Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de fin de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 janvier 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois | allerlei producten, betreffende het tijdskrediet, de |
de fin de carrière (1) | loopbaanvermindering en de landingsbanen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
produits divers; | van allerlei producten; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 janvier 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2015, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois | producten, betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de |
de fin de carrière. | landingsbanen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 octobre 2015. | Gegeven te Brussel, 20 oktober 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten |
Convention collective de travail du 27 janvier 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2015 |
Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin de carrière | Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 29 avril 2015 sous le numéro 126750/CO/142.04) | geregistreerd op 29 april 2015 onder het nummer 126750/CO/142.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
de produits divers. | terugwinning van allerlei producten. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément à et en exécution de la convention collective de travail | overeenkomstig en in uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst |
n° 103 du 27 juin 2012, conclue au Conseil national du travail, | nr. 103 van 27 juni 2012, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, |
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et | betreffende de invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
d'emplois de fin de carrière, rendue obligatoire par arrêté royal du | loopbaanvermindering en landingsbanen, algemeen bindend verklaard bij |
koninklijk besluit van 25 augustus 2012 en gepubliceerd in het | |
25 août 2012 et publiée au Moniteur belge le 31 août 2012. | Belgisch Staatsblad op 31 augustus 2012. |
CHAPITRE III. - Crédit-temps avec motif | HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet met motief |
Art. 3.Les ouvriers visés à l'article 1er ont droit au crédit-temps |
Art. 3.De arbeiders bedoeld in artikel 1 hebben recht op tijdskrediet |
avec motif, tel que prévu à l'article 4, § 1er de la convention | met motief zoals bepaald in artikel 4, § 1 van de collectieve |
collective de travail n° 103. Ce droit peut être pris à temps plein, à | |
temps partiel et à 1/5e pendant 36 mois au maximum. | arbeidsovereenkomst nr. 103. Dit recht kan gedurende maximum 36 |
maanden zowel voltijds, halftijds als 1/5e opgenomen worden. | |
CHAPITRE IV. - Emploi de fin carrière à partir de 50 ans | HOOFDSTUK IV. - Landingsbaan vanaf 50 jaar |
Art. 4.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
Art. 4.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de collectieve |
de travail n° 103, les ouvriers visés à l'article 1er ayant atteint | arbeidsovereenkomst nr. 103 kunnen de arbeiders bedoeld in artikel 1 |
l'âge de 50 ans peuvent réduire leurs prestations de travail à raison | die de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt, hun arbeidsprestaties |
d'un jour ou de 2 demi-jours par semaine, moyennant une carrière | verminderen ten belope van één dag of 2 halve dagen per week als zij |
professionnelle préalable d'au moins 28 ans. | voorafgaandelijk een beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben. |
CHAPITRE V. - Diminution de carrière 1/5e | HOOFDSTUK V. - 1/5e loopbaanvermindering |
Art. 5.§ 1er. En exécution des articles 6, § 2 et 9, § 2 de la |
Art. 5.§ 1. In uitvoering van artikel 6, § 2 en artikel 9, § 2 van de |
convention collective de travail n° 103, les ouvriers qui travaillent | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hebben arbeiders die in |
en équipes ou par cycles, ont droit à une diminution de carrière de 1/5e. | ploegen of in cycli werken recht op een 1/5e loopbaanvermindering. |
§ 2. Les règles d'organisation du droit à une diminution de carrière à | § 2. De nadere regels voor het organiseren van het recht op |
concurrence de 1/5e sont fixées au niveau de l'entreprise en tenant | loopbaanvermindering met 1/5e worden bepaald op ondernemingsniveau |
compte des conditions suivantes : | rekening houdend met de volgende voorwaarden : |
- l'organisation du travail existante doit pouvoir continuer à être | - de bestaande arbeidsorganisatie moet verder toegepast kunnen worden. |
appliquée. On entend par là que l'application des cycles de travail et | Hiermee wordt bedoeld dat de toepassing van de arbeidscycli en van de |
des systèmes d'équipes doit être garantie; | ploegenstelsels gegarandeerd moeten blijven; |
- la diminution de carrière doit se prendre au minimum sous forme de | - de loopbaanvermindering moet minstens per volledige dag genomen |
jours entiers. | worden. |
§ 3. Les règles d'organisation convenues sont inscrites dans une | § 3. De afgesproken organisatieregels worden opgenomen in een |
convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsvlak. |
CHAPITRE VI. - Règles d'organisation | HOOFDSTUK VI. - Organisatieregels |
Art. 6.§ 1er. Conformément aux dispositions de la convention |
Art. 6.§ 1. Conform de bepalingen van de collectieve arbeidsoverkomst |
collective de travail n° 103 il existe un droit inconditionnel au | nr. 103 bestaat er een onvoorwaardelijk recht op tijdskrediet, |
crédit-temps, à la diminution de carrière et à l'emploi de fin de | |
carrière pour les entreprises à partir de 10 travailleurs. | loopbaanvermindering en eindeloopbanen voor ondernemingen vanaf 10 |
§ 2. Lorsque 5 p.c. des travailleurs veulent exercer ce droit en même | werknemers. § 2. Indien 5 pct. van de werknemers tegelijkertijd van dit recht |
temps, des règles de priorité doivent être discutées au niveau de | wensen gebruik te maken moeten op ondernemingsvlak hieromtrent |
l'entreprise, comme prévu aux articles 16 à 20 de la convention | voorrangsregels worden afgesproken, zoals opgenomen in artikelen 16 |
collective de travail n° 103. | tot en met 20 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
§ 3. Les entreprises qui, lors de l'entrée en vigueur du présent | § 3. Ondernemingen die bij ingang van dit akkoord reeds een gunstiger |
accord, appliquent déjà un pourcentage plus favorable, peuvent | percentage hanteren, kunnen dit percentage behouden. Hiertoe moet op |
maintenir ce pourcentage. A cette fin, une convention collective de | ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst worden |
travail doit être conclue au niveau de l'entreprise. | afgesloten. |
§ 4. Dans les entreprises de moins de 10 travailleurs, le | § 4. In ondernemingen met minder dan 10 werknemers zijn de formules |
crédit-temps, la diminution de la carrière de 1/5e temps et les | van tijdskrediet, 1/5e loopbaanvermindering en loopbaanverminderingen |
réductions de carrière pour les + 50 ans sont autorisés pour autant | voor de + 50-jarigen toegelaten mits individueel akkoord tussen de |
qu'il y ait un accord individuel entre l'ouvrier et l'employeur. | werkgever en de arbeider. |
CHAPITRE VII | HOOFDSTUK VII |
Formes spécifiques d'interruption de carrière | Specifieke vormen van loopbaanonderbreking |
Art. 7.Les dispositions spécifiques en matière d'interruption de |
Art. 7.De specifieke regelingen inzake loopbaanonderbreking, met name |
carrière, à savoir : | : |
- le droit à l'interruption de carrière pour assister ou soigner un | - recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een |
membre du ménage ou de la famille gravement malade, inscrit dans | zeer zwaar ziek gezins- of familielid, opgenomen in het koninklijk |
l'arrêté royal du 10 août 1998 (Moniteur belge du 8 septembre 1998); | besluit van 10 augustus 1998 (Belgisch Staatsblad van 8 september 1998); |
- le droit à un congé parental dans le cadre de l'interruption de | - recht op ouderschapsverlof in het kader van loopbaanonderbreking, |
carrière, inscrit dans l'arrêté royal du 10 août 1998 modifiant | opgenomen in het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot wijziging |
l'arrêté royal du 29 octobre 1997; | van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997; |
- le droit à l'interruption de carrière dans le cadre du congé | - recht op loopbaanonderbreking in het kader van palliatief verlof, |
palliatif, inscrit dans l'arrêté royal du 22 mars 1995 (Moniteur belge | opgenomen in het koninklijk besluit van 22 maart 1995 (Belgisch |
du 5 mai 1995), instaurent un droit séparé à l'interruption de | Staatsblad van 5 mei 1995), installeren een apart recht op |
carrière et tombent ainsi entièrement en dehors du droit précisé | loopbaanonderbreking en vallen hierdoor volledig buiten het hierboven |
ci-avant. | vermelde recht. |
Ceci signifie que ces formes d'interruption de carrière ne peuvent pas | Dit betekent dat deze vormen van loopbaanonderbreking in de |
être prises en compte pour le calcul des 5 p.c. | onderneming niet mee kunnen worden geteld in de berekening van de 5 |
CHAPITRE VIII. - Passage à un régime de chômage avec complément | pct. HOOFDSTUK VIII. - Overgang naar een voltijds stelsel |
d'entreprise (RCC) à temps plein | van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) |
Art. 8.En cas de passage à un régime de chômage avec complément |
Art. 8.Bij overgang naar een voltijds stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise à temps plein après une diminution de carrière et après | bedrijfstoeslag na loopbaanvermindering en na vermindering van de |
une réduction des prestations de travail à mi-temps, l'indemnité | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking wordt de aanvullende |
complémentaire RCC est calculée sur la base du régime de travail et | vergoeding SWT berekend op grond van het arbeidsregime en de |
sur la base de la rémunération dont bénéficiait l'ouvrier avant la | bezoldiging die de arbeider vóór de vermindering van zijn prestaties |
réduction de ses prestations. | genoot. |
CHAPITRE IX. - Maintien de l'ancienneté | HOOFDSTUK IX. - Behoud anciënniteit |
Art. 9.Lors d'une diminution de carrière et d'une réduction des |
Art. 9.Bij loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps, l'ancienneté et la catégorie de | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking blijft de anciënniteit |
fonction dans laquelle l'ouvrier se trouvait avant la réduction des | en functiecategorie waarin de arbeider zich bevond vóór de |
prestations, sont maintenues. | vermindering van prestaties behouden. |
CHAPITRE X. - Dispositions finales | HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2014 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle remplace à partir de cette date la convention collective de | Zij vervangt vanaf deze datum de collectieve arbeidsovereenkomst van |
travail du 17 décembre 2013 (n° d'enregistrement 119508/CO/142.04) | 17 december 2013 (registratienummer 119508/CO/142.04) gesloten in het |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten. |
de produits divers. | Zij kan door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits |
Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un | een opzegging van zes maanden, betekend met een ter post aangetekende |
préavis de six mois, signifié par lettre recommandée à la poste, | |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
récupération de produits divers. | terugwinning van allerlei producten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 octobre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |