← Retour vers "Arrêté royal fixant les modalités d'application de l'article 37, § 17 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 pour des prestations de soins infirmiers à domicile "
Arrêté royal fixant les modalités d'application de l'article 37, § 17 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 pour des prestations de soins infirmiers à domicile | Koninklijk besluit tot vastlegging van de toepassingsregels van het artikel 37, § 17 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 voor verstrekkingen in de thuisverpleging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
20 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal fixant les modalités d'application | 20 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vastlegging van de |
de l'article 37, § 17 de la loi relative à l'assurance obligatoire | toepassingsregels van het artikel 37, § 17 van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 pour des | gecoördineerd op 14 juli 1994 voor verstrekkingen in de |
prestations de soins infirmiers à domicile | thuisverpleging |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal soumis à la signature de votre Majesté trouve sa base | Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd vindt zijn |
légale dans l'article 37, § 17 de la loi relative à l'assurance | wettelijke grond in artikel 37, § 17 van de wet betreffende de |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
1994. | Het betreft het stimuleren van de bewustwording, de responsabilisering |
Il s'agit, par l'introduction de l'obligation de percevoir | van de patiënt en een indirecte controle van de evolutie van de |
l'intervention personnelle du bénéficiaire dans le coût de certains | uitgaven van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging |
soins, de favoriser la prise de conscience, la responsabilisation du | en in dit geval van de uitgaven voor de honoraria van de |
patient et un contrôle indirect vis-à-vis de l'évolution des dépenses | verpleegkundigen door de invoering van het verplicht aanrekenen van |
de l'assurance obligatoire soins de santé et dans le cas présent des dépenses pour les honoraires des praticiens de l'art infirmier. On s'attend à ce que les dépenses pour ces honoraires soient, pour l'année 2005, plus élevées de près de 3,3 millions d'euros par rapport aux calculs techniques revus. Des mesures de réduction d'honoraires permettant de recouvrer sur base annuelle le dépassement précité sont par ailleurs prévues par un autre arrêté royal soumis à la signature de votre Majesté et il s'agit ici de les compléter par des mesures favorisant la responsabilisation du patient. Dans ce but, l'obligation de percevoir l'intervention personnelle du bénéficiaire dans le coût des soins est introduites pour des soins ponctuels ou de durée limitée à des patients qui ne sont pas dans un état de dépendance physique élevée et chronique. Cette obligation n'est pas introduite pour les patients dépendants qui ont besoin de soins quotidiens sur une longue durée afin de ne pas compromettre l'accès aux soins nécessaires Ces mesures revêtent un caractère conservatoire et pourront être remplacées par des mesures ayant des effets équivalents que les | het persoonlijke aandeel van de rechthebbende in de kosten van een bepaalde zorg. Men verwacht dat de uitgaven voor die honoraria voor 2005 3,3 miljoen euro hoger zullen liggen dan de herziene technische berekeningen. Maatregelen die de honoraria terugschroeven en die op jaarbasis de voormelde overschrijding kunnen compenseren, zijn overigens vastgesteld bij een ander koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd; het gaat er hier om die aan te vullen met maatregelen ter bevordering van de responsabilisering van de patiënt. Daartoe is het verplicht aanrekenen van het persoonlijke aandeel van de rechthebbende in de kosten van de verzorging ingevoerd voor de incidentele of tijdelijke zorg ten behoeve van patiënten die niet zwaar lichamelijk en chronisch afhankelijk zijn. Die verplichting is niet ingevoerd voor de afhankelijke patiënten die gedurende een lange periode dagelijkse verzorging nodig hebben, om aldus de toegankelijkheid van de noodzakelijke verzorging niet in gevaar te brengen. Die maatregelen zijn conservatoir en zullen kunnen worden vervangen door maatregelen met een vergelijkbare weerslag die de |
praticiens de l'art infirmier proposeraient. | verpleegkundigen zouden voorstellen. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
Le très respectueux | De zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
20 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal fixant les modalités d'application | 20 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vastlegging van de |
de l'article 37, § 17 de la loi relative à l'assurance obligatoire | toepassingsregels van het artikel 37, § 17 van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 pour des | gecoördineerd op 14 juli 1994 voor verstrekkingen in de |
prestations de soins infirmiers à domicile | thuisverpleging |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
17; | 1994, inzonderheid op artikel 37, § 17; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 juillet 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 8 juillet 2005; | juli 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 8 juli 2005; |
Vu l'urgence motivée par le fait qu'il est absolument nécessaire que | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat het |
des mesures soient prises au plus vite pour assurer la maîtrise de | absoluut noodzakelijk is dat zo snel mogelijk maatregelen worden |
l'objectif budgétaire 2005 de l'assurance soins de santé afin d'éviter | genomen ter beheersing van de begrotingsdoelstelling voor 2005 van de |
verzekering voor geneeskundige verzorging, om te vermijden dat de | |
que les dépassements constatés en 2004 ne se reproduisent à nouveau et | overschrijdingen die in 2004 vastgesteld werden, zich opnieuw zouden |
ne compromettent la viabilité de notre système de sécurité sociale, | voordoen en de leefbaarheid van ons sociale zekerheidsstelsel in |
qu'il est donc absolument indispensable que ces mesures soient | gevaar zouden brengen; dat het bijgevolg absoluut nodig is dat deze |
publiées rapidement pour pouvoir produire encore leurs effets en 2005; | maatregelen snel gepubliceerd worden om nog gevolgen te kunnen hebben in 2005; |
Vu l'avis n° 38.811/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 juillet 2005, en | Gelet op het advies nr. 38.811/1 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | juli 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intervention personnelle du bénéficiaire dans le coût |
Artikel 1.Het persoonlijk aandeel van de rechthebbende in de kosten |
van de verzorging wordt verplicht geïnd voor de volgende | |
des soins est perçue obligatoirement pour les prestations suivantes de | verstrekkingen in artikel 8 van de bijlage bij het koninklijk besluit |
l'article 8, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 | van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
établissant la nomenclature des prestations de santé en matière | geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor |
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités : | geneeskundige verzorging en uitkeringen : |
- les soins d'hygiène (toilettes) à domicile pendant la semaine : code | - hygiënische verzorging (toiletten) thuis tijdens de week : |
425110 à l'exception des soins donnés aux bénéficiaires répondant aux | codenummer 425110 met uitzondering van de verzorging verleend aan |
critères de l'article 8, § 6, 4° de l'annexe à l'arrêté royal précité; | rechthebbenden die voldoen aan de voorwaarden van artikel 8, § 6, 4° |
van de bijlage bij het bovenvermeld koninklijk besluit; | |
- application de pommades ou d'un produit médicamenteux à domicile : | - aanbrengen van zalf of van een geneeskrachtig product thuis : |
codes 424270 et 424432; | codenummers 424270 en 424432; |
- soins dans le cadre d'une thérapie de compression à domicile : codes | - verzorging in het kader van compressietherapie thuis : codenummers |
424314 et 424476; | 424314 en 424476; |
- les soins de plaie(s) simples à domicile : codes 424336 et 424491. | - eenvoudige wondzorg thuis : codenummers 424336 en 424491. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2005. | Gegeven te Brussel, 20 september 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |