Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 mars 2002 portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2003 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 maart 2002 houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2003 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
20 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 mars | 20 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
2002 portant émission de valeurs postales spéciales au cours de | koninklijk besluit van 12 maart 2002 houdende uitgifte van speciale |
l'année 2003 | postwaarden in de loop van het jaar 2003 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van |
publiques économiques; | sommige economische overheidsbedrijven; |
Vu l'arrêté royal du 18 janvier 1997, portant approbation du deuxième | Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1997, houdende |
contrat de gestion de La Poste, notamment l'article 4; | goedkeuring van het tweede beheerscontract van De Post, inzonderheid op artikel 4; |
Vu l'arrêté royal du 12 mars 2002, portant émission de valeurs | Gelet op het koninklijk besluit van 12 maart 2002, houdende uitgifte |
postales spéciales au cours de l'année 2003; | van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2003; |
Vu la proposition des organes de gestion de La Poste; | Gelet op het voorstel van de beheersorganen van De Post; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et des | Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en |
Entreprises et Participations publiques, | Overheidsbedrijven en Participaties, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les articles 9, 10, 11 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22 |
Artikel 1.De artikelen 9, 10, 11, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22 |
et 23 de l'arrêté royal du 12 mars 2002, portant émission de valeurs | en 23 van het koninklijk besluit van 12 maart 2002, houdende uitgifte |
postales spéciales au cours de l'année 2003 sont remplacés par les | van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2003, worden |
nouveaux articles suivants : | vervangen door de volgende nieuwe artikelen : |
« Art. 9.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de Noël et |
« Art. 9.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
Nouvel-an. | van Kerstmis en Nieuwjaar. |
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een genormaliseerde |
envoi non prioritaire normalisé en service intérieur. | niet prioritaire zending voor het binnenland bedragen. |
Art. 2.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
Art. 2.De frankeerwaarde van alle in de artikelen 1 tot 8 opgesomde |
articles 1er à 8 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire | zegels zal het tarief voor een genormaliseerde prioritaire zending |
normalisé en service intérieur. | voor het binnenland bedragen. |
Art. 3.Il est émis, dans la série « Journée du timbre », un |
Art. 3.Er wordt in de reeks « Dag van de postzegel » een speciale |
timbre-poste spécial. | postzegel uitgegeven. |
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een genormaliseerde |
envoi prioritaire normalisé en service intérieur. | prioritaire zending voor het binnenland bedragen. |
Art. 4.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
articles 12 et 13 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire | Art. 4.De frankeerwaarde van alle in de artikelen 12 en 13 opgesomde |
zegels zal het tarief voor een genormaliseerde prioritaire zending | |
normalisé en service international (Europe). | voor het buitenland (Europa) bedragen. |
Art. 5.Il est émis un timbre-poste spécial avec surtaxe, constituant |
Art. 5.Er wordt, in de reeks « Promotie van de Filatelie », een |
l'émission « Promotion de la Philatélie » illustré par un | speciale postzegel met toeslag, geïllustreerd met een buitenlands |
chef-d'oeuvre de l'étranger provenant d'une collection belge. | meesterwerk uit een Belgische collectie, uitgegeven. |
Le produit net de ladite surtaxe, soit 0,11 euro , sera affecté à | De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 0,11 euro , is |
l'a.s.b.l. Pro-Post, association pour la promotion de la philatélie. | bestemd voor Pro-Post, v.z.w., vereniging ter bevordering van de filatelie. |
La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een genormaliseerde |
envoi prioritaire normalisé en service intérieur. | prioritaire zending voor het binnenland bedragen. |
Art. 6.Il est émis trois timbres-poste spéciaux, avec surtaxe, |
Art. 6.Er worden drie speciale postzegels met toeslag uitgegeven over |
consacrés à la « Croix-Rouge ». | het « Rode Kruis ». |
Le produit net de ladite surtaxe, soit 0,09 euro , sera affecté à la | De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 0,09 euro , is |
Croix-Rouge de Belgique. | bestemd voor het Belgische Rode Kruis. |
La valeur d'affranchissement des timbres correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegels zal het tarief voor een |
envoi non prioritaire normalisé en service intérieur. | genormaliseerde non prioritaire zending voor het binnenland bedragen. |
Art. 7.Il est émis, en commun avec l'Italie, deux timbres-poste |
Art. 7.Er worden, gemeenschappelijk met Italië, twee speciale |
spéciaux. | postzegels uitgegeven. |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde prioritaire |
service intérieur; | zending voor het binnenland; |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde prioritaire |
service international (Europe). | zending voor het buitenland (Europa). |
Art. 8.Il est émis, dans la série « Littérature », deux timbres-poste |
Art. 8.Er worden in de reeks « Literatuur » twee speciale postzegels |
spéciaux consacrés à Maurice Gilliams et Marguerite Yourcenar. | uitgegeven gewijd aan Maurice Gilliams en Marguerite Yourcenar. |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde prioritaire |
service intérieur; | zending voor het binnenland; |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde prioritaire |
service international (Europe). | zending voor het buitenland (Europa). |
Art. 9.Il est émis, dans la série « Sport », un feuillet spécial et |
Art. 9.Er worden, in de reeks « Sport », een speciaal |
deux timbres-poste spéciaux consacrés aux sports populaires. | postzegelblaadje en twee speciale postzegels over volkssporten |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : | uitgegeven. De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- deux timbres correspondront au tarif d'un envoi prioritaire | - twee zegels met het tarief voor een genormaliseerde prioritaire |
normalisé en service intérieur; | zending voor het binnenland; |
- le feuillet correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire non | - het blaadje met het tarief voor een niet genormaliseerde niet |
normalisé (jusque 50g) en service international (Europe). | prioritaire zending (tot 50g) voor het buitenland (Europa). |
Art. 10.Il est émis, en commun avec la Fédération russe, deux |
Art. 10.Er worden, gemeenschappelijk met de Russische Federatie twee |
timbres-poste spéciaux. | speciale postzegels uitgegeven. |
La valeur d'affranchissement de ces timbres correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van deze zegels zal het tarief voor een |
envoi prioritaire normalisé en service international (Europe). | genormaliseerde prioritaire zending voor het buitenland (Europa) |
Art. 11.Il est émis cinq timbres-poste spéciaux à l'occasion du 50e |
bedragen. Art. 11.Er worden vijf speciale postzegels uitgegeven ter gelegenheid |
anniversaire de la télévision en Belgique. | van de 50e verjaardag van de televisie in België. |
La valeur d'affranchissement des timbres correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van de zegels zal het tarief voor een |
envoi non prioritaire normalisé en service intérieur. | genormaliseerde non prioritaire zending voor het binnenland bedragen. |
Art. 12.Il est émis un feuillet spécial et trois timbres-poste |
Art. 12.Er worden een speciaal postzegelblaadje en drie speciale |
spéciaux consacrés à Henry Van de Velde. | postzegels uitgegeven over Henry Van de Velde. |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit : | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en | - een zegel stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerde |
service intérieur; | prioritaire zending voor het binnenland; |
- deux timbres correspondront au tarif d'un envoi prioritaire | - twee zegels stemmen overeen met het tarief voor een genormaliseerde |
normalisé en service international (Europe); | prioritaire zending voor het buitenland (Europa); |
- le feuillet correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé | - het blaadje stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerde |
en service international (hors Europe). | prioritaire zending voor het buitenland (buiten Europa). |
Art. 13.Il est émis un feuillet spécial indivisible comportant dix |
Art. 13.Er wordt een speciaal ondeelbaar blaadje van tien postzegels |
timbres-poste, ayant comme thème « This is Belgium ». | met als thema « This is Belgium » uitgegeven. |
Les valeurs d'affranchissement de ces timbres sont établies comme suit | De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : |
: - sept timbres correspondront au tarif d'un envoi non prioritaire | - zeven zegels stemmen overeen met het tarief voor een genormaliseerde |
normalisé en service intérieur; | niet prioritaire zending voor het binnenland; |
- deux timbres correspondront au tarif d'un envoi non prioritaire | - twee zegels stemmen overeen met het tarief voor een genormaliseerde |
normalisé en service international (Europe). | niet prioritaire zending voor het buitenland (Europa). |
- un timbre correspondra au tarif d'un envoi non prioritaire normalisé | - een zegel met het tarief voor een genormaliseerde niet prioritaire |
en service international (hors Europe). » | zending voor het buitenland (buiten Europa). » |
Art. 14.Notre Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
Art. 14.Onze Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Participaties is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 20 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques, | Participaties, |
R. DAEMS | R. DAEMS |