Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/09/2005
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat et l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat et l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel en van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 20 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat et l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 20 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel en van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet;
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige
d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, alinéa 2, remplacé instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, tweede
par la loi du 22 juillet 1993; lid, vervangen bij de wet van 22 juli 1993;
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het
statuut van het Rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 96, gewijzigd
l'Etat, notamment l'article 96, modifié par l'arrêté royal du 5 bij het koninklijk besluit van 5 september 2002, en op artikel 97;
septembre 2002, et l'article 97;
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling
certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 23; van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 23;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 mars 2005; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7
Vu le protocole n° 524 du 8 juin 2005 du Comité des services publics maart 2005; Gelet op het protocol nr. 524 van 8 juni 2005 van het Comité voor de
fédéraux, communautaires et régionaux; federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten;
Vu l'avis 38.647/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 juillet 2005; Gelet op advies 38.647/1 van de Raad van State, gegeven op 12 juli 2005;
Considérant que les articles 2 et 5 de la loi du 10 février 2003 Overwegende dat bij de artikelen 2 en 5 van de wet van 10 februari
relative à la responsabilité des et pour les membres du personnel au 2003 betreffende de aansprakelijkheid van en voor personeelsleden in
dienst van openbare rechtspersonen, respectievelijk de
service des personnes publiques règlent respectivement la aansprakelijkheid van die personeelsleden, de vordering tot
responsabilité de ces membres du personnel, l'action en dommages et schadeloosstellingen en de regresvordering van de openbare
intérêts ainsi que l'action récursoire des personnes publiques contre rechtspersonen daartegen wordt geregeld;
ceux-ci; Considérant qu'en vertu de la hiérarchie des normes, les articles 96 Overwegende dat krachtens de hiërarchie van de normen, de artikelen 96
et 97 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents en 97 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het
de l'Etat ne peuvent ni compléter, ni modifier, ni interpréter une statuut van het Rijkspersoneel een wettelijke bepaling niet mogen
disposition légale dont l'objet est identique et qu'ils doivent dès vervolledigen, wijzigen, noch interpreteren als het voorwerp daarvan
lors être abrogés; gelijklopend is en dat ze daarom moeten worden opgeheven;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op advies
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.La partie XI de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant

Artikel 1.Deel XI van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937

le statut des agents de l'Etat, comprenant les articles 96, modifié houdende het statuut van het Rijkspersoneel, bestaande uit de
par l'arrêté royal du 5 septembre 2002, et 97, est abrogée. artikelen 96, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 september
2002, en 97, wordt opgeheven.

Art. 2.Le titre III, chapitre II, section VII, de l'arrêté royal du 8

Art. 2.Titel III, hoofdstuk II, afdeling VII, van het koninklijk

janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het
d'intérêt public, comprenant l'article 23, est abrogé. personeel van sommige instellingen van openbaar nut, bestaande uit artikel 23, wordt opgeheven.

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 9 mars 2003.

Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 9 maart 2003.

Art. 4.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun

Art. 4.Onze Ministers en Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem

en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2005. Gegeven te Brussel, 20 september 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
Ch. DUPONT Ch. DUPONT
^