← Retour vers "Arrêté royal portant approbation des modifications aux statuts de la société anonyme de droit public La Poste "
Arrêté royal portant approbation des modifications aux statuts de la société anonyme de droit public La Poste | Koninklijk besluit tot goedkeuring van wijzigingen aan de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht De Post |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE |
20 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal portant approbation des | 20 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van |
modifications aux statuts de la société anonyme de droit public La | wijzigingen aan de statuten van de naamloze vennootschap van publiek |
Poste | recht De Post |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, modifiée par la loi du 12 décembre 1994, | sommige economische overheidsbedrijven, gewijzigd bij de wet van 12 |
notamment l'article 41, § 4; | december 1994, inzonderheid artikel 41, § 4; |
Vu l'arrêté royal du 17 mars 2000 portant approbation de la | Gelet op het koninklijk besluit van 17 maart 2000 tot goedkeuring van |
transformation de La Poste en société anonyme de droit public et | de omzetting van De Post in een naamloze vennootschap van publiek |
recht en tot goedkeuring van haar statuten; | |
portant approbation des statuts de celle-ci; | Gelet op de beslissing van de buitengewone algemene vergadering van |
Vu la décision de l'assemblée générale extraordinaire des actionnaires | aandeelhouders van de naamloze vennootschap van publiek recht De Post |
de la société anonyme de droit public La Poste, tenue le 24 juillet | genomen op 24 juli 2009, houdende wijzigingen van de statuten van De |
2009, adoptant les modifications aux statuts de La Poste; | Post; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juillet 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juli |
Sur la proposition du Ministre des Entreprises publiques, et de l'avis | 2009; Op de voordracht van de Minister van Overheidsbedrijven en op het |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La modification aux statuts de la société anonyme de |
Artikel 1.De wijziging aan de statuten van de naamloze vennootschap |
droit public La Poste, dont le texte est annexé au présent arrêté, est | van publiek recht De Post waarvan de tekst bij dit besluit is gevoegd, |
approuvée. | wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le Ministre des Entreprises publiques est chargé de |
Art. 3.De Minister van Overheidsbedrijven is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 20 septembre 2009. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 20 september 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Annexe à l'arrêté royal du 20 septembre 2009 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 20 septembre 2009 |
Modifications aux statuts de la société anonyme de droit public La | Wijzigingen aan de statuten van de naamloze vennootschap van publiek |
Poste | recht De Post |
a) Modification de l'article 2, 4°, des statuts comme suit : | a) Wijziging van artikel 2, 4° van de statuten als volgt : |
« "Convention d'actionnaires" : la convention d'actionnaires du | « "Aandeelhoudersovereenkomst" : de aandeelhoudersovereenkomst van |
dix-sept janvier deux mille six entre la société, l'Etat, la Société | zeventien januari tweeduizend en zes tussen de vennootschap, de Staat, |
fédérale de Participations SA, le Partenaire stratégique et les | de Federale Participatiemaatschappij NV, de Strategische Partner en de |
Membres du Consortium, comme modifiée de temps à autre; » | Consortiumleden, zoals gewijzigd van tijd tot tijd; » |
b) Modification de l'article 2, 7°, des statuts comme suit : | b) Wijziging van artikel 2, 7°, van de statuten als volgt : |
« "Membres du Consortium" : PIE Group II SPRL, société anonyme de | « "Consortiumleden" : PIE Group II SPRL, naamloze vennootschap naar |
droit luxembourgeois, et PIE Group SA, société anonyme de droit | Luxemburgs recht, en PIE Group SA, naamloze vennootschap naar |
luxembourgeois; » | Luxemburgs recht; » |
c) Modification de l'article 11bis, premier paragraphe, des statuts | c) Wijziging van artikel 11bis, eerste paragraaf van de statuten als |
comme suit : | volgt : |
« § 1er. Sans l'autorisation préalable écrite du conseil | « § 1. Zonder het voorafgaandelijk schriftelijk akkoord van de raad |
d'administration : | van bestuur : |
1° les détenteurs d'actions A ne peuvent céder à d'autres personnes | 1° mogen de houders van aandelen A geen recht op eigendom, |
aucun droit de propriété, usufruit ou toute autre forme de droit | vruchtgebruik of enige andere vorm van economisch recht met betrekking |
économique sur les actions qu'ils détiennent avant le dix-sept janvier | tot de door hen aangehouden aandelen overdragen aan andere Personen |
deux mille onze; | vóór zeventien januari tweeduizend en elf; |
2° les détenteurs d'actions B ne peuvent céder à d'autres Personnes | 2° mogen de houders van aandelen B geen recht op eigendom, |
aucun droit de propriété, usufruit ou toute autre forme de droit | vruchtgebruik of enige andere vorm van economisch recht met betrekking |
économique sur les actions qu'ils détiennent avant le trente et un | tot de door hen aangehouden aandelen overdragen aan andere Personen |
décembre deux mille neuf; et | vóór eenendertig december tweeduizend en negen; en |
3° à partir du premier janvier deux mille dix les détenteurs d'actions | 3° mogen de houders van aandelen B vanaf één januari tweeduizend en |
B ne peuvent céder à d'autres Personnes aucun droit de propriété, | tien geen recht op eigendom, vruchtgebruik of enige andere vorm van |
usufruit ou toute autre forme de droit économique sur plus de 50 % des | economisch recht met betrekking tot meer dan 50 % van de momenteel |
actions qu'ils détiennent actuellement. Par conséquent les détenteurs | door hen aangehouden aandelen overdragen aan andere Personen. De |
d'actions B garderont à partir du premier janvier deux mille dix au | houders van aandelen B houden vanaf één januari twee duizend en tien |
moins 25 % des actions de la société assorties d'un droit de vote. | bijgevolg minstens 25 % van het totaal aantal stemgerechtigde aandelen |
van de vennootschap aan. | |
Sans préjudice de l'article 11ter, les détenteurs d'actions B sont | Onverminderd artikel 11ter zijn de houders van aandelen B vrij om het |
libres de céder à d'autres Personnes le droit de propriété, usufruit | recht op eigendom, vruchtgebruik of enige andere vorm van economisch |
ou toute autre forme de droit économique sur 100 % des actions qu'ils | recht met betrekking tot 100 % van de door hen aangehouden aandelen |
détiennent à partir du trente juin deux mille douze. » | over te dragen aan andere Personen vanaf dertig juni tweeduizend en |
d) Modification de l'article 11bis, deuxième paragraphe, 2°, comme suit : | twaalf. » d) Wijziging van artikel 11bis, tweede paragraaf, 2°, als volgt : |
« 2° sans préjudice au § 1er, 3°, du présent article, à partir du | « 2° onverminderd § 1, 3°, van dit artikel, vanaf één januari |
premier janvier deux mille dix à des détenteurs d'actions A, en cas | tweeduizend en tien op houders van aandelen A, in geval van een |
d'une offre publique d'actions de la société ou un placement privé | openbaar aanbod van aandelen van de vennootschap of een private |
d'actions auprès d'un groupe diversifié d'investisseurs | plaatsing van aandelen bij een gediversifieerde groep van |
institutionnels; » | institutionele beleggers; » |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 septembre 2009 portant | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 20 september 2009 tot |
approbation des modifications aux statuts de la société anonyme de | goedkeuring van wijzigingen aan de statuten van de naamloze |
droit public La Poste. | vennootschap van publiek recht De Post. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |