Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite du Brabant wallon, relative à l'octroi d'une allocation complémentaire à l'allocation de chômage pour cause d'intempéries ou de chômage résultant de causes économiques et d'une prime de fidélité | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van Waals-Brabant, betreffende de toekenning van een uitkering ter aanvulling van de werkloosheidsuitkeringen wegens slecht weder of wegens economische oorzaken en van een getrouwheidspremie |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
20 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 mai 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, |
carrières de quartzite du Brabant wallon, relative à l'octroi d'une | uitgezonderd de kwartsietgroeven van Waals-Brabant, betreffende de |
allocation complémentaire à l'allocation de chômage pour cause | toekenning van een uitkering ter aanvulling van de |
d'intempéries ou de chômage résultant de causes économiques et d'une | werkloosheidsuitkeringen wegens slecht weder of wegens economische |
prime de fidélité (1) | oorzaken en van een getrouwheidspremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van |
carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à | de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het |
l'exception des carrières de quartzite du Brabant wallon; | Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van Waals-Brabant; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd |
carrières de quartzite du Brabant wallon, relative à l'octroi d'une | de kwartsietgroeven van Waals-Brabant, betreffende de toekenning van |
allocation complémentaire à l'allocation de chômage pour cause | een uitkering ter aanvulling van de werkloosheidsuitkeringen wegens |
d'intempéries ou de chômage résultant de causes économiques et d'une | slecht weder of wegens economische oorzaken en van een |
prime de fidélité | getrouwheidspremie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 20 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd |
carrières de quartzite du Brabant wallon | de kwartsietgroeven van Waals-Brabant |
Convention collective de travail du 3 mai 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999 |
Octroi d'une allocation complémentaire à l'allocation de chômage pour | Toekenning van een uitkering ter aanvulling van de |
cause d'intempéries ou de chômage résultant de causes économiques et | werkloosheidsuitkering wegens slecht weder of wegens economische |
oorzaken en van een getrouwheidspremie (Overeenkomst geregistreerd op | |
d'une prime de fidélité (Convention enregistrée le 28 octobre 1999 | 28 oktober 1999 onder het nummer 52851/CO/102.04) |
sous le numéro 52851/CO/102.04) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de la province de Liège | de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen van de provincie |
ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Luik, die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf |
carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à | van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van |
l'exception des carrières de quartzite du Brabant wallon. | het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van Waals-Brabant. |
Par « ouvriers » sont visés les ouvriers et ouvrières. | Met « werklieden » worden de werklieden en werksters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Allocation complémentaire à l'occasion de chômage | HOOFDSTUK II. - Uitkering ter aanvulling van de werkloosheidsuitkering |
pour cause d'intempéries ou de chômage résultant de causes économiques | wegens slecht weder of wegens economische oorzaken |
Art. 2.En cas de chômage pour cause d'intempéries ou de chômage |
Art. 2.In geval van werkloosheid wegens slecht weder of wegens |
résultant de causes économiques, les ouvriers reçoivent un complément | economische oorzaken ontvangen de werklieden een dagelijkse |
à l'allocation de chômage d'un montant journalier de 260 BEF à partir | aanvullende werkloosheidsuitkering van 260 BEF vanaf de eerste dag van |
du premier jour de chômage jusqu'au 45e jour de chômage inclus, au | de werkloosheid tot maximum de 45e dag inbegrepen. |
maximum. A partir de 2000, cette allocation de chômage est portée à 270 F. | Vanaf 2000, wordt deze werkloosheidsuitkering op 270 F gebracht. |
Art. 3.Le nombre de journées perdues pour cause d'intempéries ou de |
Art. 3.Het aantal verloren dagen wegens slecht weder of wegens |
chômage résultant de causes économiques donnant droit aux allocations | werkloosheid om economische oorzaken dat recht geeft op de bij artikel |
prévues à l'article 2, se calcule sur l'année civile. | 2 vastgestelde uitkeringen, wordt berekend over het kalenderjaar. |
Art. 4.Le paiement des allocations prévues aux articles 2 et 3 |
Art. 4.De betaling van de bij de artikelen 2 en 3 vastgestelde |
s'effectue en même temps que le paiement du salaire afférent à la | uitkeringen geschiedt samen met de uitbetaling van het loon over de |
période au cours de laquelle se situent les jours de chômage. | periode waarin de dagen werkloosheid vallen. |
CHAPITRE III. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK III. - Eindejaarspremie |
Art. 5.Les ouvriers reçoivent une prime de fin d'année dont le |
Art. 5.De werklieden ontvangen één eindejaarspremie waarvan het |
montant est calculé sur la base du nombre de leurs journées de travail | bedrag wordt berekend op basis van het aantal effectief gewerkte dagen |
effectif durant la période de référence, c'est-à-dire entre le 1er | tijdens de referteperiode met andere woorden tussen 1 juni en 31 mei |
juin et le 31 mai de l'année suivante, à raison de 150 BEF par jour à | van het volgende jaar naar rata van 150 BEF per dag vanaf 1 juni 1993. |
partir du 1er juin 1993. | |
Une somme de 10 000 BEF est payée, sans autre calcul, dans le courant | Een bedrag van 10 000 BEF wordt, zonder andere berekening, in de loop |
de décembre en guise d'accompte et le solde en juin. | van december betaald bij wijze van voorschot en het saldo dan in juni. |
Sont assimilés à des jours de travail effectif les jours de repos | Met effectief gewerkte dagen worden gelijkgesteld de inhaalrustdagen, |
compensatoires, les jours d'absence pour maladie à concurrence de 10 | de dagen afwezigheid wegens ziekte met een maximum van 10 dagen per |
jours maximum par an, 10 jours de chômage économique ou intempérie et | jaar, 10 dagen wegens economische werkloosheid of werkloosheid wegens |
10 jours d'incapacité pour accident du travail. | slecht weer en 10 dagen ongeschiktheid wegens arbeidsongeval. |
Art. 6.La prime est payée au prorata des journées effectuées |
Art. 6.De premie wordt betaald naar rata van het aantal gewerkte |
lorsqu'un ouvrier quitte l'entreprise au cours d'un mois. | dagen wanneer een werkman de onderneming verlaat in de loop van de maand. |
CHAPITRE IV. - Octroi d'avantages aux ouvriers syndiqués | HOOFDSTUK IV. - Toekenning van voordelen aan de georganiseerde |
Art. 7.Pour 1999 et 2000, les employeurs s'engagent à verser pour le |
werklieden Art. 7.Voor 1999 en 2000 verbinden de werkgevers zich er toe om |
31 janvier de l'année suivante au plus tard, à l'A.S.B.L. « Fonds | uiterlijk op 31 januari van het volgende jaar aan de V.Z.W. « Sociaal |
social des ouvriers carriers », dont le siège social est établi à | Fonds voor de werklieden van het groefbedrijf », waarvan de |
Bruxelles, rue Haute, 26-28, un montant de 4 440 BEF par an par | maatschappelijke zetel gevestigd is te Brussel, Hoogstraat 26-28, een |
travailleur inscrit au registre du personnel au 31 décembre de l'année | bedrag te storten van 4.440 BEF per jaar per werkman die op 31 |
précédente, ainsi que pour les prépensionnés. | december van het vorige jaar is ingeschreven in het |
personeelsregister, alsmede voor de bruggepensioneerde werklieden. | |
Si le travailleur inscrit au 31 décembre de l'année ne compte pas une | Indien de werkman die op 31 december van het jaar is ingeschreven geen |
année complète, il sera payé une prime au prorata temporis avec un | volledig jaar heeft gewerkt, wordt er prorata temporis een premie |
minimum de 6 mois. | betaald, met een minimum van 6 maanden. |
Si le travailleur n'est plus inscrit au 31 décembre de l'année mais a | Indien de werknemer niet meer is ingeschreven op 31 december van het |
presté dans l'entreprise, il sera versé au prorata temporis. Tout mois | jaar, maar in de onderneming heeft gewerkt, zal de premie prorata |
temporis worden betaald. Elke begonnen maand wordt beschouwd als een | |
volledige maand. | |
commencé est considéré comme mois entier. | Voor iedere werknemer die tijdens het refertejaar meer dan één jaar |
Pour tout travailleur absent de plus d'un an durant l'année de | afwezig is, stort de onderneming niet meer het fonds. Met dit |
référence, l'entreprise ne verse pas au fonds précité. Ce montant | bovenvermelde bedrag kan het sociaal fonds aan de werknemers een |
permet au fonds social d'octroyer aux travailleurs une prime de 4 200 BEF. | premie van 4 200 BEF toekennen. |
Art. 8.La prime est payée aux bénéficiaires, à l'intervention de |
Art. 8.De premie wordt door toedoen van de V.Z.W. « Sociaal Fonds |
l'A.S.B.L. « Fonds social des ouvriers carriers », rue Haute 26-28, à | voor de werklieden van het groefbedrijf », Hoogstraat 26-28 te |
Bruxelles, et est répartie par ce fonds prorata temporis aux | Brussel, aan de rechthebbenden betaald en door dit fonds prorata |
travailleurs syndiqués dans l'une des organisations syndicales | temporis verdeeld onder de georganiseerde werknemers die lid zijn van |
signataires de la présente convention. | een van de vakorganisaties die deze overeenkomst hebben ondertekend. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2000. | januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 |
september 2000. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |