Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/09/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 83 du 3 juin 2003, conclue au sein du Conseil national du Travail, instaurant et déterminant, pour 2003 et 2004, la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 83 du 3 juin 2003, conclue au sein du Conseil national du Travail, instaurant et déterminant, pour 2003 et 2004, la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 83 van 3 juni 2003, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling en vaststelling, voor 2003 en 2004, van de procedure van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet werkt
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail n° 83 du 3 juin 2003, conclue au sein du Conseil wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 83 van 3 juni
2003, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling en
national du Travail, instaurant et déterminant, pour 2003 et 2004, la vaststelling, voor 2003 en 2004, van de procedure van
procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un régime tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een
d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains travailleurs regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die
âgés licenciés, occupés dans une branche d'activité qui ne relève pas worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet
d'une commission paritaire instituée ou lorsque la commission onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het
paritaire instituée ne fonctionne pas (1) opgericht paritair comité niet werkt (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment les articles 7, arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de
alinéa 1er, 18 et 28; artikelen 7, alinea 1, 18 en 28;
Vu la loi du 1er avril 2003 portant exécution de l'accord Gelet op de wet van 1 april 2003 houdende uitvoering van het
interprofessionnel pour la période 2003-2004; interprofessioneel akkoord voor de periode 2003-2004;
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten
travailleurs âgés, en cas de licenciement, modifiée en dernier lieu gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen,
par la convention n° 17vicies quater du 19 décembre 2001, conventions laatst gewijzigd door de overeenkomst nr. 17vicies quater van 19
december 2001, overeenkomsten gesloten in de Nationale Arbeidsraad, en
conclues au sein du Conseil national du Travail, et respectivement respectievelijk algemeen verbindend verklaard door de koninklijke
rendues obligatoires par les arrêtés royaux du 16 janvier 1975 et du 4 besluiten van 16 januari 1975 en van 4 februari 2002;
février 2002; Vu la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990
aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met
prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met
des prestations de nuit, modifiée par les conventions collectives de nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten
travail n° 46sexies du 9 janvier 1995 et n° 46septies du 25 avril nr. 46sexies van 9 januari 1995 en nr. 46septies van 25 april 1995,
1995, conventions conclues au sein du Conseil national du Travail, et overeenkomsten gesloten in de Nationale Arbeidsraad, respectievelijk
respectivement rendues obligatoires par les arrêtés royaux du 10 mai algemeen verbindend verklaard door de koninklijke besluiten van 10 mei
1990, du 8 mars 1995 et du 7 juin 1995; 1990, van 8 maart 1995 en van 7 juni 1995;
Vu la demande du Conseil national du Travail; Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail n° 83, reprise en annexe, conclue le 3 juin 2003 au sein du opgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 83 gesloten op 3 juni
Conseil national du Travail, instaurant et déterminant, pour 2003 et 2003 in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling en vaststelling, voor
2004, la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un 2003 en 2004, van de procedure van tenuitvoerlegging en van de
régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains voorwaarden voor de toekenning van een regeling van aanvullende
travailleurs âgés licenciés, occupes dans une branche d'activité qui vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die
ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet onder een opgericht
commission paritaire instituée ne fonctionne pas. paritair comité ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet werkt.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Santorini, le 20 septembre 2003. Gegeven te Santorini, 20 september 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 1er avril 2003, Moniteur belge du 16 mai 2003. Wet van 1 april 2003, Belgisch Staatsblad van 16 mei 2003.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975.
Arrêté royal du 10 mai 1990, Moniteur belge du 13 juin 1990. Koninklijk besluit van 10 mei 1990, Belgisch Staatsblad van 13 juni
Arrêté royal du 8 mars 1995, Moniteur belge du 24 mars 1995. 1990. Koninklijk besluit van 8 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 24 maart 1995.
Arrêté royal du 7 juin 1995, Moniteur belge du 27 juin 1995. Koninklijk besluit van 16 juni 1995, Belgisch Staatsblad van 27 juni 1995.
Arrêté royal du 4 février 2002, Moniteur belge du 12 mars 2002. Koninklijk besluit van 4 februari 2002, Belgisch Staatsblad van 12 maart 2002.
Annexe Bijlage
Conseil national du Travail Nationale Arbeidsraad
Convention collective de travail n° 83 du 3 juin 2003, conclue au sein Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 83 van 3 juni 2003 gesloten in de
du Conseil national du Travail, instaurant et déterminant, pour 2003 Nationale Arbeidsraad, tot instelling en vaststelling, voor 2003 en
et 2004, la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi 2004, van de procedure van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden
d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains voor de toekenning van een regeling van aanvullende vergoeding voor
travailleurs âgés licenciés, occupes dans une branche d'activité qui sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die tewerkgesteld
ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la zijn in een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité
commission paritaire instituée ne fonctionne pas ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet werkt
Enregistrée le 19 juin 2003 sous le n° 66559/CO/300 Geregistreerd op 19 juni 2003 onder het nr. 66559/CO/300
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires et plus particulièrement arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
l'article 7, alinéa 2 qui dispose qu'une convention collective de 7, tweede alinea, waarin is bepaald dat in de Nationale Arbeidsraad
travail peut être conclue au sein du Conseil national du Travail pour een collectieve arbeidsovereenkomst kan worden gesloten voor een
une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité ressorteert
instituée ou lorsqu'une commission paritaire instituée ne fonctionne of wanneer een opgericht paritair comité niet werkt;
pas; Vu la loi du 1er avril 2003 portant exécution de l'accord Gelet op de wet van 1 april 2003 houdende uitvoering van het
interprofessionnel pour la période 2003-2004; interprofessioneel akkoord voor de periode 2003-2004;
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten
travailleurs âgés, en cas de licenciement, modifiée par les gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen,
conventions collectives de travail n° 17bis du 29 janvier 1976, n° gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29
17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies du 26 juillet 1994, n° januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. 17duodevicies van 26
17vicies du 17 décembre 1997 et n° 17vicies quater du 19 décembre juli 1994, nr. 17vicies van 17 december 1997 en nr. 17 vicies quater
2001; van 19 december 2001;
Vu la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990
aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met
prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met
des prestations de nuit, modifiée par les conventions collectives de nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten
travail n° 46sexies du 9 janvier 1995 et n° 46septies du 25 avril nr. 46sexies van 9 januari 1995 en nr. 46 septies van 25 april 1995;
1995; Considérant qu'il y a lieu pour les branches d'activités qui ne Overwegende dat voor de bedrijfstakken die niet onder een opgericht
relèvent pas d'une commission paritaire instituée ou lorsqu'une paritair comité ressorteren of wanneer het opgericht paritair comité
commission paritaire instituée ne fonctionne pas, de conclure une niet werkt, een collectieve arbeidsovereenkomst moet worden gesloten
convention collective de travail qui permette de mettre en oeuvre, om in die gevallen uitvoering te kunnen geven aan artikel 110 van de
dans ces cas, l'article 110 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de
d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, gewijzigd door
diverses, tel que modifié par l'article 33 de la loi du 10 août 2001 artikel 33 van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening
relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de la vie et l'article 12 de ladite loi du 1er avril 2003; van de werkgelegenheid en kwaliteit van het leven en door artikel 12 van de voornoemde wet van 1 april 2003;
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en
travailleurs suivantes : van werknemers :
- la Fédération des Entreprises de Belgique - het Verbond van Belgische Ondernemingen
- les organisations nationales des classes moyennes, agréées - de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de
conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op
coordonnées le 28 mai 1979 28 mei 1979
- "De Boerenbond" - de Boerenbond
- la Fédération wallonne de l'Agriculture - "la Fédération wallonne de l'Agriculture"
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België
- la Fédération générale du Travail de Belgique - het Algemeen Belgisch Vakverbond
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België
ont conclu, le 3 juin 2003, au sein du Conseil national du Travail, la op 3 juni 2003 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve
convention collective de travail suivante. arbeidsovereenkomst gesloten.
CHAPITRE Ier. - Portéee de la convention HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van de overeenkomst

Article 1er.La présente convention collective de travail a aussi bien

Artikel 1.Deze overeenkomst beoogt zowel de instelling van een

pour objet d'instaurer un régime d'indemnisation complémentaire regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die
applicable à certains travailleurs âgés licenciés que d'en déterminer worden ontslagen, als de vaststelling van de procedure van
la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi. tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning ervan.
Elle est conclue en exécution de l'article 110 de la loi du 26 mars Zij wordt gesloten ingevolge artikel 110 van de wet van 26 maart 1999
1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en
dispositions diverses, tel que modifié par l'article 33 de la loi du houdende diverse bepalingen, gewijzigd door artikel 33 van de wet van
10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van de werkgelegenheid en
de la vie et l'article 12 de la loi du 1er avril 2003 portant kwaliteit van het leven en door artikel 12 van de wet van 1 april 2003
exécution de l'accord interprofessionnel pour la période 2003-2004. houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode 2003-2004.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention s'applique aux employeurs et aux

Art. 2.Deze overeenkomst geldt voor de werkgevers en de werknemers

travailleurs auxquels la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions waarop de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
collectives de travail et les commissions paritaires est applicable et arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités van toepassing is en die
qui ressortissent à une branche d'activité qui ne relève pas d'une vallen onder een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair
commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire comité ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet
instituée ne fonctionne pas. werkt.
CHAPITRE III. - Mise en oeuvre HOOFDSTUK III. - Tenuitvoerlegging

Art. 3.Il appartient aux employeurs de mettre en oeuvre, par voie d'adhésion, le régime visé à l'article premier. L'adhésion peut prendre la forme d'une convention collective de travail, d'un acte d'adhésion établi conformément à l'article 4, ou d'une modification du règlement de travail. Elle porte exclusivement sur le régime et ses conditions d'octroi, visés à l'article premier. Quelle que soit la forme de l'adhésion, le dépôt doit se faire au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale.

Art. 3.Het komt de werkgevers toe de in artikel 1 van deze overeenkomst genoemde regeling ten uitvoer te leggen door middel van een toetreding. Deze toetreding kan gebeuren in de vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst, een toetredingsakte opgemaakt overeenkomstig artikel 4 of een wijziging van het arbeidsreglement. Zij heeft uitsluitend betrekking op de regeling en de voorwaarden voor de toekenning ervan, zoals bedoeld in artikel 1. Ongeacht de vorm van de toetreding moet de neerlegging gebeuren op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.

Art. 4.L'acte d'adhésion est établi dans le respect de la procédure

Art. 4.De toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig de volgende

suivante et conformément au modèle figurant en annexe de la présente procedure en volgens het model dat als bijlage bij deze overeenkomst
convention. is gevoegd.
L'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à chaque Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke
travailleur. werknemer schriftelijk meegedeeld.
Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de
tient à la disposition des travailleurs un registre où ceux-ci peuvent werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij
consigner leurs observations. Pendant ce même délai de huit jours, le hun opmerkingen mogen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht
travailleur ou son représentant peut également communiquer ses dagen kan de werknemer of zijn vertegenwoordiger eveneens zijn
observations au Chef de district de l'Inspection des lois sociales du opmerkingen meedelen aan het districtshoofd van de Inspectie van de
lieu d'établissement de l'entreprise. Le nom du travailleur ne peut sociale wetten waar de onderneming gevestigd is. De naam van de
être ni communiqué, ni divulgué. werknemer mag niet meegedeeld of ruchtbaar gemaakt worden.
Passé ce délai de huit jours, l'employeur dépose l'acte d'adhésion au Na deze termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte, samen met het
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du register, door de werkgever neergelegd op de Griffie van de Algemene
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale
accompagné du registre. Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.

Art. 5.En cas de litiges relatifs à l'application des articles 3 et 4

Art. 5.In geval van geschil betreffende de toepassing van de

artikelen 3 en 4, met uitzondering van de geschillen inzake het
à l'exception de ceux portant sur le règlement de travail, le Conseil arbeidsreglement, zal de Nationale Arbeidsraad, waarbij de zaak door
national du Travail saisi par la partie la plus diligente, désignera, de meest gerede partij aanhangig is gemaakt, teneinde uitspraak te
pour se prononcer, la commission paritaire dont relèvent les doen het paritair comité aanwijzen waaronder de werkgevers met een
employeurs ayant une activité similaire. soortgelijke activiteit ressorteren.
Commentaire Commentaar
En ce qui concerne les litiges relatifs au règlement de travail, il Wat betreft de geschillen inzake het arbeidsreglement, wordt in
est rappelé que ce sont les articles 11 et 12 de la loi du 8 avril herinnering gebracht dat de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april
1965 instituant les règlements de travail qui s'appliquent. 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen van toepassing zijn.
Ceux-ci disposent que si, pour une branche d'activité, il n'existe pas Daarin is bepaald dat, indien er voor een bedrijfstak geen paritair
de commission paritaire, le Ministre compétent en la matière, informé comité bestaat, de terzake bevoegde minister, die door de voorzitter
du différend par le président du conseil d'entreprise, ou, lorsqu'il van de ondernemingsraad van het geschil in kennis is gesteld, of,
n'existe pas de conseil d'entreprise, le fonctionnaire désigné par le wanneer er geen ondernemingsraad bestaat, de door de Koning aangewezen
Roi saisit le Conseil national du Travail qui désigne, pour se ambtenaar de zaak aanhangig maakt bij de Nationale Arbeidsraad die,
prononcer sur le différend, la commission paritaire dont relèvent les teneinde uitspraak te doen over het geschil, het paritair comité
entreprises ayant une activité similaire. aanwijst waaronder de ondernemingen ressorteren die een soortgelijke
activiteit hebben.
CHAPITRE IV. - Modalités d'application HOOFDSTUK IV. - Toepassingsregels

Art. 6.Le régime visé à l'article premier bénéficie aux travailleurs

Art. 6.De in artikel 1 vastgelegde regeling geldt voor de werknemers

qui sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la die worden ontslagen, behalve wegens dringende reden in de zin van de
législation sur les contrats de travail et qui sont âgés, au cours de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die 56 jaar of
la période du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004, de 56 ans ou plus ouder zijn gedurende de periode van 1 januari 2003 tot 31 december
et peuvent se prévaloir au moment de la fin du contrat de travail d'un 2004 en die op het ogenblik van de beëindiging van de
passé professionnel d'au moins 33 ans. arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van ten minste 33 jaar kunnen
En outre, ces travailleurs doivent pouvoir prouver qu'au moment de la laten gelden. Die werknemers moeten bovendien kunnen bewijzen dat zij op het
fin du contrat de travail, ils ont travaillé au moins 20 ans dans un ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst ten minste 20
régime de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1
collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990
d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met
ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met
nuit, modifiée par les conventions collectives de travail n° 46sexies nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten
du 9 janvier 1995 et n° 46septies du 25 avril 1995. nr. 46sexies van 9 januari 1995 en nr. 46septies van 25 april 1995.
Le travailleur qui réunit les conditions prévues aux alinéas De werknemer die de in de vorige alinea's vastgestelde voorwaarden
précédents et dont le délai de préavis expire après le 31 décembre vervult en wiens opzegtermijn na 31 december 2004 verstrijkt, behoudt
2004 maintient le droit à l'indemnité complémentaire. het recht op de aanvullende vergoeding.

Art. 7.Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente

Art. 7.Voor de punten die niet door deze overeenkomst geregeld zijn,

convention et entre autres pour le montant de l'indemnité onder andere wat het bedrag van de aanvullende vergoeding betreft,
complémentaire, il est fait application de la convention collective de wordt verwezen naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19
travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
licenciement, modifiée par les conventions collectives de travail n° worden ontslagen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten
17bis du 29 janvier 1976, n° 17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies nr. 17bis van 29 januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr.
du 26 juillet 1994, n° 17vicies du 17 décembre 1997 et n° 17vicies 17duodevicies van 26 juli 1994, nr. 17vicies van 17 december 1997 en
quater du 19 décembre 2001. nr. 17vicies quater van 19 december 2001.
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de la convention HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst

Art. 8.La présente convention est conclue pour une durée déterminée.

Art. 8.Deze overeenkomst is gesloten voor een bepaalde tijd. Zij

Elle produit ses effets le 1er janvier 2003 et cessera d'être en treedt in werking met ingang van 1 januari 2003 en treedt buiten
vigueur le 31 décembre 2004. werking op 31 december 2004.
Fait à Santorini, le 3 juin 2003. Gedaan te Santorini, 3 juni 2003.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20
september 2003.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^