Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/10/2015
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour la transformation du papier et du carton , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) "
Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour la transformation du papier et du carton , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises 20 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de
ressortissant à la Commission paritaire pour la transformation du ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de papier- en
papier et du carton (CP 136), les conditions dans lesquelles le manque kartonbewerking (PC 136) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het
de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de
contrat de travail d'ouvrier (1) arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en
modifié par la loi du 4 juillet 2011; gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011;
Vu l'arrêté royal du 27 septembre 2015 fixant, pour les entreprises Gelet op het koninklijk besluit van 27 september 2015 tot
ressortissant à la Commission paritaire pour la transformation du vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor
papier et du carton (CP 136), les conditions dans lesquelles le manque de papier- en kartonbewerking (PC 136) ressorteren, van de voorwaarden
de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de
contrat de travail d'ouvrier; uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst;
Vu l'avis de la Commission paritaire pour la transformation du papier Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de papier- en
et du carton, donné le 12 février 2015; kartonbewerking, gegeven op 12 februari 2015;
Vu l'avis 57.890/1/V du Conseil d'Etat, donné le 1er septembre 2015 en Gelet op advies 57.890/1/V van de Raad van State, gegeven op 1
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le september 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°,
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en

ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de
la transformation du papier et du carton à l'exception de celles de la papier- en kartonbewerking ressorteren, uitgezonderd die waar
fabrication de papiers peints ou de tubes en papier. behangpapier of papieren hulzen worden vervaardigd.

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

l'exécution du contrat de travail conclu pour une période indéterminée uitvoering van de voor onbepaalde tijd gesloten arbeidsovereenkomst
peut être suspendue totalement pendant une période ininterrompue d'une voor een ononderbroken periode van één of twee weken volledig
ou de deux semaines, à la condition que la suspension prenne cours le geschorst worden, op voorwaarde dat de schorsing ingaat op de eerste
premier jour ouvrable de la semaine. arbeidsdag van de week.
Pour les entreprises fabriquant des sacs en papier à grande Voor de ondernemingen die papieren zakken met grote inhoud fabriceren,
contenance, la période minimale d'une semaine fixée à l'alinéa 1er est wordt de in het eerste lid vastgestelde minimumperiode van één week op
portée à deux jours. twee dagen gebracht.

Art. 3.Un régime de travail à temps réduit peut être instauré pour

Art. 3.Een regeling van gedeeltelijke arbeid mag ingevoerd worden

une durée maximale de deux mois. voor een maximumduur van twee maanden.
Le nombre maximal des journées de chômage du régime de travail à temps Het maximum aantal werkloosheidsdagen van de regeling van
gedeeltelijke arbeid bedraagt drie dagen per week. De
réduit s'élève à trois journées par semaine. Les journées de chômage werkloosheidsdagen worden vastgesteld in het begin of op het einde van
sont fixées au début ou à la fin de la semaine de travail. de arbeidsweek.
Une nouvelle période de travail à temps réduit ne peut être instaurée Een nieuwe periode van gedeeltelijke arbeid mag slechts worden
qu'après la reprise du travail à temps plein pendant au moins une ingevoerd na de herneming van de volledige arbeid gedurende ten minste
semaine complète de travail. een volledige arbeidsweek.

Art. 4.La notification de la suspension de l'exécution du contrat de

Art. 4.De kennisgeving van de schorsing van de uitvoering van de

travail ou l'instauration du régime de travail à temps réduit aux arbeidsovereenkomst of de regeling van gedeeltelijke arbeid aan de bij
ouvriers visés à l'article 1er doit se faire par écrit au plus tard le artikel 1 bedoelde werklieden moet schriftelijk geschieden, ten
mercredi précédant la suspension. laatste op de woensdag die aan de schorsing voorafgaat.

Art. 5.Au plus tard le vendredi de la semaine de la notification

Art. 5.Ten laatste de vrijdag van de week van de kennisgeving bedoeld

visée à l'article 4, l'employeur en transmet l'information par voie in artikel 4, bezorgt de werkgever een mededeling ervan elektronisch
of onder een bij de post aangetekende omslag, aan het gewestelijk
électronique ou sous pli recommandé à la poste, au bureau régional de bureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de plaats waar
l'Office national de l'Emploi du lieu où est située l'entreprise. de onderneming gevestigd is.

Art. 6.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 6.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978 sur les contrats de travail, la notification visée à 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermelden de
l'article 4 et l'information visée à l'article 5 mentionnent la date à kennisgeving bedoeld bij artikel 4 en de mededeling bedoeld bij
laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat ou le régime artikel 5 de datum waarop de volledige schorsing van de uitvoering van
de travail à temps réduit prendra cours et la date à laquelle cette de overeenkomst of de regeling van gedeeltelijke arbeid zal ingaan en
suspension ou ce régime prendra fin et les dates auxquelles les de datum waarop de schorsing of die regeling een einde zal nemen en de
ouvriers seront au chômage. data waarop de werklieden werkloos zullen zijn.

Art. 7.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 6, de la loi du

Art. 7.Met toepassing van artikel 51, § 1, zesde lid, van de wet van

3 juillet 1978 sur les contrats de travail, l'information prévue à 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de bij
l'article 5 doit en outre mentionner les causes économiques justifiant artikel 5 bedoelde mededeling daarenboven de economische redenen die
la suspension totale de l'exécution du contrat ou l'instauration d'un de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst of het
régime de travail à temps réduit, ainsi que, soit les nom, prénoms et instellen van een regeling van gedeeltelijke arbeid rechtvaardigen
adresse des ouvriers mis en chômage, soit la ou les sections de alsook hetzij de naam, de voornamen en het adres van de werkloos
l'entreprise dont l'activité sera suspendue. gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van de onderneming waar de
arbeid wordt geschorst.

Art. 8.L'arrêté royal du 27 septembre 2015 fixant, pour les

Art. 8.Het koninklijk besluit van 27 september 2015 tot vaststelling,

entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour la voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de papier- en
transformation du papier et du carton (CP 136), les conditions dans kartonbewerking (PC 136) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het
lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de
suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier, est retiré. arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst, wordt ingetrokken.

Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 5 octobre 2015.

Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 5 oktober 2015.

Art. 10.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé

Art. 10.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 octobre 2015. Gegeven te Brussel, 20 oktober 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011.
Arrêté royal du 27 septembre 2015, Moniteur belge du 5 octobre 2015. Koninklijk besluit van 27 september 2015, Belgisch Staatsblad van 5
oktober 2015.
^