Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au complément en cas de congé de maternité | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de tegemoetkoming in geval van moederschapsverlof |
---|---|
20 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 décembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, |
complément en cas de congé de maternité (1) | betreffende de tegemoetkoming in geval van moederschapsverlof (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2023, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de |
complément en cas de congé de maternité. | tegemoetkoming in geval van moederschapsverlof. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 octobre 2024. | Gegeven te Brussel, 20 oktober 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Vertaling | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
de la Région wallonne et de la Communauté germanophone | van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 21 décembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2023 |
Complément en cas de congé de maternité (Convention enregistrée | Tegemoetkoming in geval van moederschapsverlof (Overeenkomst |
le 15 février 2024 sous le numéro 186115/CO/327.03) | geregistreerd op 15 februari 2024 onder het nummer 186115/CO/327.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de | toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de beschutte |
travail adapté (ETA) subsidiées par la Région wallonne et | werkplaatsen die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest en die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, |
à l'exception des entreprises de travail adapté situées en Communauté | met uitzondering van de beschutte werkplaatsen die gevestigd zijn in |
germanophone. | de Duitstalige Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het vrouwelijk werklieden- en |
féminin. | bediendepersoneel. |
Art. 2.Il est institué un dédommagement en cas de congé de maternité. |
Art. 2.Er wordt voorzien in een tegemoetkoming in geval van moederschapsverlof. |
Par "congé de maternité", on entend : le congé de maternité tel que | Onder "moederschapsverlof" verstaat men : het moederschapsverlof zoals |
régi par la loi sur le travail du 16 mars 1971 et tel que modifié par | dit is geregeld door de arbeidswet van 16 maart 1971 en zoals |
la loi du 12 juin 2020 modifiant les périodes survenues durant le | gewijzigd door de wet van 12 juni 2020 tot wijziging van de periodes |
repos prénatal et pouvant être prises en compte pour la prolongation | die plaatsvinden tijdens de voorbevallingsrust en in aanmerking kunnen |
du repos postnatal; il s'agit de l'assimilation de nouvelles périodes | worden genomen voor de verlenging van de nabevallingsrust; het gaat om |
de gelijkstelling van nieuwe periodes van afwezigheid met het oog op | |
d'absence en vue de la prolongation du congé de maternité. | de verlenging van het moederschapsverlof. |
Le congé d'allaitement et le congé prophylactique ne sont pas visés | Het borstvoedingsverlof en het profylactisch verlof worden niet |
par la présente convention collective de travail. | bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Cette intervention est fixée à 7 EUR par jour pendant le congé de | Deze tegemoetkoming wordt vastgelegd op 7 EUR per dag gedurende het |
maternité tel que défini ci-avant. | moederschapsverlof zoals dit hierboven is bepaald. |
Ce montant est à charge de l'employeur et payé mensuellement à la date | Dit bedrag is ten laste van de werkgever en wordt maandelijks betaald |
supposée de paie habituelle. | op de datum waarop gewoonlijk het loon wordt betaald. |
Art. 3.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2024 conformément au protocole d'accord sectoriel 2023-2024 | januari 2004 conform het sectorale protocolakkoord 2023-2024 voor de |
Waalse beschutte werkplaatsen. | |
pour les entreprises de travail adapté wallonnes. | Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ze kan door elke |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée | ondertekenende partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van |
par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois, | drie maanden die met een ter post aangetekend schrijven (poststempel |
adressé par lettre recommandée à la poste (cachet de la poste faisant | geldt als bewijs) wordt gericht tot de voorzitter van het Paritair |
foi) au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van |
de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté | de Duitstalige Gemeenschap. |
germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 octobre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 oktober 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |