Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/09/2009
← Retour vers "Arrêté royal portant approbation des modifications aux statuts de la société anonyme de droit public La Poste "
Arrêté royal portant approbation des modifications aux statuts de la société anonyme de droit public La Poste Koninklijk besluit tot goedkeuring van wijzigingen aan de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht De Post
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE
20 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal portant approbation des 20 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van
modifications aux statuts de la société anonyme de droit public La wijzigingen aan de statuten van de naamloze vennootschap van publiek
Poste recht De Post
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van
publiques économiques, modifiée par la loi du 12 décembre 1994, sommige economische overheidsbedrijven, gewijzigd bij de wet van 12
notamment l'article 41, § 4; december 1994, inzonderheid artikel 41, § 4;
Vu l'arrêté royal du 17 mars 2000 portant approbation de la Gelet op het koninklijk besluit van 17 maart 2000 tot goedkeuring van
transformation de La Poste en société anonyme de droit public et de omzetting van De Post in een naamloze vennootschap van publiek
recht en tot goedkeuring van haar statuten;
portant approbation des statuts de celle-ci; Gelet op de beslissing van de buitengewone algemene vergadering van
Vu la décision de l'assemblée générale extraordinaire des actionnaires aandeelhouders van de naamloze vennootschap van publiek recht De Post
de la société anonyme de droit public La Poste, tenue le 24 juillet genomen op 24 juli 2009, houdende wijzigingen van de statuten van De
2009, adoptant les modifications aux statuts de La Poste; Post;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juillet 2009; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juli
Sur la proposition du Ministre des Entreprises publiques, et de l'avis 2009; Op de voordracht van de Minister van Overheidsbedrijven en op het
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.La modification aux statuts de la société anonyme de

Artikel 1.De wijziging aan de statuten van de naamloze vennootschap

droit public La Poste, dont le texte est annexé au présent arrêté, est van publiek recht De Post waarvan de tekst bij dit besluit is gevoegd,
approuvée. wordt goedgekeurd.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 3.Le Ministre des Entreprises publiques est chargé de

Art. 3.De Minister van Overheidsbedrijven is belast met de uitvoering

l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 20 septembre 2009. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 20 september 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Entreprises publiques, De Minister van Overheidsbedrijven,
S. VANACKERE S. VANACKERE
Annexe à l'arrêté royal du 20 septembre 2009 Bijlage bij het koninklijk besluit van 20 septembre 2009
Modifications aux statuts de la société anonyme de droit public La Wijzigingen aan de statuten van de naamloze vennootschap van publiek
Poste recht De Post
a) Modification de l'article 2, 4°, des statuts comme suit : a) Wijziging van artikel 2, 4° van de statuten als volgt :
« "Convention d'actionnaires" : la convention d'actionnaires du « "Aandeelhoudersovereenkomst" : de aandeelhoudersovereenkomst van
dix-sept janvier deux mille six entre la société, l'Etat, la Société zeventien januari tweeduizend en zes tussen de vennootschap, de Staat,
fédérale de Participations SA, le Partenaire stratégique et les de Federale Participatiemaatschappij NV, de Strategische Partner en de
Membres du Consortium, comme modifiée de temps à autre; » Consortiumleden, zoals gewijzigd van tijd tot tijd; »
b) Modification de l'article 2, 7°, des statuts comme suit : b) Wijziging van artikel 2, 7°, van de statuten als volgt :
« "Membres du Consortium" : PIE Group II SPRL, société anonyme de « "Consortiumleden" : PIE Group II SPRL, naamloze vennootschap naar
droit luxembourgeois, et PIE Group SA, société anonyme de droit Luxemburgs recht, en PIE Group SA, naamloze vennootschap naar
luxembourgeois; » Luxemburgs recht; »
c) Modification de l'article 11bis, premier paragraphe, des statuts c) Wijziging van artikel 11bis, eerste paragraaf van de statuten als
comme suit : volgt :
« § 1er. Sans l'autorisation préalable écrite du conseil « § 1. Zonder het voorafgaandelijk schriftelijk akkoord van de raad
d'administration : van bestuur :
1° les détenteurs d'actions A ne peuvent céder à d'autres personnes 1° mogen de houders van aandelen A geen recht op eigendom,
aucun droit de propriété, usufruit ou toute autre forme de droit vruchtgebruik of enige andere vorm van economisch recht met betrekking
économique sur les actions qu'ils détiennent avant le dix-sept janvier tot de door hen aangehouden aandelen overdragen aan andere Personen
deux mille onze; vóór zeventien januari tweeduizend en elf;
2° les détenteurs d'actions B ne peuvent céder à d'autres Personnes 2° mogen de houders van aandelen B geen recht op eigendom,
aucun droit de propriété, usufruit ou toute autre forme de droit vruchtgebruik of enige andere vorm van economisch recht met betrekking
économique sur les actions qu'ils détiennent avant le trente et un tot de door hen aangehouden aandelen overdragen aan andere Personen
décembre deux mille neuf; et vóór eenendertig december tweeduizend en negen; en
3° à partir du premier janvier deux mille dix les détenteurs d'actions 3° mogen de houders van aandelen B vanaf één januari tweeduizend en
B ne peuvent céder à d'autres Personnes aucun droit de propriété, tien geen recht op eigendom, vruchtgebruik of enige andere vorm van
usufruit ou toute autre forme de droit économique sur plus de 50 % des economisch recht met betrekking tot meer dan 50 % van de momenteel
actions qu'ils détiennent actuellement. Par conséquent les détenteurs door hen aangehouden aandelen overdragen aan andere Personen. De
d'actions B garderont à partir du premier janvier deux mille dix au houders van aandelen B houden vanaf één januari twee duizend en tien
moins 25 % des actions de la société assorties d'un droit de vote. bijgevolg minstens 25 % van het totaal aantal stemgerechtigde aandelen
van de vennootschap aan.
Sans préjudice de l'article 11ter, les détenteurs d'actions B sont Onverminderd artikel 11ter zijn de houders van aandelen B vrij om het
libres de céder à d'autres Personnes le droit de propriété, usufruit recht op eigendom, vruchtgebruik of enige andere vorm van economisch
ou toute autre forme de droit économique sur 100 % des actions qu'ils recht met betrekking tot 100 % van de door hen aangehouden aandelen
détiennent à partir du trente juin deux mille douze. » over te dragen aan andere Personen vanaf dertig juni tweeduizend en
d) Modification de l'article 11bis, deuxième paragraphe, 2°, comme suit : twaalf. » d) Wijziging van artikel 11bis, tweede paragraaf, 2°, als volgt :
« 2° sans préjudice au § 1er, 3°, du présent article, à partir du « 2° onverminderd § 1, 3°, van dit artikel, vanaf één januari
premier janvier deux mille dix à des détenteurs d'actions A, en cas tweeduizend en tien op houders van aandelen A, in geval van een
d'une offre publique d'actions de la société ou un placement privé openbaar aanbod van aandelen van de vennootschap of een private
d'actions auprès d'un groupe diversifié d'investisseurs plaatsing van aandelen bij een gediversifieerde groep van
institutionnels; » institutionele beleggers; »
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 septembre 2009 portant Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 20 september 2009 tot
approbation des modifications aux statuts de la société anonyme de goedkeuring van wijzigingen aan de statuten van de naamloze
droit public La Poste. vennootschap van publiek recht De Post.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Entreprises publiques, De Minister van Overheidsbedrijven,
S. VANACKERE S. VANACKERE
^