Arrêté royal portant exécution de l'article 5bis de la loi du 28 juillet 1981 portant approbation de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, et des Annexes, faites à Washington le 3 mars 1973, ainsi que de l'Amendement à la Convention, adopté à Bonn le 22 juin 1979 | Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 5bis van de wet van 28 juli 1981 houdende goedkeuring van de Overeenkomst inzake de internationale handel in bedreigde in het wild levende dier- en plantensoorten en van de Bijlagen, opgemaakt te Washington op 3 maart 1973, alsmede van de Wijziging van de Overeenkomst, aangenomen te Bonn op 22 juni 1979 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
20 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal portant exécution de l'article 5bis | 20 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van |
de la loi du 28 juillet 1981 portant approbation de la Convention sur | artikel 5bis van de wet van 28 juli 1981 houdende goedkeuring van de |
Overeenkomst inzake de internationale handel in bedreigde in het wild | |
le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages | levende dier- en plantensoorten en van de Bijlagen, opgemaakt te |
menacées d'extinction, et des Annexes, faites à Washington le 3 mars | Washington op 3 maart 1973, alsmede van de Wijziging van de |
1973, ainsi que de l'Amendement à la Convention, adopté à Bonn le 22 juin 1979 | Overeenkomst, aangenomen te Bonn op 22 juni 1979 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 juillet 1981 portant approbation de la Convention sur | Gelet op de wet van 28 juli 1981 houdende goedkeuring van de |
Overeenkomst inzake de internationale handel in bedreigde in het wild | |
le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages | levende dier- en plantensoorten en van de Bijlagen, opgemaakt te |
menacées d'extinction, et des Annexes, faites à Washington le 3 mars | Washington op 3 maart 1973, alsmede van de Wijziging van de |
1973, ainsi que de l'Amendement à la Convention, adopté à Bonn le 22 | Overeenkomst, aangenomen te Bonn op 22 juni 1979, inzonderheid artikel |
juin 1979, notamment l'article 5bis, inséré par la loi du 22 décembre 2003; | 5bis, ingevoegd bij de wet van 22 december 2003; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 octobre 2004; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 oktober 2004; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 7 février 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 7 februari 2005; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 38.280/3, donné le 19 avril 2005; | Gelet op het advies van de Raad van State, nr. 38.280/3, gegeven op 19 |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, | april 2005; Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le fonctionnaire-juriste dirigeant du Service juridique |
Artikel 1.De leidend ambtenaar-jurist van de Juridische Dienst van de |
du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
Voedselketen en Leefmilieu is belast met het voorstellen van een | |
alimentaire et Environnement est chargé de proposer aux auteurs des | geldsom die een einde maakt aan de strafvordering, aan de daders van |
infractions visées à l'article 5bis de la loi du 28 juillet 1981 | inbreuken bedoeld in artikel 5bis van de wet van 28 juli 1981 houdende |
portant approbation de la Convention sur le commerce international des | goedkeuring van de Overeenkomst inzake de internationale handel in |
espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, et des | bedreigde in het wild levende dier- en plantensoorten en van de |
Annexes, faites à Washington le 3 mars 1973, ainsi que de l'Amendement | Bijlagen, opgemaakt te Washington op 3 maart 1973, alsmede van de |
à la Convention, adopté à Bonn le 22 juin 1979, le paiement d'une | Wijziging van de Overeenkomst, aangenomen te Bonn op 22 juni 1979. |
somme qui éteint l'action publique. | |
Art. 2.Le procès-verbal de constat des infractions visé à l'article |
Art. 2.Het proces-verbaal van vaststelling van de inbreuken bedoeld |
5bis de la loi susvisée du 28 juillet 1981, dressé par les personnes | in artikel 5bis van hoger vermelde wet van 28 juli 1981, opgesteld |
visées à l'article 7, alinéa 7 de la même loi, est transmis dans les | door de personen bedoeld in artikel 7, zevende lid, van dezelfde wet, |
trente jours de sa date au fonctionnaire visé à l'article 1er du | wordt overgemaakt binnen de dertig dagen na datum ervan aan de |
présent arrêté. | ambtenaar bedoeld in artikel 1 van dit besluit. |
Art. 3.La proposition de paiement visée à l'article 1er, accompagnée |
Art. 3.Het voorstel tot betaling bedoeld in artikel 1, vergezeld van |
d'un bulletin de versement ou de virement, est envoyée à l'auteur de | een document voor overschrijving of storting, wordt aan de dader van |
l'infraction par lettre recommandée à la poste dans les trois mois de | de inbreuk bij een ter post aangetekend schrijven gezonden binnen de |
la date du procès-verbal. | drie maanden na de datum van het proces-verbaal. |
Art. 4.La proposition indique que le paiement doit être effectué dans |
Art. 4.Het voorstel wijst erop dat de betaling binnen de dertig dagen |
na datum van verzending van het aangetekend schrijven bedoeld in | |
les trente jours de la date de l'envoi de la lettre recommandée visée | artikel 3 moet uitgevoerd worden. De datum van het postmerk heeft |
à l'article 3. La date de la poste fait foi pour l'envoi de la lettre | bewijskracht voor de verzending van het aangetekend schrijven. Het |
recommandée. La proposition mentionne également que le paiement doit | voorstel vermeldt tevens dat de betaling moet gebeuren op de |
être fait au compte spécial de la Direction générale « Animaux, | bijzondere rekening van het Directoraat-generaal « Dier, Plant en |
Végétaux et Alimentation » du Service public fédéral Santé publique, | Voeding » van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid |
Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. | van de Voedselketen en Leefmilieu. |
Art. 5.En cas de non-paiement dans le délai prescrit, le |
Art. 5.Bij niet-betaling binnen de voorgeschreven termijn wordt het |
procès-verbal est transmis au procureur du Roi. | proces-verbaal overgemaakt aan de procureur des Konings. |
Art. 6.Si aucune proposition de paiement n'est faite, le |
Art. 6.Indien geen voorstel tot betaling wordt gedaan, wordt het |
procès-verbal est également transmis au procureur du Roi. | proces-verbaal eveneens overgemaakt aan de procureur des Konings. |
Art. 7.Notre Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions |
Art. 7.Onze Minister bevoegd voor de Volksgezondheid is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2005. | Gegeven te Brussel, 20 september 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |