← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 20 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 20 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i), remplacé par la loi du | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, |
14 février 1961; | i), vervangen bij de wet van 14 februari 1961; |
Vu la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales, article | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, |
132, modifié par les lois des 14 août 1986, 29 décembre 1990, 30 mars | artikel 132, gewijzigd bij de wetten van 14 augustus 1986, 29 december |
1994, 13 février 1998 et 6 juin 2010; | 1990, 30 maart 1994, 13 februari 1998 en 6 juni 2010; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
complément d'entreprise; | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
Vu l'arrêté royal du 28 décembre 2011 modifiant l'arrêté royal du 3 | Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 2011 tot wijziging van |
mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte | het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact, met het | |
de solidarité entre les générations, visant à augmenter le taux | oog op het verhogen van de werkgelegenheidsgraad van de oudere |
d'emploi des travailleurs âgés; | werknemers; |
Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 19 avril 2012; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 19 april 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 mars 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven 13 maart 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, du 21 mars 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 maart 2012; |
Vu l'avis 53.383/1 du Conseil d'Etat, donné le 31 mai 2012 en | Gelet op advies 53.383/1 van de Raad van State, gegeven op 31 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3, § 8, de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant |
Artikel 1.Artikel 3, § 8, van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
le régime de chômage avec complément d'entreprise est remplacé comme | tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
suit : | wordt vervangen als volgt : |
« § 8. Pour pouvoir bénéficier de l'application des articles 2 et 3, | « § 8. Om te genieten van de toepassing van de artikelen 2 en 3, §§ 1 |
§§ 1er à 7, le travailleur doit atteindre la condition d'âge qui est | tot 7, moet de werknemer de leeftijd die is vastgelegd in de |
fixée dans la convention collective du travail et qui, conformément | collectieve arbeidsovereenkomst en die overeenkomstig de bepalingen |
aux dispositions de cet arrêté, est applicable à la fin du contrat de | van dit besluit van toepassing is op het einde van de |
travail, au plus tard : | arbeidsovereenkomst, ten laatste bereikt hebben : |
1° à la fin du contrat de travail; | 1° op het einde van de arbeidsovereenkomst; |
2° et soit durant la période au cours de laquelle la convention | 2° en ofwel gedurende de periode waarin de collectieve |
collective de travail est applicable, soit durant la période au cours | arbeidsovereenkomst van toepassing is, ofwel gedurende de periode |
de laquelle la convention collective de travail qui prolonge cette | waarin de collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing is die deze |
convention collective de travail est applicable, pour autant que la | collectieve arbeidsovereenkomst verlengt, voor zover de verlengende |
convention collective de travail qui prolonge prévoit la même condition d'âge. | collectieve arbeidsovereenkomst dezelfde leeftijdsvoorwaarde voorziet. |
Pour pouvoir bénéficier de l'application des articles 2 et 3, §§ 1er à | Om te genieten van de toepassing van de artikelen 2 en 3, §§ 1 tot 7 |
7, le travailleur doit atteindre la condition d'ancienneté qui est | moet de werknemer het beroepsverleden dat van toepassing op het einde |
applicable à la fin du contrat de travail au plus tard à la fin du | van de arbeidsovereenkomst, ten laatste bereikt hebben op het einde |
contrat de travail. | van de arbeidsovereenkomst. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, peut également bénéficier de | In afwijking van het eerste lid kan de werknemer eveneens de |
l'application des articles 2 et 3, § 2, le travailleur qui atteint la | toepassing van de artikelen 2 en 3, § 2 genieten, indien hij de |
condition d'âge durant la période au cours de laquelle la convention | leeftijd bereikt tijdens de periode waarin de collectieve |
collective de travail qui lie l'employeur qui l'occupe et qui prévoit, | arbeidsovereenkomst toepasselijk is die de werkgever die hem |
conformément aux articles 2 et 3, § 2, du présent arrêté, un droit au | tewerkstelt, bindt en die overeenkomstig de artikelen 2 en 3, § 2, van |
complément d'entreprise pour le travailleur licencié à cet âge, est | dit besluit in de onderneming een recht op bedrijfstoeslag voorziet |
applicable. | voor de werknemer ontslagen vanaf die leeftijd. |
Le travailleur visé à l'alinéa précédent doit atteindre, durant la | De werknemer bedoeld in het vorige lid moet tijdens de periode waarin |
période au cours de laquelle la convention collective de travail visée | de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in het vorige lid |
à l'alinéa précédent est applicable, la condition d'ancienneté qui, | toepasselijk is, het beroepsverleden bereiken dat overeenkomstig de |
conformément aux articles 2 et 3, § 2, est en vigueur durant la | artikelen 2 en 3, § 2 van kracht is tijdens de periode waarin deze |
période au cours de laquelle cette convention collective de travail | collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing is. |
est applicable. Pour l'application de l'alinéa précédent, il est tenu compte de la | Voor de toepassing van het vorige lid wordt rekening gehouden met de |
condition d'ancienneté qui est en vigueur conformément aux articles 2 | voorwaarde inzake beroepsverleden die van kracht is overeenkomstig de |
et 3, § 2 au moment où la condition d'âge visée à l'alinéa 3 est | artikelen 2 en 3, § 2 op het ogenblik dat de leeftijdsvoorwaarde |
atteinte par le travailleur. | bedoeld in het derde lid door de werknemer vervuld is. |
Le travailleur visé à l'alinéa 3 ne pourra bénéficier de l'application | De werknemer bedoeld in het derde lid kan de toepassing van de |
des articles 2 et 3, § 2 qu'après avoir été licencié par le même employeur que celui visé à l'alinéa 3 et pour autant qu'il ait atteint l'âge et l'ancienneté visés aux alinéas 3 et 4 au plus tard à la fin du contrat de travail, sans qu'il soit cependant exigé que la convention collective de travail visée à l'alinéa 3 ne soit encore en vigueur à ce moment. Le travailleur visé à l'alinéa 3 peut solliciter de la part du directeur du bureau de chômage dans le ressort duquel le travailleur a sa résidence principale de constater qu'il répond aux conditions d'âge et d'ancienneté visées aux alinéas 3 et 4. Le travailleur introduit la demande visée à l'alinéa 7 auprès de l'organisme de paiement de son choix au moyen d'un formulaire dont le modèle est établi par l'Office. La demande visée à l'alinéa 7 n'est recevable au plus tôt le jour où le travailleur atteint la condition d'âge visée à l'alinéa 3. Le directeur atteste si le travailleur qui a introduit la demande visée à l'alinéa 7 satisfait ou non au jour où l'attestation est établie aux conditions prévues aux alinéas 3 et 4. Le directeur adresse sa réponse à l'organisme de paiement visé à l'alinéa 8. » | artikelen 2 en 3, § 2 slechts genieten na ontslagen te zijn geweest door dezelfde werkgever als bedoeld in het derde lid en voor zover hij de leeftijd en het beroepsverleden bedoeld in het derde en vierde lid ten laatste heeft bereikt op het einde van de arbeidsovereenkomst, zonder dat evenwel vereist is dat de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in het derde lid nog van kracht is op dat ogenblik. De werknemer bedoeld in het derde lid kan vragen aan de directeur van het werkloosheidsbureau in wiens ambtsgebied de werknemer zijn hoofdverblijfplaats heeft, vast te stellen dat hij voldoet aan de voorwaarden inzake leeftijd en beroepsverleden bedoeld in het derde en vierde lid. De werknemer dient de aanvraag bedoeld in het zevende lid in bij de uitbetalingsinstelling van zijn keuze door middel van een formulier waarvan het model is vastgelegd door de Rijksdienst. De aanvraag bedoeld in het zevende lid is slechts ten vroegste ontvankelijk op de dag waarop de werknemer de leeftijd bedoeld in het derde lid bereikt. De directeur attesteert of de werknemer die de aanvraag bedoeld in het zevende lid heeft ingediend, op de dag waarop het attest is opgesteld, al dan niet voldoet aan de voorwaarden bedoeld in het derde en vierde lid. De directeur stuurt zijn antwoord aan de uitbetalingsinstelling bedoeld in het achtste lid. » |
Art. 2.L'article 5 de l'arrêté royal du 28 décembre 2011 modifiant |
Art. 2.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 28 december 2011 tot |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans | wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact, met | |
le cadre du Pacte de solidarité entre les générations, visant à | het oog op het verhogen van de werkgelegenheidsgraad van de oudere |
augmenter le taux d'emploi des travailleurs âgés est retiré. | werknemers wordt ingetrokken. |
Art. 3.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Trapani, le 20 septembre 2012. | Gegeven te Trapani, 20 september 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |