← Retour vers "Arrêté royal autorisant la suppression du passage à niveau n° 47 de la ligne ferroviaire 161, tronçon Bruxelles-Namur, à Lonzée moyennant la construction d'un passage supérieur aux voies ferrées et déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate des parcelles nécessaires "
Arrêté royal autorisant la suppression du passage à niveau n° 47 de la ligne ferroviaire 161, tronçon Bruxelles-Namur, à Lonzée moyennant la construction d'un passage supérieur aux voies ferrées et déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate des parcelles nécessaires | Koninklijk besluit dat de afschaffing van overweg nr. 47 op de spoorlijn 161, baanvak Brussel-Namen, te Lonzée machtigt mits de bouw van een overbrugging over de bestaande sporen en de onmiddellijke inbezitneming van de hiervoor nodige percelen van algemeen nut verklaart |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
20 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal autorisant la suppression du passage | 20 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit dat de afschaffing van overweg |
à niveau n° 47 de la ligne ferroviaire 161, tronçon Bruxelles-Namur, à | nr. 47 op de spoorlijn 161, baanvak Brussel-Namen, te Lonzée |
Lonzée (Gembloux) moyennant la construction d'un passage supérieur aux | (Gembloux) machtigt mits de bouw van een overbrugging over de |
voies ferrées et déclarant d'utilité publique la prise de possession | bestaande sporen en de onmiddellijke inbezitneming van de hiervoor |
immédiate des parcelles nécessaires | nodige percelen van algemeen nut verklaart |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et règlements de | Gelet op de wet van 12 april 1835 betreffende de tolgelden en |
police sur les chemins de fer, l'article 2; | politiereglementen op de spoorwegen, artikel 2; |
Vu la loi du 27 mai 1870 portant simplification des formalités | Gelet op de wet van 27 mei 1870 betreffende de vereenvoudiging van |
administratives en matière d'expropriation pour cause d'utilité | administratieve formaliteiten ten aanzien van onteigening ten |
publique; | algemenen nutte; |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, | Gelet op de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april |
relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation | 2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden |
pour cause d'utilité publique; | inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, artikel 10, § 2, 2°; |
Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de |
gestion de l'infrastructure ferroviaire, l'article 4; | beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, artikel 4; |
Considérant que la suppression des passages à niveau, notamment sur | Overwegende dat de afschaffing van overwegen, meer bepaald op |
les lignes de voyageurs, contribue à l'amélioration de la sécurité | reizigerslijnen, de veiligheid van het wegverkeer en het spoorverkeer |
ferroviaire et routière; | bevordert; |
Considérant que les passages à niveau sont, en outre, des entraves | Overwegende dat overwegen bovendien potentiële hindernissen vormen |
potentielles à l'exploitation ferroviaire et que leur suppression | voor de spoorwegexploitatie en hun afschaffing het vlotte verloop van |
favorise le bon déroulement de l'exploitation des lignes ferroviaires; | de uitbating van de spoorlijnen ten goede komt; |
Considérant que, par conséquent, la suppression des passages à niveau, | Overwegende dat derhalve de afschaffing van de overwegen, meer bepaald |
notamment sur les lignes de voyageurs, doit être poursuivie aux | op de reizigerslijnen, maximaal dient nagestreefd te worden; |
maximum; Considérant que le passage à niveau n° 47 est un passage à niveau de | Overwegende dat de overweg nr. 47 een overweg is van tweede categorie |
deuxième catégorie sur une ligne de voyageurs; | op een reizigerslijn; |
Considérant que la suppression du passage à niveau n° 47, répond à | Overwegende dat de afschaffing van de overweg nr. 47 beantwoordt aan |
l'objectif fixé; | het gestelde doel; |
Considérant que la construction d'un passage supérieur aux voies | Overwegende dat de bouw van een overbrugging over de bestaande sporen, |
ferrées, tel qu'indiqué au plan n° OA-1610-046.885-002, constitue, | zoals aangeduid op het plan met nr. OA-1610-046.885-002, vanuit |
d'un point de vue technique, financier et d'aménagement du territoire, | technisch en financieel oogpunt en op vlak van ruimtelijke ordening de |
la solution la mieux appropriée aux éventuels problèmes de circulation | meest geschikte oplossing vormt voor eventuele verkeersproblemen, |
engendrés par la suppression du passage à niveau n° 47; | veroorzaakt door de afschaffing van de overweg nr. 47; |
Considérant que l'exécution des travaux précités requiert de disposer | Overwegende dat de uitvoering van de bovengenoemde werken vereist te |
beschikken over de percelen aangeduid op het plan met nr. | |
des parcelles reprises au plan n° OA-1610-046.885-001 et situées sur | OA-1610-046.885-001 en gelegen op het grondgebied van de stad |
le territoire de la ville de Gembloux; | Gembloux; |
Considérant que le Collège des Bourgmestre et Echevins de la ville de | Overwegende dat het College van Burgemeester en Schepenen van de stad |
Gembloux n'a pas d'objection à la suppression du passage à niveau n° 47 à Lonzée (Gembloux); | Gembloux geen bezwaar heeft tegen de afschaffing van de overweg nr. 47 te Lonzée (Gembloux); |
Considérant que les plans précités ont été faits en fonction des | Overwegende dat voornoemde plannen werden opgemaakt rekening houdend |
résultats de l'enquête publique; | met de resultaten van het openbaar onderzoek; |
Considérant que l'octroi du permis d'urbanisme n° UCP3/2009/23 par la | Overwegende dat de toekenning van de bouwvergunning nr. UCP3/2009/23 |
Région wallonne le 14 mai 2009 confère un caractère d'urgence aux | door het Waals Gewest op 14 mei 2009 de beoogde werken een dringend |
travaux visés et, par conséquent, que la prise de possession | karakter geeft en dat derhalve de onmiddellijke inbezitneming van de |
immédiate, pour cause d'utilité publique, des parcelles en question | bedoelde percelen ten algemene nutte onontbeerlijk is; |
est indispensable; Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Infrabel est autorisée à supprimer le passage à niveau n° |
|
47 de la ligne ferroviaire 161, tronçon Bruxelles-Namur, à Lonzée | Artikel 1.Infrabel is gemachtigd de overweg nr. 47 op de spoorlijn |
(Gembloux) moyennant la construction d'un passage supérieur aux voies | 161, baanvak Brussel-Namen, te Lonzée (Gembloux) af te schaffen mits |
de bouw van een overbrugging over de bestaande sporen, zoals aangeduid | |
ferrées, tel qu'indiqué au plan n° OA-1610-046.885-002, annexé au | op het plan met nr. OA-1610-046.885-002, gevoegd bij dit besluit. |
présent arrêté. | |
Art. 2.L'utilité publique requiert, pour l'exécution de ces travaux, |
Art. 2.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van deze werken de |
la prise de possession immédiate des parcelles mentionnées au plan n° | onmiddellijke inbezitneming van de percelen openomen in het plan met |
OA-1610-046.885-001, annexé au présent arrêté. | nr. OA-1610-046.885-001, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 3.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
|
Art. 3.Les parcelles indiquées au plan visé à l'article 2 et |
benodigde en op het in artikel 2 vermelde plan aangewezen percelen |
nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de | |
cession à l'amiable, emprises et occupées conformément à la loi du 26 | ingenomen en bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962, gewijzigd |
juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la | bij de wet van 6 april 2000, betreffende de rechtspleging bij |
procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. |
Art. 4.Le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 20 septembre 2009. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 20 september 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |