← Retour vers "Arrêté royal portant composition de la Commission administrative chargée de la surveillance des méthodes spécifiques et exceptionnelles de recueil de données par les services de renseignement et de sécurité "
Arrêté royal portant composition de la Commission administrative chargée de la surveillance des méthodes spécifiques et exceptionnelles de recueil de données par les services de renseignement et de sécurité | Koninklijk besluit houdende samenstelling van de Bestuurlijke Commissie door de inlichtingen- en veiligheidsdiensten belast met het toezicht op de specifieke en uitzonderlijke methoden voor het verzamelen van gegevens |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
20 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal portant composition de la Commission | 20 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit houdende samenstelling van de |
administrative chargée de la surveillance des méthodes spécifiques et | Bestuurlijke Commissie door de inlichtingen- en veiligheidsdiensten |
exceptionnelles de recueil de données par les services de | belast met het toezicht op de specifieke en uitzonderlijke methoden |
renseignement et de sécurité | voor het verzamelen van gegevens |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement | Gelet op de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de |
et de sécurité, l'article 43/1, inséré par la loi du 4 février 2010; | inlichtingen- en veiligheidsdiensten, artikel 43/1, ingevoegd bij de wet van 4 februari 2010; |
Vu le Code judiciaire, l'article 294; | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 294; |
Considérant que des appels aux candidats pour remplir les fonctions de | Overwegende dat oproepen tot de kandidaten voor het vervullen van |
membre suppléant dans la Commission administrative chargée de la | plaatsvervangende functies in de bestuurlijke Commissie door de |
surveillance des méthodes spécifiques et exceptionnelles de recueil de | inlichtingen- en veiligheidsdiensten belast met het toezicht op de |
données par les services de renseignement et de sécurité ont été | specifieke en uitzonderlijke methoden voor het verzamelen van gegevens |
publiés au Moniteur belge des 18 mai 2011 et 9 mars 2012; | werden bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 18 mei 2011 en 9 |
Considérant que quatre candidats se sont manifestés, à savoir, dans | maart 2012; Overwegende dat vier kandidaten zich hebben gemeld te weten in |
l'ordre alphabétique : | alfabetische volgorde : |
1. M. Claeys, Jean-Claude, vice-président et juge d'instruction au | 1. De heer Claeys, Jean-Claude, ondervoorzitter en onderzoeksrechter |
tribunal de première instance de Gand, porteur d'un diplôme de | in de rechtbank van eerste aanleg te Gent, houder van een diploma |
licencié en droit en langue néerlandaise, pour la fonction de | licentiaat in de rechten in de Nederlandse taal, voor de functie van |
président suppléant, pour laquelle la qualité de juge d'instruction | plaatsvervangend voorzitter, waarvoor de hoedanigheid van |
est requise; | onderzoeksrechter is vereist; |
2. M. Hendrickx, Dominique, substitut du procureur du Roi près le | 2. De heer Hendrickx, Dominique, substituut-procureur des Konings bij |
tribunal de première instance de Nivelles, porteur d'un diplôme de | de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel, houder van een diploma |
licencié en droit en langue française, pour la fonction de membre | licentiaat in de rechten in de Franse taal, voor de functie van |
suppléant, pour laquelle la qualité de membre du ministère public est | plaatsvervangend lid, waarvoor de hoedanigheid van het openbaar |
requise; | ministerie is vereist; |
3. M. Jodts, Filiep, ancien juge d'instruction au tribunal de première | 3. De heer Jodts, Filiep, gewezen onderzoeksrechter in de rechtbank |
instance de Furnes, porteur d'un diplôme de licencié en droit en | van eerste aanleg te Veurne, houder van een diploma licentiaat in de |
langue néerlandaise, pour la fonction de président suppléant, pour | rechten in de Nederlandse taal, voor de functie van plaatsvervangend |
laquelle la qualité de juge d'instruction est requise et pour la | voorzitter, waarvoor de hoedanigheid van onderzoeksrechter is vereist |
fonction de membre suppléant, pour laquelle la qualité de juge est | en voor de functie van plaatsvervangend lid waarvoor de hoedanigheid |
requise; | van rechter is vereist; |
4. M. Van den Bossche, Daniel, vice-président et juge d'instruction au | 4. De heer Van den Bossche, Daniel, ondervoorzitter en |
tribunal de première instance de Gand, porteur d'un diplôme de | onderzoeksrechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent, houder |
licencié en droit en langue néerlandaise, pour la fonction de | van een diploma licentiaat in de rechten in de Nederlandse taal, voor |
président suppléant, pour laquelle la qualité de juge d'instruction | de functie van plaatsvervangend voorzitter, waarvoor de hoedanigheid |
est requise; | van onderzoeksrechter is vereist; |
Considérant qu'en application de l'article 295 du Code judiciaire, les | Overwegende dat, in toepassing van artikel 295 van het Gerechtelijk |
avis des chefs de corps respectifs ont été recueillis; | Wetboek, de adviezen werden ingewonnen van de respectievelijke |
Considérant que la loi a imposé des conditions et des qualités | korpschefs; Overwegende dat de wet specifieke voorwaarden en hoedanigheden heeft |
spécifiques pour la composition de ladite Commission; que par | opgelegd voor de samenstelling van de voormelde Commissie; dat |
conséquent, outre les avis émis par le Comité de sélection au sujet | bijgevolg naast de adviezen die over de kandidaten door het |
des candidats, il doit être surtout tenu compte des qualités exigées | selectiecomité werden verstrekt, bijzonder moet worden rekening |
des magistrats, des conditions linguistiques et de la relation entre | gehouden met de vereiste van de hoedanigheid van de magistraten, de |
taalvoorschriften en de relatie in deze tussen effectief en | |
effectif et suppléant; | plaatsvervanger; |
Considérant que pour la fonction de président suppléant, pour laquelle | Overwegende dat voor de functie van plaatsvervangend voorzitter, |
la qualité de juge d'instruction est requise, les candidats suivants | waarvoor de hoedanigheid van onderzoeksrechter is vereist, volgende |
entrent en ligne de compte : | kandidaten in aanmerking komen : |
MM. : | De heren : |
1. Claeys, Jean-Claude, | 1. Claeys, Jean-Claude, |
2. Van den Bossche, Daniel, vice-présidents et juges d'instruction au | 2. Van den Bossche, Daniel, ondervoorzitters en onderzoeksrechters in |
tribunal de première instance de Gand; | de rechtbank van eerste aanleg te Gent; |
Considérant que le président du tribunal de première instance de Gand | Overwegende dat de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te |
a remis un avis très favorable pour les deux candidats et qu'il | Gent voor beide kandidaten een zeer gunstig advies verstrekt en dat |
ressort de cet avis que les carrières professionnelles des deux | uit dit advies blijkt dat de beroepsloopbaan van beide kandidaten |
candidats sont analogues; qu'il ressort également de cet avis que les | gelijklopend is; dat uit dit advies tevens blijkt dat beide kandidaten |
deux candidats sont de qualité équivalente; | kwalitatief gelijkwaardig zijn; |
Considérant qu'au vu de ces éléments, selon ces circonstances, la | Overwegende dat in deze omstandigheden de voorkeur dient te worden |
préférence doit être donnée au magistrat jouissant de la plus grande | gegeven aan de magistraat met de meeste anciënniteit als magistraat en |
ancienneté en qualité de magistrat et en qualité de juge d'instruction | als onderzoeksrechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent; |
au tribunal de première instance de Gand; Considérant qu'en conséquence, la préférence doit être donnée à M. | Overwegende dat bijgevolg de voorkeur dient te worden verleend aan de |
Claeys, Jean-Claude, en fonction en qualité de magistrat depuis le 7 | heer Claeys, Jean-Claude, in dienst als magistraat sedert 7 augustus |
août 1996 et en fonction en tant que juge d'instruction depuis le 1er | 1996 en in functie als onderzoeksrechter sedert 1 september 1999 |
septembre 1999 alors que M. Van den Bossche, Daniel, entré en fonction | terwijl de heer Van den Bossche, Daniel in dienst trad als magistraat |
en qualité de magistrat en date du 25 février 1999 et exerçant la | op 25 februari 1999 en pas sedert 1 februari 2003 de functie van |
fonction de juge d'instruction depuis le 1er février 2003; | onderzoeksrechter uitoefent; |
Considérant que M. Claeys, Jean-Claude peut se prévaloir en outre, | Overwegende dat de heer Claeys, Jean-Claude, bovendien en in |
déjà depuis 1995, contrairement à M. Van den Bossche, Daniel, de | tegenstelling met de heer Van den Bossche, Daniel, reeds, sedert 1995, |
kan bogen op een belangrijke lijst van algemene vormingen en | |
nombreuses formations et études suivies. | opleidingen welke hij heeft gevolgd; |
Considérant que pour la fonction de membre suppléant, pour laquelle la | Overwegende dat voor de functie van plaatsvervangend lid, waarvoor de |
qualité de membre du ministère public est requise, le magistrat | hoedanigheid van het openbaar ministerie is vereist, volgende |
suivant entre en ligne de compte comme seul candidat : | magistraat als enige kandidaat in aanmerking komt : |
- M. Hendrickx, Dominique, substitut du procureur du Roi près le | - de heer Hendrickx, Dominique, substituut-procureur des Konings bij |
tribunal de première instance de Nivelles; | de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel; |
Considérant que M. Jodts, Filiep, a, à la date du 10 mai 2012, prêté | Overwegende dat de heer Jodts, Filiep, op datum van 10 mei 2012 de eed |
serment en qualité de procureur du Roi près le tribunal de première | heeft afgelegd als procureur des Konings bij de rechtbank van eerste |
instance de Furnes et n'entre en conséquence plus en ligne de compte | aanleg te Veurne en bijgevolg niet meer in aanmerking komt voor de |
pour la fonction de président suppléant, pour laquelle la qualité de | functie van plaatsvervangend voorzitter, waarvoor de hoedanigheid van |
juge d'instruction est requise, ni pour la fonction de membre | onderzoeksrechter is vereist noch voor de functie van plaatsvervangend |
suppléant, pour laquelle la qualité de juge est requise; | lid waarvoor de hoedanigheid van rechter is vereist; |
Considérant que les candidats présentés satisfont aux conditions de | Overwegende dat de voorgedragen kandidaten aan de benoemings- en |
nomination et aux conditions linguistiques; | taalvoorwaarden voldoen; |
Considérant qu'une habilitation de sécurité de niveau "très secret" en | Overwegende dat een veiligheidsmachtiging van het niveau "zeer geheim" |
vertu de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et | krachtens de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en |
aux habilitations de sécurité, attestations et avis de sécurité a été | de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen |
sollicitée pour tous les candidats et que les candidats présentés | werd aangevraagd voor alle kandidaten en dat de voorgedragen |
doivent être en possession de ce document lors de leur entrée en | kandidaten dienen in het bezit te zijn van dit document op het |
fonction; | ogenblik van hun indiensttreding; |
Considérant que la désignation des magistrats présentés pour faire | Overwegende dat de aanstelling van de voorgedragen magistraten om deel |
partie de la Commission administrative chargée de la surveillance des | uit te maken van de Bestuurlijke Commissie door de inlichtingen- en |
méthodes spécifiques et exceptionnelles de recueil de données par les | veiligheidsdiensten belast met het toezicht op de specifieke en |
services de renseignement et de sécurité, concerne l'exécution de | uitzonderlijke methoden voor het verzamelen van gegevens, de |
l'article 43/1 de la loi précitée qui est entrée en vigueur le 1er | uitvoering betreft van artikel 43/1 van de voormelde wet die op 1 |
septembre 2010; | september 2010 in werking is getreden; |
Considérant que le présent arrêté royal est le résultat d'une | Overwegende dat dit koninklijk besluit het resultaat is van een |
procédure administrative qui a débuté immédiatement après l'adoption | administratieve procedure die onmiddellijk na de aanneming van de wet |
de la loi du 4 février 2010 et a connu un déroulement normal mais qui, | van 4 februari 2010 een aanvang heeft genomen en een normaal verloop |
de par la nécessité de renouveler les appels aux candidats, n'a pu | heeft gekend, maar omwille van de noodzaak hernieuwde oproepen te |
encore être finalisé; | moeten doen tot kandidaten nog niet kon worden voltooid; |
Sur la proposition de la Ministre de la Justice et du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Minister van |
Défense et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en conseil, | Landsverdediging en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Article 1er.Sont désignés dans la Commission administrative chargée |
Artikel 1.Zijn aangewezen in de Commissie door de inlichtingen- en |
de la surveillance des méthodes spécifiques et exceptionnelles de | veiligheidsdiensten belast met het toezicht op de specifieke en |
recueil de données par les services de renseignement et de sécurité, | uitzonderlijke methoden voor het verzamelen van gegevens, in |
en qualité de : | hoedanigheid van : |
Président suppléant en qualité de juge d'instruction : | Plaatsvervangend voorzitter in de hoedanigheid van onderzoeksrechter : |
M. Claeys, Jean-Claude, vice-président et juge d'instruction au | de heer Claeys, Jean-Claude, ondervoorzitter en onderzoeksrechter in |
tribunal de première instance de Gand; | de rechtbank van eerste aanleg te Gent; |
Membre suppléant : | Plaatsvervangend lid : |
M. Hendrickx, Dominique, substitut du procureur du Roi près le | de heer Hendrickx, Dominique, substituut-procureur des Konings bij de |
tribunal de première instance de Nivelles. | rechtbank van eerste aanleg te Nijvel. |
Art. 2.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Trapani, le 20 septembre 2012. | Gegeven te Trapani, 20 september 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
P. DE CREM | P. DE CREM |