Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 7 du 29 décembre 1992 relatif aux importations de biens pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée et l'arrêté royal n° 26 du 2 décembre 1970 relatif à l'assujettissement des organismes publics à la taxe sur la valeur ajoutée | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 7 van 29 december 1992 met betrekking tot de invoer van goederen voor de toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde en van het koninklijk besluit nr. 26 van 2 december 1970 met betrekking tot het onderwerpen van de openbare instellingen aan de belasting over de toegevoegde waarde |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
20 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 7 du 29 | 20 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
décembre 1992 relatif aux importations de biens pour l'application de | koninklijk besluit nr. 7 van 29 december 1992 met betrekking tot de |
invoer van goederen voor de toepassing van de belasting over de | |
la taxe sur la valeur ajoutée et l'arrêté royal n° 26 du 2 décembre | toegevoegde waarde en van het koninklijk besluit nr. 26 van 2 december |
1970 relatif à l'assujettissement des organismes publics à la taxe sur | 1970 met betrekking tot het onderwerpen van de openbare instellingen |
la valeur ajoutée (1) | aan de belasting over de toegevoegde waarde (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la directive du Conseil des Communautés européennes 78/1035/CEE du | Gelet op de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen |
19 décembre 1978 relative aux franchises fiscales applicables à | 78/1035/EEG van 19 december 1978 inzake de belastingvrijstellingen die |
l'importation des marchandises faisant l'objet de petits envois sans | van toepassing zijn bij invoer van uit derde landen afkomstige kleine |
caractère commercial en provenance de pays tiers, modifiée par les | zendingen goederen zonder commercieel karakter, gewijzigd bij de |
directives du Conseil 81/933/CEE du 17 novembre 1981 et 85/576/CEE du | richtlijnen van de Raad 81/933/EEG van 17 november 1981 en 85/576/EEG |
20 décembre 1985; | van 20 december 1985; |
Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment les articles 6 | Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, |
et 40, § 4, modifiés par la loi du 28 décembre 1992; | inzonderheid op de artikelen 6 en 40, § 4, gewijzigd bij de wet van 28 |
Vu l'arrêté royal n° 7 du 29 décembre 1992 relatif aux importations de | december 1992; Gelet op het koninklijk besluit nr. 7 van 29 december 1992 met |
biens pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment | betrekking tot de invoer van goederen voor de toepassing van de |
l'article 44; | belasting over de toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 44; |
Vu l'arrêté royal n° 26 du 2 décembre 1970 relatif à | Gelet op het koninklijk besluit nr. 26 van 2 december 1970 met |
l'assujettissement des organismes publics à la taxe sur la valeur | betrekking tot het onderwerpen van de openbare instellingen aan de |
belasting over de toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 1, 2°, | |
ajoutée, notamment l'article 1er, 2°, et l'article 1er, 13°, inséré | en artikel 1, 13°, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 4 december |
par l'arrêté royal du 4 décembre 1989 et modifié par les arrêtés | 1989 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 19 augustus 1992 en |
royaux des 19 août 1992 et 5 avril 1995; | 5 april 1995; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 décembre 1997 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 9 december 1997 |
betreffende de omzetting van de BRTN in de naamloze vennootschap van | |
transformation de la BRTN en la société anonyme de droit public VRT et | publiek recht VRT en betreffende de goedkeuring van de statuten, |
relatif à l'approbation des statuts, notamment l'article 2; | inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat rendu le 7 juin 2000; | Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 7 juni 2000; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 44, § 3, b, deuxième tiret, in fine, de |
Artikel 1.In artikel 44, § 3, b, tweede streepje, in fine, van het |
l'arrêté royal n° 7 du 29 décembre 1992 relatif aux importations de | koninklijk besluit nr. 7 van 29 december 1992 met betrekking tot de |
invoer van goederen voor de toepassing van de belasting over de | |
biens pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée, les mots « | toegevoegde waarde, worden in de Franse tekst de woorden « vins |
vins mousseux, vins de liqueur » sont ajoutés dans la version | mousseux, vins de liqueur » bijgevoegd. |
française. Art. 2.A l'article 1er, 2°, de l'arrêté royal n° 26 du 2 décembre |
Art. 2.In artikel 1, 2°, van het koninklijk besluit nr. 26 van 2 |
1970 relatif à l'assujettissement des organismes publics à la taxe sur | december 1970 met betrekking tot het onderwerpen van de openbare |
la valeur ajoutée, les deuxième et troisième tirets sont remplacés par | instellingen aan de belasting over de toegevoegde waarde, worden het |
les dispositions suivantes : | tweede en het derde streepje vervangen als volgt : |
« - les constitutions, cessions et rétrocessions de droits réels | « - de vestigingen, overdrachten en wederoverdrachten van zakelijke |
portant sur des biens immeubles par nature visées par l'exception | rechten op uit hun aard onroerende goederen die in artikel 44, § 3, |
prévue par l'article 44, § 3, 1°, b), du Code de la taxe sur la valeur ajoutée; | 1°, b), van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde |
« - la vente d'immeubles visée par l'exception prévue dans l'article | van de vrijstelling worden uitgesloten; |
44, § 3, 1°, a), du Code de la taxe sur la valeur ajoutée; | « - de verkoop van onroerende goederen die in artikel 44, § 3, 1°, a), |
van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde van de | |
vrijstelling wordt uitgesloten; | |
« - la location qualifiée de leasing immobilier visée par l'article | « - de zogenaamde onroerende leasing als bedoeld in artikel 44, § 3, |
44, § 3, 2°, b), du Code de la taxe sur la valeur ajoutée; ». | 2°, b), van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde; |
Art. 3.A l'article 1er, 13°, de l'arrêté royal n° 26 du 2 décembre |
». Art. 3.In artikel 1, 13°, van het koninklijk besluit nr. 26 van 2 |
1970 relatif à l'assujettissement des organismes publics à la taxe sur | december 1970 met betrekking tot het onderwerpen van de openbare |
instellingen aan de belasting over de toegevoegde waarde, ingevoegd | |
la valeur ajoutée, inséré par l'arrêté royal du 4 décembre 1989 et | bij het koninklijk besluit van 4 december 1989 en gewijzigd bij de |
modifié par les arrêtés royaux des 19 août 1992 et 5 avril 1995, les | koninklijke besluiten van 19 augustus 1992 en 5 april 1995, worden de |
mots « Belgische Radio en Televisie, Omroep van de Vlaamse Gemeenschap | woorden « Belgische Radio en Televisie, Omroep van de Vlaamse |
» sont remplacés par les mots « Vlaamse Radio- en Televisieomroep ». | Gemeenschap » vervangen door de woorden « Vlaamse Radio- en Televisieomroep ». |
Art. 4.Les articles 1er et 2 produisent leurs effets le 1er janvier |
Art. 4.De artikelen 1 en 2 hebben uitwerking met ingang van 1 januari |
1993. | 1993. |
Art. 5.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 20 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi :Le Ministre des Finances, | Van Koningswege :De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969; | Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969; |
Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1re | Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, 1e |
édition; | uitgave; |
Arrêté royal n° 7 du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre | Koninklijk besluit nr. 7 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van |
1992, 4e édition; | 31 december 1992, 4e uitgave; |
Arrêté royal n° 26 du 2 décembre 1970, Moniteur belge du 5 décembre | Koninklijk besluit nr. 26 van 2 december 1970, Belgisch Staatsblad van |
1970; | 5 december 1970; |
Arrêté royal du 4 décembre 1989, Moniteur belge du 19 décembre 1989; | Koninklijk besluit van 4 december 1989, Belgisch Staatsblad van 19 |
december 1989; | |
Arrêté royal du 19 août 1992, Moniteur belge 27 août 1992; | Koninklijk besluit van 19 augustus 1992, Belgisch Staatsblad van 27 |
augustus 1992; | |
Arrêté royal du 5 avril 1995, Moniteur belge du 15 avril 1995; | Koninklijk besluit van 5 april 1995, Belgisch Staatsblad van 15 april |
Arrêté du Gouvernement flamand du 9 décembre 1997, Moniteur belge du | 1995; Besluit van de Vlaamse regering van 9 december 1997, Belgisch |
25 décembre 1997. | Staatsblad van 25 december 1997. |