wel of het geen risicozone meer betreft". |
Il résulte de ce qui précède qu'il faudrait rédiger plus clairement | Uit wat voorafgaat volgt dat het ontworpen artikel 1, § 2, van het |
l'article 1er, § 2, en projet, de l'arrêté royal du 28 février 2007 | koninklijk besluit van 28 februari 2007 duidelijker zou moeten worden |
tant en vue de rendre la définition des nouvelles zones à risque plus | geredigeerd met het oog op zowel een voor de rechtsonderhorigen beter |
accessible aux justiciables qu'en vue de reproduire de manière plus | toegankelijke omschrijving van de nieuw afgebakende risicozones, als |
cohérente les trois types de zones à risque manifestement visés par le | met het oog op een meer coherente weergave van de drie categorieën |
risicozones die in het ontwerp blijkbaar worden beoogd. Dergelijke | |
projet. Pareille adaptation de la rédaction de la disposition en | aanpassing van de redactie van de ontworpen bepaling is uiteraard zaak |
projet revient assurément à l'autorité fédérale, même si cette | van de federale overheid, zij het dat deze daarbij afhankelijk is van |
dernière est tributaire à cet égard de la manière dont les régions | de wijze waarop de gewesten risicozones wensen te beschouwen als |
souhaitent considérer des zones à risque comme étant des zones « | "bestaande", dan wel als "nieuwe" risicozones. |
existantes » ou « nouvelles ». Par souci de sécurité juridique, les | Eventuele onduidelijkheden op dat vlak dienen ter wille van de |
éventuelles imprécisions sur ce plan devront être éliminées d'un | rechtszekerheid in onderling overleg tussen de federale overheid en de |
commun accord entre l'autorité fédérale et les régions concernées - et | betrokken gewesten - en niet unilateraal door de federale overheid - |
non unilatéralement par l'autorité fédérale. | te worden weggewerkt. |
Article 3 | Artikel 3 |
5. Dans le texte néerlandais de l'article 3, b), du projet, on | 5. In de Nederlandse tekst van artikel 3, b), van het ontwerp, dient |
supprimera le mot « zijn ». | het woord "zijn" te worden geschrapt. |
Le greffier, | De griffier, |
G. Verberckmoes | G. Verberckmoes |
Le président, | De voorzitter, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) L'article 1er, § 1er, en projet, de l'arrêté royal du 28 février | (1) In het ontworpen artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van 28 |
2007 (article 2 du projet) fait également référence aux zones à risque | februari 2007 (artikel 2 van het ontwerp) wordt ook verwezen naar de |
« visées à l'article 129, § 1er, de la loi du 4 avril 2014 ». | risicozones "bedoeld in artikel 129, § 1, van de wet van 4 april 2014". |
20 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 | 20 SEPTEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
février 2007 portant délimitation des zones à risques visées à | koninklijk besluit van 28 februari 2007 tot afbakening van de |
l'article 68-7 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance | risicozones bedoeld in artikel 68-7 van de wet van 25 juni 1992 op de |
terrestre | landverzekeringsovereenkomst |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, l'article 129, § 2; | Gelet op de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, artikel |
Vu l'arrêté royal du 28 février 2007 portant délimitation des zones à | 129, § 2; Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 2007 tot afbakening |
risques visées à l'article 68-7 de la loi du 25 juin 1992 sur le | van de risicozones bedoeld in artikel 68-7 van de wet van 25 juni 1992 |
contrat d'assurance terrestre; | op de landverzekeringsovereenkomst; |
Vu l'avis 60.131/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 octobre 2016, en | Gelet op het advies 60.131/1 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | Op de voordracht van de Minister van Economie en Consumenten, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 28 février 2007 portant |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 28 februari |
délimitation des zones à risques visées à l'article 68-7 de la loi du | 2007 tot afbakening van de risicozones bedoeld in artikel 68-7 van de |
25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre est remplacé par ce | wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst wordt |
qui suit : | vervangen als volgt: |
« Arrêté royal portant délimitation des zones à risque visées à | "Koninklijk besluit tot afbakening van de risicozones bedoeld in |
l'article 129, § 1er, de la loi du 4 avril 2014 relative aux | artikel 129, § 1, van de wet van 4 april 2014 betreffende de |
assurances ». | verzekeringen". |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
|
Art. 2.L'article 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 6 |
besluit van 6 maart 2008, wordt vervangen als volgt : |
mars 2008, est remplacé par ce qui suit : | |
« Article 1er.§ 1er. Les zones à risque, visées à l'article 129, § 1er, |
« Artikel 1.§ 1. De risicozones, bedoeld in artikel 129, § 1, van de |
de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances sont celles | wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, zijn deze zoals |
déterminées par les arrêtés énoncés aux paragraphes 2 et 3 du présent | vastgesteld door de besluiten bepaald in de paragrafen 2 en 3 van dit |
article, ainsi que dans leurs modifications subséquentes, en ce | artikel, alsook door hun opeenvolgende wijzigingen met inbegrip van de |
compris la cartographie y afférente. | hierbij behorende cartografie. |
§ 2. Pour la région flamande, les zones à risque sont celles décrites | § 2. Voor het Vlaamse Gewest zijn de risicozones deze zoals |
weergegeven in de bijlage bij het besluit van de Vlaamse Regering van | |
dans l'annexe de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 juillet 2017 | 14 juli 2017 houdende het voorstel tot actualisering van de |
portant proposition d'actualisation des zones à risques pour les | |
inondations comme mentionnée à l'article 129, § 1er et § 2 de la loi | risicozones voor overstromingen zoals vermeld in artikel 129, § 1 en § |
du 4 avril 2014 relative aux assurances. | 2 van de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen. |
§ 3. Pour la Région wallonne, les zones à risque sont celles visées | § 3. Voor het Waalse Gewest zijn de risicozones deze zoals bedoeld in |
par l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 mars 2016 adoptant les plans | het besluit van de Waalse Regering van 10 maart 2016 waarbij de |
plannen voor het beheer van overstromingsrisico's aangenomen worden, | |
de gestion des risques d'inondation en ce compris les cartographies | met inbegrip van de cartografie van de gebieden waar gevaar voor |
des zones soumises à l'aléa d'inondation et du risque de dommages dus | overstroming bestaat en van de kaarten van het risico op schade te |
aux inondations. ». | wijten aan overstromingen.". |
Art. 3.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : a) au 1°, les mots « aux cartes publiées sur le site web http://geo-vlaanderen.agiv.be/geo-vlaanderen/ overstromingskaarten/ » sont remplacés par les mots « à la carte des zones à risque publiée sur www.waterinfo.be/watertoets »; b) au 2°, les mots « aux annexes des arrêtés visés à l'article 1er, 2° à 7° » sont remplacés par les mots « à la carte des zones à risque publiée sur http://geoportail.wallonie.be/walonmap ». Art. 4.Le ministre qui a les Assurances dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
wijzigingen aangebracht : a) in de bepaling onder 1° worden de woorden "de kaart die wordt bekendgemaakt op de webstek http://geo-vlaanderen.agiv.be/geo-vlaanderen/overstromingskaarten/" vervangen door de woorden "de kaart met de risicozones bekendgemaakt op www.waterinfo.be/watertoets"; b) in de bepaling onder 2° worden de woorden "de bijlagen bij de besluiten bedoeld in artikel 1, 2° tot 7° " vervangen door de woorden "de kaart met risicozones bekendgemaakt op http://geoportail.wallonie.be/walonmap". Art. 4.De minister bevoegd voor Verzekeringen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2017. | Gegeven te Brussel, 20 september 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
K. PEETERS | K. PEETERS |