← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
20 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal | 20 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage bij |
du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de | het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de |
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte | |
santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, article 35, § 1er, modifié | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, | |
par les lois du 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 décembre 1999, | 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus |
10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre 2003, 9 juillet | 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en |
2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2007 et § 2, 2°, modifié par la loi | 27 december 2005 en § 2, 2°, gewijzigd bij de wet van 20 december |
du 20 décembre 1995, et par l'arrêté royal du 25 avril 1997; | 1995, en bij het koninklijk besluit van 25 april 1997; |
Vu l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités; | verzorging en uitkeringen; |
Vu la proposition du Conseil technique de la kinésithérapie, faite le | Gelet op het voorstel van de Technische raad voor kinesitherapie, |
23 mai 2008; | gedaan op 23 mei 2008; |
Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux donné le 23 mai 2008; | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle gegeven op 23 mei 2008; |
Vu l'avis de la Commission de convention kinésithérapeutes - | Gelet op het advies van de Overeenkomstcommissie kinesitherapeuten - |
organismes assureurs donné le 3 juin 2008; | verzekeringsinstellingen gegeven op 3 juni 2008; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 2 juillet 2008; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 2 |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | juli 2008; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 7 juillet 2008; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 7 juli 2008; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 juillet 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 août 2008; | juli 2008; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatsecretaris voor Begroting van 14 augustus 2008; |
Vu l'avis 45.148/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 septembre 2008 en | Gelet op het advies 45.148/1 van de Raad van State, gegeven op 23 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | september 2008 met toepassing van artikel 84,§ 1, eerste lid, 1° van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 7 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.In artikel 7 van de bijlage bij het koninklijk besluit van |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé | geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk |
par l'arrêté royal du 18 décembre 2002 et modifié par les arrêtés | besluit van 18 december 2002 en gewijzigd bij de koninklijk besluiten |
royaux des 25 avril 2004, 17 février 2005, 23 novembre 2005, 24 mai | van 25 april 2004, 17 februari 2005, 23 november 2005, 24 mei 2006, 1 |
2006, 1er juillet 2006, 26 novembre 2006 et 7 juin 2007 sont apportées | juli 2006, 26 november 2006 en 7 juni 2007 worden de volgende |
les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. La prescription médicale. | « § 3. Het medisch voorschrift. |
La prescription médicale doit, au moins, comporter les données suivantes : | Het medisch voorschrift moet minimaal volgende gegevens bevatten : |
a) les nom et prénom du patient; | a) naam en voornaam van de patiënt; |
b) les nom, prénom et numéro INAMI du prescripteur; | b) naam, voornaam en RIZIV-nummer van de voorschrijver; |
c) la date de la prescription; | c) datum van het voorschrift; |
d) la signature du prescripteur; | d) handtekening van de voorschrijver; |
e) le nombre maximum de séances; | e) het maximale aantal zittingen, |
f) le diagnostic et/ou les éléments de diagnostic de l'affection à | f) de diagnose en/of de diagnose-elementen van de te behandelen |
traiter; | aandoening; |
g) la localisation anatomique des lésions lorsque le diagnostic ne la | g) de anatomische lokalisatie van de letsels indien zulks niet blijkt |
précise pas; | uit de diagnose; |
h) la date de début du traitement, si celle-ci diffère de la date de | h) de aanvangsdatum van de behandeling, indien deze afwijkt van de |
la prescription; | datum van het voorschrift |
i) la mention « le patient ne peut quitter son domicile pour des | i) de vermelding « dat de patiënt de woonst om medische of sociale |
raisons médicales ou sociales » si les prestations doivent être | redenen niet kan verlaten » indien de verstrekkingen bij de |
dispensées au domicile du bénéficiaire. | rechthebbende thuis dienen te worden verleend. |
Si la date de début de traitement diffère de la date de la | Indien de aanvangsdatum van de behandeling afwijkt van de datum van |
prescription, l'intervention de l'assurance maladie obligatoire n'est | het voorschrift wordt de tegemoetkoming van de verplichte |
accordée que si le traitement a été entamé dans les deux mois à partir | ziekteverzekering slechts toegekend indien de behandeling werd |
de la date de la prescription. | aangevat binnen een periode van twee maanden vanaf de datum van het |
La prescription comporte, en outre, selon la situation pathologique, | voorschrift. Het voorschrift bevat bovendien, naargelang de pathologische situatie, |
les éléments suivants : | de volgende elementen : |
a) la motivation d'une deuxième séance par jour conformément aux | a) de motivering van een tweede zitting per dag overeenkomstig de |
dispositions du § 11, du § 12, 2° ou du § 14bis, du présent article; | bepalingen van § 11, van § 12, 2° of van § 14bis, van dit artikel; |
b) Le numéro de nomenclature et la date de l'intervention chirurgicale | b) het nomenclatuurnummer en de datum van de chirurgische ingreep voor |
pour les situations pathologiques visées au § 14, 5°, A., a), 1), 2) | de pathologische situaties bedoeld in § 14, 5°, A, a),1), 2) en 3); |
et 3); c) la prescription d'un examen kinésithérapeutique à titre | c) het voorschrift van een consultatief kinesitherapeutisch onderzoek. |
consultatif. Si un traitement est prescrit après un examen | Indien een behandeling wordt voorgeschreven na een consultatief |
kinésithérapeutique à titre consultatif, la prescription médicale fait | kinesitherapeutisch onderzoek, dan verwijst het medisch voorschrift |
référence à cet examen kinésithérapeutique; | naar dit kinesitherapeutisch onderzoek; |
d) la demande d'un rapport écrit. | d) het verzoek om een schriftelijk verslag. |
La conception du traitement et la fréquence sont déterminées à | Het concept van de behandeling en de frequentie worden vastgesteld op |
l'initiative et sous la responsabilité du kinésithérapeute sauf si le | initiatief en onder de verantwoordelijkheid van de kinesitherapeut, |
prescripteur précise celles-ci ou l'une de celles-ci. En cas de | behalve als de voorschrijver beide of een van beide vermeldt. Als de |
désaccord sur la conception et la fréquence du traitement prescrit, le | kinesitherapeut het niet eens is met de frequentie of met het concept |
kinésithérapeute prendra contact avec le prescripteur en vue | van de voorgeschreven behandeling, neemt hij, met het oog op eventuele |
d'éventuelles modifications. Ces modifications ainsi que la mention de | wijzigingen, contact op met de voorschrijver. Die wijzigingen alsmede |
l'accord du médecin prescripteur seront mentionnées au dossier du | het akkoord van de voorschrijvend geneesheer moeten in het dossier van |
bénéficiaire. | de rechthebbende worden vermeld. |
Le nombre de séances effectuées par le kinésithérapeute peut être | De kinesitherapeut mag minder verstrekkingen uitvoeren dan |
inférieur à celui mentionné sur la prescription. »; | voorgeschreven. »; |
2° Le § 9 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 9 wordt vervangen als volgt : |
« § 9 Le dossier individuel de kinésithérapie pour chaque patient | « § 9 Het individueel kinesitherapiedossier voor elke patiënt moet ten |
comportera au minimum les éléments suivants : | minste de volgende elementen bevatten : |
a) Les données administratives nécessaires à l'identification du | a) de administratieve gegevens, nodig voor de identificatie van de |
patient et du médecin prescripteur; | patiënt en de voorschrijvend geneesheer; |
b) Les renseignements médicaux indispensables au traitement; | b) de medische inlichtingen die noodzakelijk zijn voor de behandeling; |
c) La synthèse des constatations de l'examen kinésithérapeutique ainsi | c) de synthese van de bevindingen van het kinesitherapeutisch |
que le plan de traitement et ses modifications; | onderzoek evenals het behandelingsplan en zijn wijzigingen; |
d) Les dates de traitement ainsi que les codes prévus par la | d) de behandelingsdata alsook de codes omschreven in de nomenclatuur |
nomenclature pour chaque séance attestée; | voor elke geattesteerde zitting; |
e) Les données et documents indispensables à l'attestation de soins | e) de gegevens en documenten zoals omschreven in de nomenclatuur die |
tels que prévus par la nomenclature. | noodzakelijk zijn voor de attestering van de verzorging. |
Ce dossier individuel du patient peut être établi par écrit ou sur un | Dit dossier kan schriftelijk of op een andere duurzame drager worden |
autre support durable. Les données du dossier doivent être accessibles | opgesteld. De gegevens van het dossier moeten onmiddellijk beschikbaar |
immédiatement aux contrôles prévus par la loi. | zijn voor de controles die bij de wet vastgelegd zijn. |
Un même dossier individuel doit servir pour tous les traitements qu'il | Een zelfde individueel dossier doet dienst voor al de behandelingen |
s'agisse d'une ou de plusieurs pathologies ou situations | die betrekking hebben op één of meerdere aandoeningen of pathologische |
pathologiques. | situaties. |
Aucun honoraire n'est dû pour les prestations pour lesquelles le | Er is geen honorarium verschuldigd voor de verstrekkingen waarvoor het |
dossier ne correspond pas aux requis de la nomenclature. »; | dossier niet overeenstemt met de vereisten van de nomenclatuur. »; |
3° Au § 10, 2e alinéa, les phrases : « En ce qui concerne l'année | 3° In § 10, tweede lid, worden de zinnen : « Wat het jaar 2002 betreft |
2002, les prestations 515115, 515712, 515130, 515734, 515196, 515911 | mogen de verstrekkingen 515115, 515712, 515130, 515734, 515196, 515911 |
et 515955 et les prestations 560011, 560114, 560210, 560313, 560416, | en 515955 en de verstrekkingen 560011, 560114, 560210, 560313, 560416, |
560534, 560571 ne peuvent au total être attestées que 18 fois par | 560534, 560571 in totaal per rechthebbende slechts 18 maal worden |
bénéficiaire. Pour les prestations 515115, 515712, 515130, 515734, | aangerekend. Voor de verstrekkingen 515115, 515712, 515130, 515734, |
515196, 515911 et 515955 qui ont été effectuées avant le 1er mai 2002 | 515196, 515911 en 515955 die reeds verleend zijn voor 1 mei 2002 en |
et qui dépassent le nombre précité, le remboursement prévu reste | die bovenstaand aantal overschrijden blijft evenwel de vastgelegde |
néanmoins dû » sont supprimées; | tegemoetkoming verschuldigd » geschrapt; |
4° Au § 20, la phrase « Les kinésithérapeutes, titulaires d'un | 4° In § 20 wordt de zin « De kinesitherapeuten die houder zijn van een |
agrément spécial soumis à des normes d'installation définies à | bijzondere erkenning waarvoor normen gelden die zijn bepaald in |
l'article 73 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de | artikel 73 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering |
la loi coordonnée le 14 juillet 1994, conservent le droit d'attester | van de wet, gecoördineerd op 14 juli 1994, behouden het recht om alle |
toutes les prestations mentionnées au § 1er du présent article. » est | verstrekkingen vermeld in § 1 van dit artikel te attesteren » |
supprimée. | geschrapt. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 octobre 2008. | Gegeven te Brussel, 20 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |