Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, modifiant la convention collective de travail du 23 juin 1976 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
20 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, |
paritaire pour les entreprises horticoles, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot |
collective de travail du 23 juin 1976 instituant un fonds de sécurité | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976 tot |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling | |
d'existence et fixant ses statuts (1) | van zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 23 juin 1976, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, gesloten |
sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van |
instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, | een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn |
rendue obligatoire par arrêté royal du 7 octobre 1976, notamment les | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 |
chapitres II et IV, modifiés par la convention collective de travail | oktober 1976, inzonderheid op de hoofdstukken II en IV, gewijzigd bij |
du 15 décembre 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1993, algemeen |
septembre 1994; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 september 1994; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, modifiant la | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot wijziging van de |
convention collective de travail du 23 juin 1976 instituant un fonds | collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976 tot oprichting van |
de sécurité d'existence et fixant ses statuts. | een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
statuten. Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 septembre 1998. | Gegeven te Brussel, 20 september 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 7 octobre 1976, Moniteur belge du 22 octobre 1976. | Koninklijk besluit van 7 oktober 1976, Belgisch Staatsblad van 22 |
Arrêté royal du 30 septembre 1994, Moniteur belge du 3 décembre 1994. | oktober 1976. Koninklijk besluit van 30 september 1994, Belgisch Staatsblad van 3 december 1994. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 7 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 |
Modification de la convention collective de travail du 23 juin 1976 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976 tot |
instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling |
(Convention enregistrée le 16 septembre 1997 sous le numéro | van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 |
44961/CO/145.04 | onder het nummer 44961/CO/145.04 |
Article 1er.Le chapitre II - Objectif, de la convention collective de |
Artikel 1.Het hoofdstuk II - Doel, van de collectieve |
travail du 23 juin 1976, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, gesloten in het Paritair Comité |
pour les entreprises horticoles, instituant un fonds de sécurité | voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van een fonds voor |
d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal | bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen |
du 7 octobre 1976, modifié par la convention collective de travail du | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 oktober 1976, |
15 décembre 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 septembre | gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1993, |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 september | |
1994, est remplacé par les dispositions suivantes : | 1994, wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« Chapitre II - Objectif | « Hoofdstuk II - Doel |
Art. 6.Le Fonds a pour objectif : |
Art. 6.Het fonds heeft tot doel : |
a) la perception des cotisations nécessaires à son fonctionnement; | a) het innen van de bijdragen nodig voor zijn werking; |
b) le financement, l'attribution et l'assurance du paiement des | b) de financiering, de toekenning en de uitkering te verzekeren van |
avantages sociaux complémentaires à fixer par convention collective de | aanvullende sociale voordelen vast te stellen bij collectieve |
travail, conclue au sein de la Commission paritaire pour les | arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor het |
entreprises horticoles, rendue obligatoire par arrêté royal, au | tuinbouwbedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit, |
bénéfice des ouvriers repris à l'article 2; | ten voordele van de in artikel 2 bedoelde werklieden; |
c. assurer le financement et l'organisation de la formation syndicale | c) de financiering en organisatie van de vakopleiding van de in |
des ouvriers repris à l'article 2; | artikel 2 bedoelde werklieden te verzekeren; |
d) l'attribution des primes aux employeurs lors de l'engagement des | d) het toekennen van premies aan de werkgevers bij aanwerving van |
groupes à risque; | risicogroepen; |
e) le remboursement aux employeurs repris à l'article 2 de certains | e) de terugbetaling aan de in artikel 2 bedoelde werkgevers van |
frais que ceux-ci ont engagés pour leurs ouvriers en vertu d'une | bepaalde kosten die zij voor hun werklieden hebben aangegaan krachtens |
convention collective de travail, conclue au sein de la Commission | een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité |
paritaire pour les entreprises horticoles et rendue obligatoire par | voor het tuinbouwbedrijf en algemeen verbindend verklaard bij |
arrêté royal. » . | koninklijk besluit. » . |
Art. 2.Le chapitre IV - Attribution et paiement d'avantages sociaux |
Art. 2.Het hoofdstuk IV - Toekenning en uitkering van de aanvullende |
complémentaires, de la même convention collective de travail, est | sociale voordelen van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst, wordt |
remplacé par les dispositions suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
« Chapitre IV - Ayants droit et avantages | « Hoofdstuk IV - Rechthebbenden en voordelen |
Art. 13.a) Les ouvriers repris à l'article 2 ont droit à des |
Art. 13.a) De bij artikel 2 bedoelde werklieden hebben recht op |
avantages sociaux complémentaires, dont le montant, les conditions | aanvullende sociale voordelen waarvan het bedrag, de |
d'attributions et les modalités de versement sont fixées par | toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten worden vastgesteld |
convention collective de travail, conclue au sein de la Commission | bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité |
paritaire pour les entreprises horticoles, rendue obligatoire par | voor het tuinbouwbedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
arrêté royal. | besluit. |
Le versement des avantages sociaux complémentaires ne peut en aucun | De uitkering van de aanvullende sociale voordelen mag in geen geval |
cas dépendre du versement par l'employeur des cotisations dues par | afhankelijk zijn van de storting door de werkgever van de door hem |
lui-même. | verschuldigde bijdragen. |
b) Les ouvriers repris à l'article 2 bénéficient d'une formation | b) De bij artikel 2 bedoelde werklieden genieten een vakopleiding |
syndicale conformément aux modalités arrêtées par convention collective de travail, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, rendue obligatoire par arrêté royal. c) L'utilisation des cotisations patronales en faveur des groupes à risque. d) L'indemnité complémentaire en cas de prépension sectorielle, en ce compris la cotisation spéciale patronale mensuelle est remboursée aux employeurs repris à l'article 2, en fonction des modalités établies par convention collective de travail, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles et rendue obligatoire par arrêté royal. | overeenkomstig de modaliteiten vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. c) Het aanwenden van de werkgeversbijdragen ten voordele van de risicogroepen. d) Aan de in artikel 2 bedoelde werkgevers wordt de aanvullende vergoeding bij sectorieel brugpensioen, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage, terugbetaald overeenkomstig de modaliteiten vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
e) Les employeurs repris à l'article 2 ont droit au remboursement de | e) De in artikel 2 bedoelde werkgevers hebben recht op de |
certains frais qu'ils ont engagés pour leurs ouvriers et pour lesquels | terugbetaling van bepaalde kosten die zij voor hun werklieden hebben |
les modalités ont été fixées par convention collective de travail, | aangegaan en waarvoor de modaliteiten worden vastgesteld bij |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises | collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor |
horticoles et rendue obligatoire par arrêté royal. | het tuinbouwbedrijf en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
Art. 14.Les modalités d'application des conventions collectives de |
Art. 14.De toepassingsmodaliteiten van de in uitvoering van artikel |
travail conclues en exécution de l'article 13 ci-dessus sont fixées | 13 hierboven gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten, worden |
par le conseil d'administration repris au chapitre V. » | vastgesteld door de in hoofdstuk V bedoelde raad van beheer. » |
Art. 3.Cette convention collective de travail entre en vigueur au 1er |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 1997 et a la même validité que celle qu'elle modifie. | januari 1997 en heeft dezelfde geldigheid als die welke zij wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 septembre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 |
september 1998. | |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |