Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative aux mesures en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende de maatregelen ten voordele van de risicogroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
20 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative aux mesures en faveur des groupes à risque (1) | de maatregelen ten voordele van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; |
chez les notaires; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative aux mesures en faveur des groupes à risque. | de maatregelen ten voordele van de risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 20 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires | Paritair Comité voor de notarisbedienden |
Convention collective de travail du 28 avril 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999 |
Mesures en faveur des groupes à risque (Convention enrégistrée le 17 | Maatregelen ten voordele van de risicogroepen (Overeenkomst |
juillet 1999 sous le numéro 51505/CO/216) | geregistreerd op 17 juli 1999 onder het nummer 51505/CO/216) |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de |
pour les employés occupés chez les notaires. | notarisbedienden ressorteren. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue, entre |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder andere |
autres, en vertu de et conformément à la loi du 26 juillet 1996 | gesloten krachtens en overeenkomstig de wet van 26 juli 1996 tot |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
het concurrentievermogen, hoofdstuk II van het koninklijk besluit van | |
la compétitivité, et chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 | 27 januari 1997 houdende maatregelen ten voordele van de |
contenant des mesures en faveur de l'emploi et de la formation, et aux | werkgelegenheid en de vorming, en de andere ter uitvoering van |
autres arrêtés pris en exécution de la loi précitée, tels que | voormelde wet genomen besluiten, zoals aangevuld en gewijzigd door |
complétés et modifiés par des lois, des arrêtés d'exécution et des | latere wetten, uitvoeringsbesluiten en collectieve |
conventions collectives de travail pris ultérieurement, ainsi qu'en | arbeidsovereenkomsten, alsmede in toepassing van de wet van 26 maart |
application de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge | 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 |
pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, et notamment | en houdende diverse bepalingen, en meer bepaald hoofdstuk III - |
du chapitre III - section VI portant des dispositions relatives à | afdeling VI houdende bepalingen betreffende het Interprofessioneel |
l'Accord interprofessionnel 1999-2000 - sous-section 1 portant des | Akkoord 1999-2000 - onderafdeling 1 houdende inspanningen ten voordele |
efforts en faveur des chômeurs. | |
Art. 3.Les parties décident de faire des efforts particuliers aussi |
van de werklozen. |
pour les années 1999 et 2000 pour les personnes appartenant aux | Art. 3.De partijen beslissen ook voor de jaren 1999 en 2000 een |
bijzondere inspanning te doen voor de personen die behoren tot de | |
groupes à risque ou à qui s'applique un plan d'accompagnement, et cet | risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is, en |
effort représentera 0,20 p.c. de la masse salariale du secteur à | deze inspanning zal 0,20 pct. vertegenwoordigen van de loonsom van de |
partir du 1er janvier 1999. | sector vanaf 1 januari 1999. |
Ces efforts se feront par l'intermédiaire de l'association sans but | |
lucratif « Initiative de Formation notariale », créée par acte notarié | Deze inspanning zal gebeuren via de vereniging zonder winstoogmerk « |
du 30 avril 1991 portant exécution des conventions collectives de | Notarieel vormingsinitiatief », bij notariële akte op 30 april 1991 |
opgericht in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten van | |
travail du 22 mars 1989 et du 22 juin 1989 relatives à la promotion de | 22 maart 1989 en 22 juni 1989 ter bevordering van de tewerkstelling |
la formation des groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi, et | van risicogroepen onder de werkzoekenden, en aangevuld en gewijzigd in |
complétée et modifiée en exécution des conventions collectives de | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 20 juni 1991, |
travail des 20 juin 1991, 28 juin 1993, 25 juin 1996 et du 6 juin | 28 juni 1993, 25 juni 1996 en 6 juni 1997. |
1997. Art. 4.Pour le financement de l'association sans but lucratif « |
Art. 4.Tot financiering van gemelde vereniging zonder winstoogmerk « |
Initiative de Formation notariale » précitée, il est prélevé une | Notarieel Vormingsinitiatief » wordt een gewone bijdrage van 0,20 pct. |
cotisation ordinaire de 0,20 p.c. calculée sur la base du salaire | geheven berekend op grond van het volledig loon van de werknemers, |
global des travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 | zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de |
juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale | algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de |
des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette loi. | uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
L'encaissement de cette cotisation se fera par l'association sans but | De inning van deze bijdrage gebeurt door gemelde vereniging zonder |
lucratif « Initiative de Formation notariale » précitée. Le Conseil de | winstoogmerk « Notarieel Vormingsinitiatief ». De bestuursraad beslist |
gestion décide chaque année de la destination à donner à ces fonds. | elk jaar over de aanwending van de fondsen. |
Art. 5.Par dérogation aux dispositions des articles précédents, une |
Art. 5.In afwijking van de bepalingen van de voorgaande artikelen is |
partie de la cotisation à concurrence de 0,10 p.c. n'est pas due pour | een gedeelte van de bijdrage ten bedrage van 0,10 pct. niet |
le premier trimestre de 1999 et la cotisation pour le second trimestre | verschuldigd voor het eerste kwartaal 1999 en wordt de bijdrage voor |
de 1999 est fixée à 0,30 p.c. et à partir du 3ème trimestre de 0,20 | het tweede kwartaal 1999 vastgesteld op 0,30 pct. en vanaf het 3e |
p.c. | kwartaal op 0,20 pct. |
Art. 6.La notion des groupes à risque est stipulée comme prévue par |
Art. 6.Het begrip risicogroepen wordt bepaald zoals voorzien bij |
les conventions collectives de travail précitées du 22 mars 1989, du | voormelde collectieve arbeidsovereenkomsten van 22 maart 1989, 22 juni |
22 juin 1989 et du 20 juin 1991. | 1989 en 20 juni 1991. |
Art. 7.La cotisation précitée de 0,20 p.c. remplace toutes autres |
Art. 7.Gemelde bijdrage van 0,20 pct. vervangt alle andere die |
cotisations prévues dans les conventions collectives de travail des 22 | voorzien waren in voormelde collectieve arbeidsovereenkomsten van 22 |
mars 1989, 22 juin 1989, 20 juin 1991, 28 juin 1993, 25 juin 1996 et 6 | maart 1989, 22 juni 1989, 20 juni 1991, 28 juni 1993, 25 juni 1996 en |
juin 1997. | 6 juni 1997. |
Art. 8.Chaque année, un rapport d'évaluation et un aperçu financier de l'exécution de cette convention collective de travail doivent être déposés au greffe du Service des relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail au plus tard le 1er juillet de l'année suivant celle à laquelle s'applique la convention collective de travail. Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée de deux ans. Vu pour être annexe à l'arrêté royal du 20 septembre 2000. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 8.Jaarlijks moet een evaluatieverslag en een financieel overzicht van de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst neergelegd worden op de griffie van de Dienst der collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid tegen uiterlijk 1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop de collectieve arbeidsovereenkomst betrekking heeft. Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999 en is gesloten voor een duur van twee jaar. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 september 2000. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |