Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 2009 fixant certaines attributions ministérielles | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 januari 2009 tot vaststelling van bepaalde ministeriële bevoegdheden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 20 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 2009 fixant certaines attributions ministérielles ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 20 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 januari 2009 tot vaststelling van bepaalde ministeriële bevoegdheden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 96 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 96 van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 14 janvier 2009 fixant certaines attributions | Gelet op het koninklijk besluit van 14 januari 2009 tot vaststelling |
ministérielles; | van bepaalde ministeriële bevoegdheden; |
Vu l'arrêté royal du 17 juillet 2009 portant nomination des membres du | Gelet op het koninklijk besluit van 17 juli 2009 houdende benoeming |
gouvernement; | van de regeringsleden; |
Sur la proposition du Premier Ministre, | Op de voordracht van de Eerste Minister, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 14 janvier 2009 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 14 januari 2009 |
fixant certaines attributions ministérielles, sont apportées les | tot vaststelling van bepaalde ministeriële bevoegdheden worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 1° les mots « , conjointement avec le Secrétaire d'Etat aux | 1° in de bepaling onder 1° worden de woorden ", samen met de |
Institutions culturelles fédérales » sont insérés après le mot « | Staatssecretaris voor de Federale Culturele Instellingen" ingevoegd na |
Belgique »; | het woord "België"; |
2° le 4° est abrogé. | 2° de bepaling onder 4° wordt opgeheven. |
Art. 2.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots « La Ministre de |
Art. 2.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de woorden " De |
l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes » sont | Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden" |
remplacés par les mots « La Ministre chargée de l'Intégration sociale | vervangen door de woorden "De Minister belast met Maatschappelijke |
». | Integratie". |
Art. 3.Dans l'article 12 du même arrêté, les mots « La Ministre de |
Art. 3.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden " De |
l'Intégration sociale exerce » sont remplacés par les mots « La | Minister van Maatschappelijke Integratie oefent" vervangen door de |
Ministre chargée de l'Intégration sociale et le Secrétaire d'Etat à | woorden "De Minister belast met Maatschappelijke Integratie en de |
l'Intégration sociale exercent », et les mots « la Ministre de la | Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie oefenen", en worden |
Politique de migration et d'asile » sont remplacés par les mots « la | de woorden "de Minister van Migratie- en asielbeleid" vervangen door |
Ministre chargée de la Politique de migration et d'asile et le | de woorden "de Minister belast met het Migratie- en asielbeleid en de |
Secrétaire d'Etat à la Politique de migration et d'asile ». | Staatssecretaris voor Migratie- en asielbeleid". |
Art. 4.Dans l'article 13 du même arrêté, les mots « La Ministre » |
Art. 4.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden in de Franse tekst |
sont remplacés par les mots « Le Ministre ». | de woorden "La Ministre" vervangen door de woorden "Le Ministre". |
Art. 5.L'article 17 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 17.La Ministre chargée de la Politique de migration et d'asile |
" Art. 17.De Minister belast met het Migratie- en asielbeleid en de |
et le Secrétaire d'Etat à la Politique de migration et d'asile | Staatssecretaris voor Migratie- en asielbeleid oefenen de voogdij uit |
exercent la tutelle sur l'Office des étrangers, le Commissariat | over de Dienst Vreemdelingenzaken, het Commissariaat-generaal voor de |
général aux Réfugiés et Apatrides, et le Conseil du contentieux des | Vluchtelingen en Staatlozen, en de Raad voor |
étrangers. » | vreemdelingenbetwistingen." |
Art. 6.Dans l'article 18 du même arrêté, les mots « Le Ministre » |
Art. 6.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden in de Franse tekst |
sont remplacés par les mots « La Ministre », et le mot « compétent » | de woorden "Le Ministre" vervangen door de woorden "La Ministre", en |
est remplacé par le mot « compétente ». | wordt het woord "compétent" vervangen door het woord "compétente". |
Art. 7.Dans l'article 19 du même arrêté, les mots « Le Ministre de |
Art. 7.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden in de Franse tekst |
l'Intérieur » sont chaque fois remplacés par les mots « La Ministre de | de woorden "Le Ministre de l'Intérieur" telkens vervangen door de |
woorden "La Ministre de l'Intérieur", en worden de woorden "La | |
l'Intérieur », et les mots « La Ministre des Pensions » sont chaque | Ministre des Pensions" telkens vervangen door de woorden "Le Ministre |
fois remplacés par les mots « Le Ministre des Pensions ». | des Pensions". |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 17 juillet 2009. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 17 juli 2009. |
Art. 9.Le Premier Ministre et les Ministres et Secrétaires d'Etat |
Art. 9.De Eerste Minister en de Ministers en Staatssecretarissen |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 20 septembre 2009. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 20 september 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |