Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la modification des statuts du Fonds social pour les ouvriers des entreprises de services publics et spéciaux d'autobus et de services d'autocars | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de wijziging van de statuten van het Sociaal Fonds voor de werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
20 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 mai 2001, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, |
paritaire du transport, relative à la modification des statuts du | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
Fonds social pour les ouvriers des entreprises de services publics et | wijziging van de statuten van het Sociaal Fonds voor de werklieden van |
spéciaux d'autobus et de services d'autocars (1) | de ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative à la modification des | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de wijziging van |
statuts du Fonds social pour les ouvriers des entreprises de services | de statuten van het Sociaal Fonds voor de werklieden van de |
publics et spéciaux d'autobus et de services d'autocars. | ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en |
autocardiensten. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 20 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 21 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001 |
Modification des statuts du Fonds social pour les ouvriers des | Wijziging van de statuten van het Sociaal Fonds voor de werklieden van |
entreprises de services publics et spéciaux d'autobus et de services | de ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en |
d'autocars (Convention enregistrée le 16 juillet 2001 sous le numéro | autocardiensten (Overeenkomst geregistreerd op 16 juli 2001 onder het |
57921/CO/140.01.02.03) | nummer 57921/CO/140.01.02.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
appartenant au sous-secteur du transport en commun de personnes par | vervoer en behoren tot de subsector van het gemeenschappelijk |
voie terrestre ainsi qu'à leurs ouvriers. | personenvervoer te land alsook op hun werklieden. |
§ 2. On entend par sous-secteur du transport en commun de personnes | § 2. Met subsector van het gemeenschappelijk personenvervoer te land |
par voie terrestre les employeurs ressortissant à la Commission | wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité |
paritaire du transport et dont l'activité consiste à : | voor het vervoer en waarvan de activiteit bestaat uit : |
- services occasionnels, services de navette et services réguliers | - ongeregeld vervoer, pendelvervoer en internationaal geregeld |
internationaux; | vervoer; |
- services réguliers; | - geregeld vervoer; |
- services réguliers spécialisés; | - bijzonder geregeld vervoer; |
- services de navette vers les aéroports, ports, etc. au moyen de | - pendeldiensten naar luchthavens, havens, enz. door middel van |
véhicules de moins de 9 places; | voertuigen met minder dan 9 plaatsen; |
- location de véhicules avec chauffeur de plus de 9 places; | - verhuur met chauffeur van voertuigen met meer dan 9 plaatsen; |
- transport de personnes effectué par une personne qui n'est pas | - personenvervoer verricht door een persoon die geen houder is van een |
détenteur d'une autorisation d'exploitation d'une entreprise de taxis | vergunning voor uitbating van een taxi-onderneming en die geen dienst |
et qui n'est pas un service de location de véhicule avec chauffeur | voor het verhuren van voertuigen met chauffeur uitmaakt volgens de |
selon la réglementation d'application dans la région du siège de | wetgeving van toepassing in het gewest van de zetel van de |
l'entreprise. | onderneming. |
§ 3. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. Pour | § 3. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. Voor |
l'application de cette convention sont assimilés aux ouvriers les | de toepassing van deze overeenkomst worden met werklieden |
personnes liées par un contrat de travail en vertu de la loi du 3 | gelijkgesteld de personen verbonden door een arbeidsovereenkomst |
juillet 1978 relative au contrat de travail, qui effectuent | krachtens de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
principalement un travail manuel, quelque soit la qualification | die hoofdzakelijk handenarbeid verrichten, ongeacht de juridische |
juridique donnée par les parties à leur contrat de travail. | kwalificatie die door de partijen aan hun arbeidsovereenkomst werd gegeven. |
§ 4. On entend par "Fonds social" le Fonds social pour les ouvriers | § 4. Onder "sociaal fonds" wordt verstaan het Sociaal Fonds voor de |
des entreprises de services publics et spéciaux d'autobus et de | werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale |
services d'autocars créé par convention collective de travail du 24 | autobusdiensten en autocardiensten opgericht bij collectieve |
mai 1971 portant création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé | arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971 tot oprichting van een fonds voor |
"Fonds social pour les ouvriers des entreprises de services publics et | bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor de werklieden van de |
openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten" en tot | |
spéciaux d'autobus et de services d'autocars" et portant détermination | vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij |
de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 juillet 1971 | koninklijk besluit van 28 juli 1971 (Belgisch Staatsblad van 23 |
(Moniteur belge du 23 octobre 1971). | oktober 1971). |
CHAPITRE II. - Modification article 17 des statuts du Fonds social | HOOFDSTUK II. - Wijziging artikel 17 van de statuten van het Sociaal |
pour les ouvriers des entreprises de services publics et spéciaux | Fonds voor de werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale |
d'autobus et de services d'autocars | autobusdiensten en autocardiensten |
Art. 2.Article 17, alinéa 2, des statuts fixés par convention |
Art. 2.Artikel 17, lid 2, van de statuten vastgesteld bij collectieve |
collective de travail du 24 mai 1971, conclue au sein de la Commission | arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971, gesloten in het Nationaal |
paritaire du transport portant création d'un fonds de sécurité | Paritair Comité voor het vervoer tot oprichting van een fonds voor |
d'existence, dénommé "Fonds social pour les ouvriers des entreprises | bestaanszekerheid, genoemd "Sociaal Fonds voor de werklieden van de |
de services publics et spéciaux d'autobus et de services d'autocars" | openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten" en tot |
et portant détermination de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté | vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij |
royal du 28 juillet 1971, modifiée par convention collective de | koninklijk besluit van 28 juli 1971, gewijzigd bij collectieve |
arbeidsovereenkomst van 8 mei 1985, algemeen verbindend verklaard bij | |
travail du 8 mai 1985, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 août | koninklijk besluit van 2 augustus 1985, bij collectieve |
1985, par convention collective de travail du 14 mai 1987, rendue | arbeidsovereenkomst van 14 mei 1987, algemeen verbindend verklaard bij |
obligatoire par arrêté royal du 16 octobre 1987 et par convention | koninklijk besluit van 16 oktober 1987 en bij collectieve |
collective de travail du 23 octobre 1990 (n° 25789/CO/140.01.02.03), | arbeidsovereenkomst van 23 oktober 1990 (nr. 25789/CO/140.01.01.03), |
rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1991 est modifié | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari |
comme suit : | 1991 wordt als volgt gewijzigd : |
« Un montant égal à 0,5 p.c. au sein de cette cotisation est réservé | « Een bedrag gelijk aan 0,5 pct; binnenin deze bijdrage is |
au financement des initiatives en faveur de groupes à risque. » | voorbehouden voor de financiering van initiatieven ten gunste van de risicogroepen. » |
Art. 3.Un alinéa 3 est ajouté à l'article 17 comme suit : |
Art. 3.Aan hoger vermeld artikel 17 wordt een lid 3 toegevoegd als |
« Pour la période 2001-2002 la cotisation de 4,5 p.c. est majorée de | volgt : « Voor de periode 2001-2002 wordt de bijdrage van 4,5 pct. verhoogd |
0,2 p.c. de la masse salariale brute des ouvriers en faveur de la | met 0,2 pct. van de brutoloonmassa van de werklieden ten behoeve van |
formation permanente. » | de permanente vorming. » |
CHAPITRE III. - Modalités de perception | HOOFDSTUK III. - Inningsmodaliteiten |
Art. 4.En vue de la régularisation de la perception des cotisations |
Art. 4.Teneinde de inning van de sociale bijdrage door de Rijksdienst |
sociales par l'Office national de Sécurité sociale pour les deux | voor Sociale Zekerheid voor de tweede eerste kwartalen van 2001 te |
premiers trimestres de 2001, les employeurs sont tenus à payer les | |
cotisations suivantes aux salaires déclarés à l'Office national de | regulariseren, zijn de werkgevers ertoe gehouden volgende bijdragen op |
Sécurité sociale à 108 p.c. : | de lonen aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan 108 |
pct. te betalen : | |
- 3e trimestre 2001 : 4,9 p.c.; | - 3e kwartaal 2001 : 4,9 pct.; |
- 4e trimestre 2001 : 4,9 p.c.; | - 4e kwartaal 2001 : 4,9 pct.; |
- 1er trimestre 2002 : 4,7 p.c.; | - 1e kwartaal 2002 : 4,7 pct.; |
- 2e trimestre 2002 : 4,7 p.c. | - 2e kwartaal 2002 : 4,7 pct.; |
- 3e trimestre 2002 : 4,7 p.c.; | - 3e kwartaal 2002 : 4,7 pct.; |
- 4e trimestre 2002 : 4,7 p.c. | - 4e kwartaal 2002 : 4,7 pct. |
CHAPITRE IV. - Disposition abrogatoire | HOOFDSTUK IV. - Opheffingsbepaling |
Art. 5.La convention collective de travail du 21 mars 2001 contenant |
Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2001 houdende |
modification des statuts du Fonds social pour les ouvriers des | wijziging van de statuten van het Sociaal Fonds voor de werklieden van |
entreprises de services publics et spéciaux d'autobus et de services | de ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en |
d'autocars est abrogée. | autocardiensten wordt opgeheven. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 6.Cette convention collective de travail produit ses effets le 1er |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
janvier 2001 et cesse d'avoir ses effets au 31 décembre 2002. | ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 |
september 2002. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |