Arrêté royal fixant la procédure d'agrément des employeurs occupant des travailleurs du sexe | Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedure aangaande de erkenning van werkgevers die sekswerkers tewerkstellen |
---|---|
20 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal fixant la procédure d'agrément des | 20 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
employeurs occupant des travailleurs du sexe (1) | procedure aangaande de erkenning van werkgevers die sekswerkers tewerkstellen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108 ; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 3 mai 2024 portant des dispositions en matière du travail | Gelet op de wet van 3 mei 2024 houdende bepalingen betreffende |
du sexe sous contrat de travail, les articles 13, 14, 15, alinéas 3 et | sekswerk onder arbeidsovereenkomst, de artikelen 13, 14, 15, derde en |
6, 16, 17, 18 et 19 ; | zesde lid, 16, 17, 18 en 19; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 5 juin 2024 et 13 | Gelet op de adviezen van de inspecteur van Financiën, gegeven op 5 |
juin 2024 ; | juni 2024 en 13 juni 2024; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 27 juin 2024 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
gegeven op 27 juni 2024; | |
Vu l'avis 76.940/1/V du Conseil d'Etat, donné le 26 juillet 2024, en | Gelet op advies 76.940/1/V van de Raad van State, gegeven op 26 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'avis n° 88/2024 de l'Autorité de protection des données, donné le | Gelet op het advies nr. 88/2024 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
13 septembre 2024 ; | gegeven op 13 september 2024; |
Sur la proposition du Ministre du Travail et du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Werk en de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° loi: la loi du 3 mai 2024 portant des dispositions en matière du | 1° wet: de wet van 3 mei 2024 houdende bepalingen betreffende sekswerk |
travail du sexe sous contrat de travail ; | onder arbeidsovereenkomst; |
2° demandeur: la personne morale qui demande à être agréée en tant | 2° aanvrager: de rechtspersoon die verzoekt om erkend te worden als |
qu'employeur autorisé à occuper des travailleurs du sexe en vertu de | werkgever die sekswerkers mag tewerkstellen op grond van de wet van 3 |
la loi du 3 mai 2024 portant des dispositions en matière du travail du | mei 2024 houdende bepalingen betreffende sekswerk onder |
sexe sous contrat de travail ; | arbeidsovereenkomst; |
3° demande: la demande d'agrément en tant qu'employeur autorisé à | 3° aanvraag: het verzoek om erkend te worden als werkgever die |
occuper des travailleurs du sexe. | sekswerkers mag tewerkstellen. |
Art. 2.Le demandeur doit introduire sa demande par envoi recommandé |
Art. 2.De aanvrager moet zijn aanvraag via aangetekende zending |
auprès du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | indienen bij de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en |
sociale. | Sociaal Overleg. |
Art. 3.Pour être recevable, la demande doit contenir, pour chaque |
Art. 3.Om ontvankelijk te zijn moet de aanvraag, per |
condition d'agrément visée à l'article 14 de la loi, une note | erkenningsvoorwaarde bedoeld in artikel 14 van de wet, een |
détaillée accompagnée de pièces justificatives démontrant le respect | gedetailleerde nota met bewijsstukken omvatten waarmee de aanvrager |
aantoont dat hij aan iedere betrokken voorwaarde voldoet. | |
par le demandeur de chaque condition en question. | De aanvraag moet bovendien de naam en contactgegevens van een |
La demande doit en outre inclure le nom et les coordonnées d'une | contactpersoon bevatten, met inbegrip van een telefoonnummer en |
personne de contact, y compris un numéro de téléphone et une adresse | e-mailadres, met wie de administratie contact kan opnemen aangaande de |
électronique, que l'administration peut contacter au sujet de la | |
demande soumise. | ingediende aanvraag. |
Art. 4.Les demandes qui ne satisfont pas aux conditions de |
Art. 4.Aanvragen die niet voldoen aan de ontvankelijkheidsvoorwaarden |
recevabilité telles que visées à l'article 3, sont déclarées | zoals bedoeld in artikel 3, worden door de daartoe gemachtigde |
irrecevables au moyen d'une décision écrite et motivée par le | ambtenaar van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en |
fonctionnaire du Service public fédéral Emploi, Travail et | Sociaal Overleg niet-ontvankelijk verklaard bij een schriftelijke en |
Concertation sociale désigné, si le demandeur ne complète pas son | met redenen omklede beslissing, indien de aanvrager zijn |
dossier de demande endéans les vingt jours ouvrables suivant | aanvraagdossier niet vervolledigt binnen de twintig werkdagen na |
l'invitation à le faire. Cette décision est portée à la connaissance | daartoe te zijn uitgenodigd. Deze beslissing wordt ter kennis gebracht |
du demandeur. | van de aanvrager. |
Art. 5.Si la demande est recevable, le Service public fédéral Emploi, |
Art. 5.Indien de aanvraag ontvankelijk is, onderzoekt de Federale |
Travail et Concertation sociale vérifie si le demandeur répond aux | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg of de |
conditions de l'article 14, 1°, 2°, 3° et 5°, de la loi. | aanvrager voldoet aan de in artikel 14, 1°, 2°, 3° en 5°, van de wet |
Si la demande est recevable et que l'employeur répond aux conditions | gestelde erkenningsvoorwaarden. |
visées à l'alinéa précédent, le Service public fédéral Emploi, Travail | Indien de aanvraag ontvankelijk is en de werkgever voldoet aan de |
et Concertation sociale transmet le dossier complet au Ministre de la | voorwaarden vermeld in het vorige lid, bezorgt de Federale |
Justice endéans les trente jours ouvrables suivant la réception du | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg het |
dossier complet de la demande recevable, en vue de la vérification de | volledige dossier aan de Minister van Justitie binnen de dertig |
werkdagen na ontvangst van het volledige dossier van de ontvankelijke | |
la condition visée à l'article 14, 4°, de la loi et de la concertation | aanvraag, met het oog op de verificatie van de voorwaarde bedoeld in |
visée à l'article 16 de la loi. | artikel 14, 4°, van de wet en de raadpleging bedoeld in artikel 16 van |
Les instances consultées remettent leur avis au Ministre de la Justice | de wet. De geraadpleegde instanties brengen hun advies uit aan de Minister van |
dans les 60 jours de leur saisine. | Justitie binnen 60 dagen na ontvangst van de adviesaanvraag. |
Art. 6.Le Ministre de la Justice communique son avis au Ministre du Travail dans le mois qui suit la réception des avis visés à l'article 5. Art. 7.§ 1er. En cas de décision favorable, un arrêté ministériel d'agrément, signé par le Ministre du Travail et le Ministre de la Justice, agissant conjointement, est publié au Moniteur belge. Dans cet arrêté ministériel, un numéro d'agrément est attribué à l'employeur agréé. L'agrément prend cours le jour de la publication de l'arrêté ministériel au Moniteur belge. |
Art. 6.De Minister van Justitie deelt zijn advies mee aan de minister van Werk binnen een maand na ontvangst van de in artikel 5 bedoelde adviezen. Art. 7.§ 1. Bij een gunstige beslissing, wordt een ministerieel besluit houdende erkenning, ondertekend door de Minister van Werk en de Minister van Justitie, gezamenlijk optredend, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. In dit ministerieel besluit wordt een erkenningsnummer toegekend aan de erkende werkgever. De erkenning vangt aan op de dag van publicatie van het ministerieel besluit in het Belgisch Staatsblad. |
§ 2. En cas de décision défavorable, le Service public fédéral Emploi, | § 2. Bij een ongunstige beslissing, stelt de Federale Overheidsdienst |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg een gemotiveerde | |
Travail et Concertation sociale rédige une décision de refus motivée | weigeringsbeslissing op in de vorm van een brief, die wordt |
sous la forme d'une lettre signée par le Ministre du Travail et le | ondertekend door de Minister van Werk en de Minister van Justitie, |
Ministre de la Justice, agissant conjointement. Cette décision de | gezamenlijk optredend. Deze weigeringsbeslissing wordt aan de |
refus est notifiée au demandeur. | aanvrager ter kennis gebracht. |
Art. 8.Au plus tard dans un délai de six mois à compter du début de |
Art. 8.Uiterlijk binnen een termijn van zes maanden te rekenen vanaf |
l'agrément, les inspecteurs sociaux de la Direction générale Contrôle | de aanvang van de erkenning voeren de sociaal inspecteurs van de |
du bien-être au travail et de la Direction générale Contrôle des lois | Algemene Directie Toezicht Welzijn op het werk en van de Algemene |
sociales du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, ainsi que les | Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de FOD Werkgelegenheid, |
inspecteurs sociaux de l'Office national de Sécurité sociale, | Arbeid en Sociaal Overleg, alsook de sociaal inspecteurs van de |
procèdent à une inspection dans le ou les lieux où se trouve une unité | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, een inspectie uit in de plaats of |
d'établissement pour laquelle la demande d'agrément est introduite. | de plaatsen waar een vestigingseenheid is gelegen waarvoor de aanvraag |
tot erkenning is ingediend. | |
Les inspecteurs sociaux visés au premier alinéa vérifient si toutes | De in het eerste lid bedoelde sociaal inspecteurs controleren of voor |
iedere vestigingseenheid is voldaan aan alle | |
tewerkstellingsvoorwaarden die zijn bepaald door of krachtens artikel | |
les conditions d'emploi prévues par ou en vertu de l'article 17 de la | 17 van de wet. De sociaal inspecteurs maken hiervan een verslag op dat |
loi sont remplies pour chaque unité d'établissement. Les inspecteurs | zij bezorgen aan de daartoe gemachtigde ambtenaar van de Federale |
sociaux établissent un rapport à ce sujet, qu'ils remettent au | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
fonctionnaire du Service public fédéral Emploi, Travail et | |
Concertation sociale désigné. | |
Art. 9.S'il ressort que l'employeur agréé ne respecte pas, dans une |
Art. 9.Indien de erkende werkgever in één of in meerdere van zijn |
ou plusieurs de ses unités d'établissement, les conditions prévues par | vestigingseenheden de voorwaarden niet naleeft die zijn bepaald door |
ou en vertu de la loi, l'agrément peut lui être retiré, éventuellement | of krachtens de wet, kan zijn erkenning worden ingetrokken, eventueel |
après lui avoir donné l'occasion de se mettre en conformité. | na hem de mogelijkheid te hebben gegeven zich in regel te stellen. |
En cas de retrait de l'agrément, un arrêté ministériel, signé par le | Indien de erkenning wordt ingetrokken, wordt een ministerieel besluit, |
Ministre du Travail et le Ministre de la Justice, agissant | ondertekend door de Minister van Werk en de Minister van Justitie, |
conjointement, est publié au Moniteur belge. | gezamenlijk optredend, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 10.Au cours du mois de janvier de chaque année, le Service |
Art. 10.In de loop van de maand januari van elk jaar bezorgt de |
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale communique à la | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg de |
commission paritaire qui est compétente pour les travailleurs du sexe | lijst van erkende werkgevers aan het paritair comité dat bevoegd is |
la liste des employeurs agréés. | voor sekswerkers. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre 2024. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 december 2024. |
Art. 12.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions et le |
Art. 12.De minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 octobre 2024. | Gegeven te Brussel, 20 oktober 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: |
Loi du 3 mai 2024, | Wet van 3 mei 2024, |
Moniteur belge du 6 juin 2024. | Belgisch Staatsblad van 6 juni 2024. |