Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à la modification et la coordination des statuts du "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
20 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 décembre 2000, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
ateliers sociaux, relative à la modification et la coordination des | en de sociale werkplaatsen, betreffende de wijziging en coördinatie |
statuts du "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les | van de statuten van het "Sociaal Fonds ter bevordering van de |
entreprises de travail adapté" (1) | tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté et les ateliers sociaux; | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du18 décembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2000, |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de |
ateliers sociaux, relative à la modification et la coordination des | sociale werkplaatsen, betreffende de wijziging en coördinatie van de |
statuts du "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les | statuten van het "Sociaal Fonds ter bevordering van de tewerkstelling |
entreprises de travail adapté". | in de beschutte werkplaatsen". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 20 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
ateliers sociaux | werkplaatsen |
Convention collective de travail du 18 décembre 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2000 |
Modification et coordination des statuts du "Fonds Social pour la | Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds ter |
promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" | bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" |
(Convention enregistrée le 9 août 2001 sous le numéro 58407/CO/327) | (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2001 onder het nummer 58407/CO/327) |
La présente convention collective de travail adapte et coordonne la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt en coördineert de |
convention collective de travail du 9 septembre 1997 instituant le | collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1997 tot oprichting |
"Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de | van het "Sociaal Fonds ter bevordering van de tewerkstelling in de |
travail adapté"; déposée au greffe de l'administration des relations | beschutte werkplaatsen", neergelegd op de griffie van de administratie |
collectives de travail le 11 septembre 1997 et enregistrée le 19 | van de collectieve arbeidsbetrekkingen op 11 september 1997 en |
novembre 1997 sous le numéro 46105/CO/327, telle que modifiée par la | geregistreerd op 19 november 1997 onder het nummer 46105/CO/327, zoals |
convention collective de travail du 19 septembre 2000. | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2000. |
A. Institution | A. Oprichting |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
Artikel 1.Met deze collectieve arbeidsovereenkomst en met toepassing |
application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
sécurité d'existence, la Commission paritaire pour les entreprises de | bestaanszekerheid richt het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté et les ateliers sociaux institue un fonds de sécurité | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen een fonds voor |
d'existence, dénommé "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans | bestaanszekerheid op, "Sociaal Fonds ter bevordering van de |
les entreprises de travail adapté", dont les statuts sont fixés | tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" genaamd, waarvan de |
ci-après. | statuten hierna worden vastgesteld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté | werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de | het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
travail adapté et les ateliers sociaux, reconnues et subsidiées par | werkplaatsen, die erkend en gesubsidieerd zijn door het "Agence |
l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées ou par | wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" of door de |
la "Dienststelle der Deutschsprachiger Gemeinschaft für Personen mit | "Dienststelle der Deutchsprachiger Gemeinschaft für Personen mit |
Behinderung", et qui ont adhéré comme groupement à la convention | Behinderung", en die als groepering zijn toegetreden tot de |
collective de travail du 27 février 1997 modifiée par la convention | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997, gewijzigd door |
collective de travail du 18 décembre 2000, relative aux mesures visant | de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2000, betreffende |
à promouvoir l'emploi dans les entreprises de travail adapté. | de maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte |
Par "travailleur" on entend : les travailleurs masculins et féminins, | werkplaatsen. Onder "werknemer" worden de mannelijke en vrouwelijke werknemers, |
ouvriers et employés tant valides que moins valides. | arbeiders en bedienden verstaan, zowel validen als mindervaliden. |
Par "commission paritaire", on entend la Commission paritaire pour les | Onder "paritair comité" wordt het Paritair Comité voor de beschutte |
entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen verstaan. |
Art. 3.La présente convention collective produit ses effets le 1er |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
juillet 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | ingang van 1 juli 2000 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan |
être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de chaque | door elke partij worden opgezegd vóór 30 juni van elk jaar en treedt |
année, avec effet au premier janvier de l'année suivante. La | dan buiten werking op 1 januari van het volgend jaar. De opzeg moet |
dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, | worden betekend per ter post aangetekende brief, gericht aan de |
adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises | voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en |
de travail adapté et les ateliers sociaux. | de sociale werkplaatsen. |
B. Statuts | B. Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel |
Art. 4.A partir du 1er avril 1997, il est institué un fonds de |
Art. 4.Vanaf 1 januari 1997 wordt een fonds voor bestaanszekerheid |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour la promotion de | opgericht, "Sociaal Fonds ter bevordering van de tewerkstelling in de |
l'emploi dans les entreprises de travail adapté", dont le siège est | beschutte werkplaatsen" genaamd, waarvan de zetel gevestigd is in de |
établi rue de la Rivelaine 21, à 6061 Montignies-sur-Sambre. Ce siège | rue de la Rivelaine 21, te 6061 Montignies-sur-Sambre. Deze zetel kan |
peut être transféré ailleurs par décision unanime du comité de gestion | elders worden overgebracht bij eenparig besluit van het beheerscomité, |
prévu à l'article 11. | waarin artikel 11 voorziet. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 5.Le fonds régi par la présente convention a pour seul objet la |
Art. 5.Het fonds dat geregeld wordt door deze overeenkomst heeft als |
gestion du produit mutualisé de la réduction des cotisations visée à | enige doelstelling het beheer van de gemutualiseerde opbrengst van de |
bijdragenvermindering beoogd in artikel 2 van het koninklijk besluit | |
l'article 2 de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures | van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering |
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand et ses | van de werkgelegenheid in de non-profit sector en de wijzigingen |
modifications. | ervan. |
Le fonctionnement du fonds est soumis à la condition qu'une | De werking van het fonds is onderworpen aan de voorwaarde dat een |
distinction nette soit faite entre les montants provenant du Maribel | duidelijk onderscheid wordt gemaakt tussen de bedragen die voortkomen |
Social I, II, III en vue de financement du revenu minimum mensuel | uit de Sociale Maribel I, II, III met het oog op de financiering van |
moyen garanti pour les travailleurs, et le Maribel Social IV qui vise | het gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen voor de werknemers, en |
à créer des emplois supplémentaires dans le secteur des entreprises de | de Sociale Maribel IV die het scheppen van bijkomende banen beoogt in |
travail adapté. | de sector van de beschutte werkplaatsen. |
Dans le cadre de la convention collective de travail du 18 décembre | In het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december |
2000, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans les | |
entreprises de travail adapté, conclue au sein de la Commission | 2000 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de |
paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers | beschutte werkplaatsen, gesloten in het Paritair Comité voor de |
sociaux, le fonds a également pour mission de recevoir, gérer et | beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, heeft het fonds |
affecter aux objectifs en vue desquels elles sont destinées, les | eveneens als taak het ontvangen, beheren en aanwenden, voor de |
réductions de cotisations perçues par l'Office national de Sécurité | doelstellingen waarvoor ze bestemd zijn, van de verminderingen van de |
bijdragen die worden geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | |
sociale en application de l'article 2 de l'arrêté royal du 5 février | met toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 5 februari |
1997 portant des mesures en vue de promouvoir l'emploi dans le secteur | 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de |
non marchand, aux fonds sectoriels du secteur non marchand. | non-profit sector, voor de sectorale fondsen van de non-profit sector. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 6.Les moyens financiers du fonds se composent : |
Art. 6.De financiële middelen van het fonds bestaan uit : |
- des moyens mis à la disposition par l'Office national de Sécurité | - middelen die ter beschikking worden gesteld door de Rijksdienst voor |
sociale en application de l'arrêté royal mentionné à l'article 5; | Sociale Zekerheid met toepassing van het koninklijk besluit vermeld in artikel 5; |
- des sources financières telles que définies à l'article 8 de la | - financiële middelen zoals bepaald in artikel 8 van de collectieve |
convention collective de travail du 27 mars 1995 instituant un fonds | arbeidsovereenkomst van 27 maart 1995 tot oprichting van een fonds |
de sécurité d'existence et fixant ses statuts, déposée au greffe de | voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten ervan, |
l'administration des relations collectives de travail et enregistrée | neergelegd op de griffie van de administratie van de collectieve |
sous le numéro 37987/CO/327 le 30 mai 1995; | arbeidsbetrekkingen, geregistreerd onder nummer 37987/CO/327 op 30 mei 1995; |
- du produit éventuel d'intérêts résultant de ces ressources | - de eventuele opbrengst van intresten die voortkomen uit deze |
capitalisés. | gekapitaliseerde middelen. |
Art. 7.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
Art. 7.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
national de Sécurité sociale en application de l'article 7 de la loi | voor Sociale Zekerheid met toepassing van artikel 7 van de wet van 7 |
du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 8.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
Art. 8.De administratiekosten van het fonds worden jaarlijks |
par le comité de gestion paritaire prévu à l'article 11. | vastgesteld door het paritair beheerscomité waarin artikel 11 voorziet. |
Ces frais sont couverts en premier lieu : | Deze kosten worden in de eerste plaats gedekt : |
- par les interventions visées à l'article 6; | - door de tegemoetkomingen beoogd in artikel 6; |
- par les intérêts des capitaux provenant du versement des cotisations | - door de intresten van het kapitaal dat voorkomt uit de storting van |
et, éventuellement, à titre supplémentaire, par une retenue sur les | de bijdragen en, eventueel, bijkomend, door een inhouding op de |
ressources prévues, dont le montant est fixé par le comité de gestion | voorziene middelen, waarvan het bedrag wordt vastgesteld door |
précité; | voornoemd beheerscomité; |
- des moyens financiers qui lui seraient attribués par ou en vertu de | - financiële middelen die zouden worden toegekend door of krachtens |
l'article 8 de l'arrêté ministériel du 20 mai 1998. | artikel 8 van het ministerieel besluit van 20 mei 1998. |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, octroi et liquidation des avantages | HOOFDSTUK IV. - Begunstigden, toekenning en vereffening van de voordelen |
Art. 9.Les travailleurs des institutions visées à l'article 2 ont |
Art. 9.De werknemers van de instellingen bedoeld in artikel 2 hebben |
droit aux avantages sociaux dont le montant, la nature et les | recht op de sociale voordelen waarvan het bedrag, de aard en de |
conditions d'octroi sont fixés par une convention collective de | toekenningsvoorwaarden worden vastgesteld door een collectieve |
travail, conclue au sein de la Commission paritaire pour les | arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte |
entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. |
Art. 10.La liquidation des avantages ne peut en aucun cas être |
Art. 10.De vereffening van de voordelen mag in geen enkel geval |
subordonnée au versement des cotisations dues par l'employeur. | worden ondergeschikt gemaakt aan de storting van de bijdragen die |
verschuldigd zijn door de werkgever. | |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 11.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire qui se |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité dat |
compose de 12 membres dont 8 effectifs-gestionnaires et 4 | bestaat uit 12 leden, waaronder 8 effectieve beheerders en 4 |
suppléants-gestionnaires. | plaatsvervangende beheerders. |
Ces membres sont désignés par et parmi les membres wallons et | Deze leden worden aangewezen door en onder de Waalse en Duitstalige |
germanophones de la commission paritaire concernée, pour la moitié sur | leden van het betrokken paritair comité, voor de helft op voordracht |
la présentation des organisations des travailleurs. | |
Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même période | van de werknemersorganisaties. |
que celle de leur mandat de membre de Commission paritaire pour les | De leden van het beheerscomité worden aangewezen voor dezelfde periode |
entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. | als die van hun mandaat van lid van het Paritair Comité voor de |
Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission | beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. |
Het mandaat van lid van het beheerscomité loopt ten einde in geval van | |
ou de décès ou lorsque le mandat de celui-ci comme membre de la | ontslag of overlijden of wanneer het mandaat van de betrokkene als lid |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
ateliers sociaux prend fin ou en raison de sa démission par | werkplaatsen ten einde loopt of wegens zijn ontslag door de |
l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau achève, le cas échéant, le | organisatie die hem heeft voorgedragen. Het nieuwe lid beëindigt in |
mandat de son prédécesseur. | dit geval het mandaat van zijn voorganger. |
Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. | De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn hernieuwbaar. |
Art. 12.Les gestionnaires du fonds ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont reçu. Art. 13.Le comité de gestion choisit un président et un vice-président parmi ses membres, issus respectivement et alternativement de la délégation des travailleurs et de la délégation des employeurs. Il désigne également la (les) personne(s) chargée(s) du secrétariat. Art. 14.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées par la loi ou par les présents statuts. Sauf décision contraire du comité de gestion, celui-ci intervient en tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du président et du vice-président agissant conjointement, chacun étant remplacé, le cas |
Art. 12.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan wat de verbintenissen betreft die werden aangegaan door het fonds. Hun verantwoordelijkheid is beperkt tot de uitvoering van het beheersmandaat dat zij hebben gekregen. Art. 13.Het beheerscomité kiest een voorzitter en een ondervoorzitter onder zijn leden, die respectievelijk en afwisselend voortkomen uit de werknemers- en de werkgeversafvaardiging. Het wijst eveneens de perso(o)n(en) aan die belast is/zijn met het secretariaat. Art. 14.Het beheerscomité beschikt over de ruimste bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen de grenzen die werden vastgesteld door de wet of door deze statuten. Behalve in geval van andersluidende beslissing van het beheerscomité, treedt dit op in al zijn handelingen en handelt naar recht door toedoen van de voorzitter en de ondervoorzitter die gezamenlijk handelen, waarbij ieder van hen desgevallend wordt vervangen door een |
échéant, par un gestionnaire délégué, désigné à cet effet par le | afgevaardigd beheerder die hiertoe wordt aangewezen door het |
comité de gestion. | beheerscomité. |
Le comité de gestion a notamment pour mission : | Het beheerscomité heeft met name als taak : |
1. de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel | 1. het personeel van het fonds aanwerven en eventueel ontslaan; |
du fonds; 2. d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires | 2. controle uitoefenen en alle maatregelen nemen die noodzakelijk zijn |
à l'exécution des présents statuts; | voor de uitvoering van deze statuten; |
3. de maintenir les frais d'administration, de même que la qualité des | 3. de administratiekosten handhaven, alsook de kwaliteit van de |
recettes annuelles couvrant ces frais; | jaarlijkse inkomsten die deze kosten dekken; |
4. de transmettre chaque année, en juin un rapport écrit sur | 4. elk jaar in juni een schriftelijk verslag uitbrengen over de |
l'exécution de sa mission à la Commission paritaire pour les | uitvoering van zijn taak aan het Paritair Comité voor de beschutte |
entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. |
Art. 15.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre |
Art. 15.Het beheerscomité komt ten minste één keer per semester |
au siège du fonds, soit sur convocation du président agissant | bijeen ten zetel van het fonds, ofwel na oproeping door de voorzitter |
d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du | die ambtshalve handelt, ofwel op verzoek van ten minste de helft van |
comité de gestion, soit à la demande d'une des organisations | de leden van het beheerscomité, ofwel op verzoek van één van de |
représentées. | vertegenwoordigde organisaties. |
Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les | De agenda moet op de oproepingen vermeld worden. De notulen worden |
procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le comité de | opgesteld door de secretaris, die is aangewezen door het |
gestion et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de | beheerscomité, en ondertekend door diegene die de vergadering heeft |
ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. | voorgezeten. De uittreksels uit deze notulen worden ondertekend door |
Le comité de gestion peut inviter des experts et/ou techniciens. | de voorzitter en de ondervoorzitter. Het beheerscomité kan deskundigen en/of specialisten uitnodigen. |
Art. 16.Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si la |
Art. 16.Het beheerscomité kan slechts geldig beraadslagen en |
moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs | beslissen als ten minste de helft, zowel van de leden van de |
que des membres de la délégation des employeurs est présente. | werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging, aanwezig is. |
CHAPITRE VI. - Contrôle, bilan, comptes | HOOFDSTUK VI. - Controle, balans, rekeningen |
Art. 17.Chaque année, à partir de 1998 le "bilan et comptes" de |
Art. 17.Elk jaar worden vanaf 1998 "de balans en rekeningen" van het |
l'exercice écoulé est clôturé au 31 décembre. | afgelopen boekjaar afgesloten op 31 december. |
Art. 18.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 18.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, wijst het Paritair |
pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux désigne | Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen een |
un réviseur ou expert-comptable en vue du contrôle de la gestion du | revisor of accountant aan met het oog op de controle van het beheer |
fonds. | van het fonds. |
Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la Commission | Deze moet ten minste één keer per jaar verslag uitbrengen aan het |
paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
sociaux. | werkplaatsen. |
De plus, il informe régulièrement le comité de gestion du fonds des | Bovendien brengt hij het beheerscomité van het fonds regelmatig op de |
résultats de ses investigations et fait les recommandations qu'il juge | hoogte van de resultaten van zijn onderzoekingen en doet hij de |
utiles. | aanbevelingen die hij nuttig acht. |
CHAPITRE VII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VII. - Ontbinding en vereffening |
Le fonds est institué pour une période indéterminée. Il est dissous par la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, à la suite d'un préavis éventuel, comme prévu à l'article 3. La commission paritaire décide de la destination des biens et des valeurs du fonds, après le paiement du passif. Cette destination doit être en concordance avec l'objectif en vue duquel le fonds a été institué. La commission paritaire susmentionnée désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2002. La Ministre de l'Emploi, | Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde tijd. Het wordt ontbonden door het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen ingevolge een eventuele opzeg zoals bepaald in artikel 3. Het voornoemd paritair comité beslist over de bestemming van de goederen en van de waarden van het fonds, na de betaling van het passief. Deze bestemming moet overeenstemmen met de doelstelling waarvoor het fonds werd opgericht. Het bovenvermeld paritair comité wijst de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 september 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |