Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/09/2009
← Retour vers "Arrêté royal modifiant la carrière barémique des auxiliaires et ouvriers appartenant au personnel de la police. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant la carrière barémique des auxiliaires et ouvriers appartenant au personnel de la police. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot wijziging van de baremische loopbaan van de hulpkrachten en arbeiders behorende tot het politiepersoneel. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 20 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant la carrière barémique des auxiliaires et ouvriers appartenant au personnel de la police. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 20 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van de baremische loopbaan van de hulpkrachten en arbeiders behorende tot het politiepersoneel. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk
l'arrêté royal du 20 septembre 2009 modifiant la carrière barémique besluit van 20 september 2009 tot wijziging van de baremische loopbaan
des auxiliaires et ouvriers appartenant au personnel de la police van de hulpkrachten en arbeiders behorende tot het politiepersoneel
(Moniteur belge du 14 octobre 2009). (Belgisch Staatsblad van 14 oktober 2009).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST
INNERES INNERES
20. SEPTEMBER 2009 - Königlicher Erlass zur Abänderung der 20. SEPTEMBER 2009 - Königlicher Erlass zur Abänderung der
Gehaltstabellenlaufbahn der zum Polizeipersonal gehörenden Hilfskräfte Gehaltstabellenlaufbahn der zum Polizeipersonal gehörenden Hilfskräfte
und Arbeiter und Arbeiter
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels
121; 121;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol); Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol);
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 235bis des Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 235bis des
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 25. September 2008; Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 25. September 2008;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 30. Oktober 2008; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 30. Oktober 2008;
Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats vom 4. Februar Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats vom 4. Februar
2009; 2009;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes
vom 19. März 2009; vom 19. März 2009;
Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom 5. Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom 5.
Mai 2009; Mai 2009;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 46.923/2 des Staatsrates vom 13. Juli Aufgrund des Gutachtens Nr. 46.923/2 des Staatsrates vom 13. Juli
2009, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 2009, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag des Ministers der Justiz und des Ministers des Innern Auf Vorschlag des Ministers der Justiz und des Ministers des Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel VII.IV.28 RSPol wird durch einen Absatz mit Artikel 1 - Artikel VII.IV.28 RSPol wird durch einen Absatz mit
folgendem Wortlaut ergänzt: folgendem Wortlaut ergänzt:
« Dem Personalmitglied, das aufgrund von Absatz 2 die Gehaltstabelle « Dem Personalmitglied, das aufgrund von Absatz 2 die Gehaltstabelle
DD2.1 erhalten hat, wird nach sechs Dienstjahren in der Gehaltstabelle DD2.1 erhalten hat, wird nach sechs Dienstjahren in der Gehaltstabelle
DD2.1 und insofern es bei der letzten zweijährlichen Bewertung nicht DD2.1 und insofern es bei der letzten zweijährlichen Bewertung nicht
die Endnote "ungenügend" erhalten hat, die Gehaltstabelle DD3.1 die Endnote "ungenügend" erhalten hat, die Gehaltstabelle DD3.1
gewährt. » gewährt. »
Art. 2 - Der Minister der Justiz und der Minister des Innern sind, Art. 2 - Der Minister der Justiz und der Minister des Innern sind,
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 20. September 2009 Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 20. September 2009
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x