Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/09/2002
← Retour vers "Arrêté royal fixant les cadres linguistiques du Service public fédéral Mobilité et Transports, à l'exception du Directorat général Transport Maritime "
Arrêté royal fixant les cadres linguistiques du Service public fédéral Mobilité et Transports, à l'exception du Directorat général Transport Maritime Koninklijk besluit tot vaststelling van de taalkaders van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, met uitzondering van het Directoraat-generaal Maritiem Transport
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORT FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
20 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal fixant les cadres linguistiques du 20 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
Service public fédéral Mobilité et Transports, à l'exception du taalkaders van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, met
Directorat général Transport Maritime uitzondering van het Directoraat-generaal Maritiem Transport
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken,
coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 43ter , § 4 inséré gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 43ter , § 4
par la loi du 12 juin 2002; ingevoegd bij de wet van 12 juni 2002;
Vu l'arrêté royal du 7 novembre 2000 portant création et composition Gelet op het koninlijk besluit van 7 november 2000 houdende oprichting
des organes communs à chaque service public fédéral, modifié par en samenstelling van de organen die gemeenschappelijk zijn aan iedere
l'arrêté royal du 19 juillet 2001; federale overheidsdienst, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19
Vu l'arrêté royal du 20 novembre 2001 portant création du service juli 2001; Gelet op het koninklijk besluit van 20 november 2001 houdende
public fédéral Mobilité et Transports, modifié par l'arrêté royal du oprichting van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer,
28 août 2002; gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 augustus 2002;
Vu l'arrêté royal du 16 juillet 2002 déterminant, en vue de Gelet op het koninklijk besluit van 16 juli 2002 tot vaststelling, met
l'application de l'article 43ter des lois sur l'emploi des langues en het oog op de toepassing van artikel 43ter van de wetten op het
matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, des emplois gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966,
des agents des services centraux des services publics fédéraux, qui van de betrekkingen van de ambtenaren van de centrale diensten van de
constituent un même degré linguistique; federale overheidsdiensten die eenzelfde taaltrap vormen;
Vu les remarques des syndicats, données le 5 juin 2002 en ce qui Gelet op de opmerkingen van de vakbonden, gegeven op 5 juni 2002 voor
concerne le Syndicat libre de la Fonction publique et données le 3 wat betreft het Vrij Syndicaat voor het Openbaar Ambt en gegeven op 3
juin 2002 en ce qui concerne la Centrale générale des Services juni 2002 voor wat betreft de Algemene Centrale van Openbare Diensten,
publics, conformément à l'article 54, alinéa 2 des lois précitées; overeenkomstig artikel 54, tweede lid van voormelde wetten;
Vu l'avis de la Commission permanente de contrôle linguistique, donné Gelet op het advies van de Vaste commissie voor taaltoezicht, gegeven
le 4 juillet 2002; op 4 juli 2002;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les emplois visés à l'article 3 de l'arrêté royal du 20

Artikel 1.De betrekkingen vermeld in artikel 3 van het koninklijk

novembre 2001 portant création du Service public fédéral Mobilité et besluit van 20 november 2001 houdende oprichting van de Federale
Transports sont répartis en cadres linguistiques selon le tableau Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer worden in taalkaders verdeeld
annexé au présent arrêté. volgens de bij dit besluit gevoegde tabel.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge . Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 3.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargé de

Art. 3.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2002. ALBERT Par le Roi : La Ministre de la Mobilité et des Transports, Mme I. DURANT Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à Notre arrête du 20 septembre 2002 fixant les cadres linguistiques pour le Service public fédéral Mobilité et Transports à l'exception du Directorat général Transport Maritime. ALBERT Par le Roi : La Ministre de la Mobilité et des Transports, Gegeven te Brussel, 20 september 2002. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Mobiliteit en Vervoer, Mevr. I. DURANT Taalkaders voor de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer met uitzondering van het Directoraat-generaal Maritiem transport Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 20 september 2002 tot vaststelling van de taalkaders van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer met uitzondering van het Directoraat-generaal Maritiem transport, ALBERT Van Koningswege : De Minister van Mobiliteit en Vervier,
Mme I. DURANT Mevr. I. DURANT
^