← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'expropriation de terrains et de bâtiments sur le territoire de la commune de Nivelles 2e division pour le compte de l'Etat belge pour lequel intervient la Régie des Bâtiments "
Arrêté royal relatif à l'expropriation de terrains et de bâtiments sur le territoire de la commune de Nivelles 2e division pour le compte de l'Etat belge pour lequel intervient la Régie des Bâtiments | Koninklijk besluit betreffende de onteigening van terreinen en gebouwen op het grondgebied van de gemeente Nijvel - 2e afdeling in opdracht van de Belgische Staat waarvoor de Regie der Gebouwen optreedt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
20 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal relatif à l'expropriation de | 20 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit betreffende de onteigening van |
terrains et de bâtiments sur le territoire de la commune de Nivelles 2e | terreinen en gebouwen op het grondgebied van de gemeente Nijvel - 2e |
division pour le compte de l'Etat belge pour lequel intervient la | afdeling in opdracht van de Belgische Staat waarvoor de Regie der |
Régie des Bâtiments | Gebouwen optreedt |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, notamment | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, |
les articles 1er et 5; | in het bijzonder de artikelen 1 en 5; |
Vu la loi du 1er avril 1971 portant création d'une Régie des | Gelet op de wet van 1 april 1971 houdende oprichting van een Regie der |
Bâtiments; | Gebouwen; |
Rekening houdend met de behoeften van de Federale Overheidsdienst | |
Considérant les besoins du Service public fédéral Justice d'agrandir | Justitie om het gerechtsgebouw van Nijvel uit te breiden ten gevolge |
le Palais de Justice de Nivelles suite à l'augmentation du nombre des | van de vermeerdering van het aantal ingediende procedures en bijgevolg |
procédures introduites et par conséquent de son personnel et des | van zijn personeel en van de bezoekers en die het huidige |
visiteurs en rendant le Palais de Justice actuel sis place Albert trop | gerechtsgebouw gelegen place Albert te klein maakt en onaangepast aan |
exigu et inadapté aux exigences notamment en matière de protection du | de eisen meer bepaald inzake de arbeidsbescherming, de toegangs- en |
travail, de la sécurité d'accès et anti-intrusion, de la confidentialité; Considérant dès lors que les travaux d'agrandissement doivent être pris d'urgence pour éviter des dysfonctionnements et garantir la continuité des activités du Palais de Justice; Considérant que les travaux de conformité nécessaires ne peuvent être réalisés dans l'actuel Palais de Justice sis place Albert Ier sans agrandissement conséquent et/ou rehausse du bâtiment rendus très difficiles notamment du fait de sa localisation dans le Centre-Ville; | inbraakbeveiliging, de vertrouwelijkheid; Aangezien de vergrotingswerken dringend moeten worden uitgevoerd om disfuncties te vermijden en de continuïteit van de activiteiten van het gerechtsgebouw te garanderen; Aangezien de nodige conformiteitswerken niet in het huidige gerechtsgebouw gelegen place Albert Ier kunnen worden uitgevoerd zonder een aanzienlijke vergroting en/of verhoging van het gebouw die zeer moeilijk worden gemaakt meer bepaald door het feit van zijn ligging in het stadscentrum; Overwegende bovendien dat de organisatie en de doeltreffendheid van |
Considérant en outre que l'organisation et l'efficacité de la Justice | Justitie zouden verbeterd en de uitgaven verminderd worden indien het |
seraient améliorées et les dépenses réduites si le Palais de Justice | gerechtsgebouw van Nijvel en zijn diensten zouden gegroepeerd worden |
de Nivelles et ses services étaient rassemblés sur un seul site, | op één enkele site, grenzend aan die van het gerechtsgebouw gelegen |
voisin à celui du Palais de Justice sis rue Clarisse; que les | rue Clarisse; dat de percelen bedoeld in dit koninklijk besluit de |
parcelles visées par le présent arrêté royal permettent la liaison | rechtstreekse verbinding mogelijk maken met het gerechtsgebouw gelegen |
directe avec le Palais sis rue Clarisse; | rue Clarisse; |
Vu le certificat d'urbanisme n° 2 délivré parle Collège communal le 26 | Gelet op het stedenbouwkundige attest nr. 2 dat werd afgeleverd door |
mars 2007; | het gemeentecollege op 26 maart 2007; |
Considérant dès lors que l'acquisition de ces terrains est | Aangezien de verwerving van deze terreinen onontbeerlijk is voor de |
indispensable pour procéder à l'agrandissement du Palais de Justice et | uitbreiding van het gerechtsgebouw en conform is met het bovenvermelde |
conforme au CU2 mentionné ci-avant; | stedenbouwkundige attest nr. 2; |
Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2007 relatif à l'expropriation de | Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2007 betreffende de |
terrains et de bâtiments sur le territoire de la ville de Nivelles - 2e | onteigening van terreinen en gebouwen op het grondgebied van de stad |
division, pour le compte de l'Etat belge pour lequel intervient la | Nijvel - 2e afdeling, in opdracht van de Belgische Staat waarvoor de |
Régie des Bâtiments; | Regie der Gebouwen optreedt; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est indispensable pour cause d'utilité publique de |
Artikel 1.Omwille van het algemeen nut is het noodzakelijk om |
prendre immédiatement possession de propriétés bâties et non bâties | onmiddellijk bezit te nemen van de gebouwde of ongebouwde eigendommen |
nécessaires à l'agrandissement du Palais de Justice de Nivelles, | die nodig zijn voor de uitbreiding van het gerechtsgebouw te Nijvel. |
telles que figurées par une teinte jaune au plan ci-joint, cadastrées | Deze eigendommen zijn aangeduid in het geel op het bijgevoegd plan en |
2e division de la ville de Nivelles, section C, parcelles numéros | kadastraal bekend als 2e afdeling van de stad Nijvel, sectie C, |
432B2 (3 a 12 ca) et 433B2 partie (61 a 73 ca), plan qui a été visé | percelen met de nummers 432B2 (3 a 12 ca) en 433B2 deel (61 a 73 ca); |
par Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances. | dat plan werd goedgekeurd door onze Vice-Eerste Minister en Minister |
En conséquence, l'expropriation des biens susmentionnés sera | van Financiën. Bijgevolg zal de onteigening van de bovenvermelde onroerende goederen |
poursuivie conformément aux dispositions reprises à l'article 5 de la | uitgevoerd worden overeenkomstig de bepalingen die worden vermeld in |
loi précitée du 26 juillet 1962. | artikel 5 van de voornoemde wet van 26 juli 1962. |
Art. 2.L'arrêté royal du 19 décembre 2007 relatif à l'expropriation |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 19 december 2007 betreffende de |
de terrains et de bâtiments sur le territoire de la ville de Nivelles | onteigening van terreinen en gebouwen op het grondgebied van de stad |
- 2e division, pour le compte de l'Etat belge pour lequel intervient | Nijvel - 2e afdeling, in opdracht van de Belgische Staat waarvoor de |
la Régie des Bâtiments, est abrogé. | Regie der Gebouwen optreedt, wordt opgeheven. |
Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 20 septembre 2009. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 20 september 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister van Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |