← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, fixant pour 1999-2000 les efforts en faveur des groupes à risque "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, fixant pour 1999-2000 les efforts en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot bepaling van de inspanningen voor 1999-2000 ten gunste van risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 2 juin 1999, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1999, |
paritaire de l'industrie sidérurgique, fixant pour 1999-2000 les | gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot bepaling |
efforts en faveur des groupes à risque (1) | van de inspanningen voor 1999-2000 ten gunste van risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, fixant pour | in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot bepaling van de |
1999-2000 les efforts en faveur des groupes à risque. | inspanningen voor 1999-2000 ten gunste van risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Santorini, le 20 septembre 2003. | Gegeven te Santorini, 20 september 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique | Paritair Comité voor de ijzernijverheid |
Convention collective de travail du 2 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1999 |
Fixation pour 1999-2000 des efforts en faveur des groupes à risque | Bepaling van de inspanningen voor 1999-2000 ten gunste van |
(Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51317/CO/104) | risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51317/CO/104) |
CHAPITRE Ier. - Objet | HOOFDSTUK I. - Onderwerp |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in uitvoering van |
de l'accord sectoriel du 22 avril 1999, enregistré le 6 mai 1999 sous | het sectoraal akkoord van 22 april 1999, geregistreerd op 6 mei 1999 |
le numéro 50670/CO/104 et de la sous-section Ire, section VI du | onder het nummer 50670/CO/104 en van de onderafdeling I, afdeling VI |
chapitre III de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge | van hoofdstuk III van de wet van 26 maart 1999 betreffende het |
pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses (Moniteur | Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse |
belge du 1er avril 1999). | bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999). |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail est d'application dans | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing in de |
les entreprises relevant de la Commission paritaire de l'industrie | ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid |
sidérurgique et pour leurs travailleurs sous contrat de travail | vallen en voor hun werknemers onder arbeiderscontract. |
d'ouvrier. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE III. - Modalités | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten |
3.1. L'accord sectoriel du 22 avril 1999 et la loi du 26 mars 1999 | 3.1. Het sectoraal akkoord van 22 april 1999 en de wet van 26 maart |
prévoient l'obligation pour les employeurs de consentir en 1999 et | 1999 voorzien de verplichting voor de werkgevers om in 1999 en 2000 |
2000 un effort destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à | een inspanning toe te staan, bestemd voor personen die tot |
risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. | risicogroepen behoren of waarop een begeleidingsplan van toepassing |
3.2. Cet effort doit être équivalent à 0,10 p.c. de l'ensemble des | is. 3.2. Deze inspanning moet evenwaardig zijn aan 0,10 pct. van het |
rémunérations déclarées à la sécurité sociale du personnel sous | geheel van de bezoldigingen onderworpen aan de sociale zekerheid van |
contrat de travail d'ouvrier. | het personeel onder arbeidscontract. |
3.3. En application de l'accord sectoriel du 22 avril 1999, un accord avec la délégation syndicale doit déterminer pour les années 1999-2000 les modalités concrètes de cet effort en faveur des groupes à risque. 3.4. L'accord visé sous le point 3.3. devra obligatoirement fixer la notion des groupes à risque visés. Par "groupes à risque", on entand notamment de manière exemplative des : - travailleurs ayant une scolarisation inférieure à l'enseignement secondaire et qui doivent s'adapter à une nouvelle fonction ou installation en raison d'une réorganisation, d'une restructuration ou de l'introduction de nouvelles technologies; - travailleurs et chômeurs à qualification réduite, c'est-à-dire à un niveau de qualification inférieure à A2; | 3.3. In toepassing van het sectoraal akkoord van 22 april 1999 moet een overeenkomst met de vakbondsafvaardiging de concrete modaliteiten van deze inspanning ten gunste van risicogroepen bepalen voor de jaren 1999-2000. 3.4. De overeenkomst waarvan sprake onder punt 3.3. zal verplicht het begrip van de bedoelde risicogroepen moeten vastleggen. Onder "risicogroepen" verstaat men onder meer : - werknemers met een scholingsgraad lager dan secundair onderwijs en die zich wegens reorganisatie, herstructurering of invoering van nieuwe technologieën moeten aanpassen aan een nieuwe functie of installatie; - werknemers en werklozen met beperkte beroepsbekwaamheid, dit wil zeggen met een kwalificatiegraad lager dan A2; |
- chômeurs de longue durée; | - langdurig werklozen; |
- chômeurs âgés; | - oudere werklozen; |
- chômeurs participant à des projets de promotion de l'emploi mis sur | - werklozen die deelnemen aan projecten tot bevordering van de |
pied par les pouvoirs publics; | tewerkstelling die door de overheid georganiseerd worden; |
- bénéficiaires du minimum de moyens d'existence. | - bestaansminimumtrekkers. |
3.5. L'accord devra également déterminer les initiatives retenues, | 3.5. De overeenkomst zal eveneens de weerhouden initiatieven moeten |
choisies parmi les thèmes d'action énumérés de manière exemplative | bepalen die gekozen werden uit de hierna als voorbeeld opgesomde |
ci-après : | actiethema's : |
- prolongation des initiatives appliquées par les conventions | - verlenging van de initiatieven toegepast door de |
d'entreprise pour 1995-1996 et 1997-1998; | ondememingsovereenkomsten voor 1995-1996 en 1997-1998; |
- formation qualifiante de travailleurs en service en vue d'adapter et | - kwalificerende opleiding van tewerkgestelde werknemers teneinde hun |
de recycler leurs connaissances professionnelles aux exigences | beroepskennis aan te passen en bij te scholen in functie van de |
d'avenir et consolider leur emploi; | toekomstvereisten en hierdoor hun job veilig te stellen; |
- toutes autres initiatives adaptées à la situation propre de chaque | - elk ander initiatief dat aangepast is aan de specifieke toestand in |
entreprise. | elke onderneming. |
CHAPITRE IV. - Durée d'application | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een |
durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1999 et cesse | bepaalde duur. Ze wordt van kracht op 1 januari 1999 en eindigt op 31 |
ses effets le 31 décembre 2000. | december 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 |
september 2003. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |