← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et au commerce des devises "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et au commerce des devises | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 december 1994 betreffende de wisselkantoren en de valutahandel |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 20 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et au commerce des devises ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN FINANCIEN 20 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 december 1994 betreffende de wisselkantoren en de valutahandel ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut | Gezien de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het |
des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux | statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de |
intermédiaires et conseillers en placements, notamment l'article 139; | bemiddelaars en beleggingsadviseurs, inzonderheid artikel 139; |
Vu l'arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et | Gezien het koninklijk besluit van 27 december 1994 betreffende de |
au commerce des devises; | wisselkantoren en de valutahandel; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gezien de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, gewijzigd door de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gezien de hoogdringendheid; |
Considérant qu'il s'avère que la grande majorité des opérations qui | Overwegende dat gebleken is dat de grote meerderheid van verrichtingen |
ont donné lieu à la transmission au parquet, par la cellule de | die aanleiding gegeven hebben tot de overmaking, door de cel voor |
traitement des informations financières, de dossiers révélant des | financiële informatieverwerking van dossiers met ernstige aanwijzingen |
indices sérieux de blanchiment de capitaux, concerne des opérations | van witwassen van gelden, betrekking heeft op kontante aan- en verkoop |
d'achats et de ventes de devises au comptant; qu'il s'impose dès lors | verrichtingen van deviezen; dat het bijgevolg noodzakelijk is de |
de renforcer sans délai les obligations incombant à toute personne | verplichtingen van alle personen die de valutahandel bedrijven wat |
pratiquant le commerce des devises en ce qui concerne l'établissement | betreft het opmaken en bewaren van borderellen voor kontante |
et la conservation de bordereaux pour les opérations sur devises au | verrichtingen in deviezen te versterken, aangezien deze borderellen |
comptant, ces bordereaux devant notamment permettre, dans le but de | onder meer moeten toelaten de cliënt in bepaalde gevallen te |
lutter contre le blanchiment de capitaux, d'identifier le client dans certains cas; | identificeren met het oog op de strijd tegen het witwassen van gelden; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 15, alinéa 3, de l'arrêté royal du 27 décembre |
Artikel 1.Artikel 15, derde lid, van het koninklijk besluit van 27 |
1994 relatif aux bureaux de change et au commerce des devises est | december 1994 betreffende de wisselkantoren en de valutahandel wordt |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door volgende bepaling : |
« Lorsqu'il s'agit d'une transaction sur devises, dont la | « Wanneer het gaat om een verrichting in deviezen waarvan de |
contre-valeur s'élève à 10 000 écus ou plus, qu'elle soit effectuée en | tegenwaarde 10 000 ecus of meer bedraagt, ongeacht of zij in één of |
une seule ou en plusieurs opérations entre lesquelles un lien semble | meerdere verrichtingen waartussen een verband schijnt te bestaan wordt |
exister, le bureau de change, l'établissement financier ou la personne | uitgevoerd, moet het wisselkantoor, de financiële instelling of de |
qui effectue l'opération doit mentionner l'identité du client sur le | persoon die de verrichting uitvoert, de identiteit van de cliënt |
bordereau et faire signer celui-ci par le client. Dans ce cas, le | vermelden op het borderel en dit laatste laten ondertekenen door de |
bureau de change, l'établissement financier ou la personne qui | cliënt. In dit geval bewaart het wisselkantoor, de financiële |
effectue l'opération conserve le bordereau pendant cinq ans, en | instelling of de persoon die de verrichting uitvoert de borderel |
original ou en copie. » | gedurende vijf jaar, in origineel of in kopij. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Onderhavig koninklijk besluit treedt in werking op de datum |
au Moniteur belge. Toutefois, l'article 15, alinéa 3, deuxième phrase, | van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Artikel 15, derde lid, |
tweede zin, ingevoegd door artikel 1 van onderhavig koninklijk besluit | |
inséré par l'article 1er du présent arrêté, entre en vigueur le | treedt in werking de eerste dag van de vierde maand die volgt op de |
premier jour du quatrième mois qui suit celui au cours duquel il aura | maand gedurende dewelke het besluit bekengemaakt zal zijn in het |
été publié au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 septembre 1998. | Gegeven te Brussel, 20 september 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |