← Retour vers "Arrêté royal relatif aux procédures de promotion et de mutation aux services extérieurs de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation du Ministère des Communications et de l'Infrastructure "
Arrêté royal relatif aux procédures de promotion et de mutation aux services extérieurs de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation du Ministère des Communications et de l'Infrastructure | Koninklijk besluit betreffende de bevorderings- en mutatieprocedures bij de buitendiensten van het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
20 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal relatif aux procédures de promotion et | 20 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit betreffende de bevorderings- en |
de mutation aux services extérieurs de l'Administration des Affaires | mutatieprocedures bij de buitendiensten van het Bestuur van de |
maritimes et de la Navigation du Ministère des Communications et de | Maritieme Zaken en van de Scheepvaart van het Ministerie van Verkeer |
l'Infrastructure | en Infrastructuur |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op artikel 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het |
l'Etat, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 6 février 1997; | statuut van het rijkspersoneeel, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 6 februari 1997; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 avril 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 |
Vu les protocoles du 19 juin 1998 et du 15 octobre 1998 dans lequel | april 1998; Gelet op de protocollen van 19 juni 1998 en 15 oktober 1998 waarin de |
sont consignées les conclusions de la négociation au sein du Comité VI | conclusies van de onderhandelingen binnen het Sectorcomité VI « |
« Communications et Infrastructure »; | Verkeer en Infrastructuur » worden vermeld; |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 23 juin 1998; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 23 juni 1998; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 juin 1998; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | juni 1998; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989 et 4 juillet 1989; | augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que des mesures spécifiques sont nécessaires pour | Overwegende dat er specifieke maatregelen noodzakelijk zijn om de |
accélérer les procédures de promotion et de mutation à la Police | bevorderings- en mutatieprocedures bij de zeevaartpolitie te |
maritime afin que son transfert à la Gendarmerie puisse se faire le | bespoedigen zodat de overheveling naar de Rijkswacht op 1 april 1999 |
1er avril 1999; | kan plaatsvinden; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Transports et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer en op advies van Onze |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Par dérogation à la procédure de promotion définie dans |
Artikel 1.In afwijking van de bevorderingsprocedure bepaald in het |
l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het |
l'Etat, les emplois vacants dans les grades de premier lieutenant de | rijkspersoneel worden de vacante betrekkingen in de graden van eerste |
la police maritime et de lieutenant de la police maritime seront | luitenant der zeevaartpolitie en luitenant der zeevaartpolitie |
attribués en tenant compte des dispositions suivantes : | toegekend met inachtneming van de volgende bepalingen : |
1° Les emplois vacants sont, en premier lieu, attribués sur base de | 1° De vacante betrekkingen worden in eerste instantie toegekend op |
mutation volontaire; | basis van vrijwillige mutatie; |
2° Tous les membres du personnel concernés sont informés des mutations | 2° Alle betrokken personeelsleden worden ingelicht voor welke mutaties |
ou promotions pour lesquelles ils entrent en ligne de compte. Ils | of bevorderingen zij in aanmerking komen. Zij maken op voorhand bekend |
optent à l'avance pour les emplois qu'ils veulent occuper et | welke betrekkingen zij wensen in te nemen en welke de orde van hun |
déterminent l'ordre de leur choix. Ce choix doit parvenir au service | voorkeur is. Deze keuze moet vóór 1 december 1998 aangetekend |
du personnel du département par lettre recommandée avant le 1er | opgestuurd worden aan de personeelsdienst van het departement. Na deze |
décembre 1998. Les candidatures introduites après cette date ne seront | datum ingediende kandidaturen zullen niet in aanmerking worden |
pas prises en considération; | genomen; |
3° L'article 72, § 4 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le | 3° Artikel 72, § 4 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 |
statut des agents de l'Etat n'est pas d'application; | houdende het statuut van het rijkspersoneel is niet van toepassing; |
4° Les promotions et les mutations se font pour autant qu'il y ait des | 4° De bevorderingen en mutaties gebeuren voor zover er vacante |
emplois vacants dans le cadre organique ventilé, mentionné sous 5°. Il | plaatsen zijn in de geventileerde personeelsformatie, vermeld onder |
sera tenu compte de l'ordre déterminé par l'application de l'article | 5°. Er zal rekening worden gehouden met de volgorde bepaald in art. 33 |
33 de l'arrêté royal du 7 août 1939 organisant l'évaluation et la | van het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende de |
carrière des agents de l'Etat, pour autant que l'agent concerné ait | evaluatie en de loopbaan van het rijkspersoneel, voor zover het |
exprimé sa préférence pour une telle mutation ou promotion et en | betrokken personeelslid zijn voorkeur voor een dergelijke mutatie of |
tenant compte de l'ordre de son choix; | bevordering kenbaar heeft gemaakt en rekening houdend met de volgorde |
van zijn voorkeur; | |
5° Pour l'exécution de cet article les emplois sont répartis par poste | 5° Voor de uitvoering van dit artikel worden de betrokken betrekkingen |
comme suit : | per standplaats verdeeld als volgt : |
Anvers | Antwerpen |
Premier lieutenant de la police maritime . . . . . 7 | Eerste luitenant der zeevaartpolitie . . . . . 7 |
Lieutenant de la police maritime . . . . . 17 | Luitenant der zeevaartpolitie . . . . . 17 |
Agent de la police maritime . . . . . 56 | Agent der zeevaartpolitie . . . . . 56 |
Gand | Gent |
Premier lieutenant de la police maritime . . . . . 2 | Eerste luitenant der zeevaartpolitie . . . . . 2 |
Lieutenant de la police maritime . . . . . 4 | Luitenant der zeevaartpolitie . . . . . 4 |
Agent de la police maritime . . . . . 14 | Agent der zeevaartpolitie . . . . . 14 |
Ostende et Nieuport | Oostende en Nieuwpoort |
Premier lieutenant de la police maritime . . . . . 6 | Eerste luitenant der zeevaartpolitie . . . . . 6 |
Lieutenant de la police maritime . . . . . 19 | Luitenant der zeevaartpolitie . . . . . 19 |
Agent de la police maritime . . . . . 59 | Agent der zeevaartpolitie . . . . . 59 |
Zeebrugge | Zeebrugge |
Premier lieutenant de la police maritime . . . . . 6 | Eerste luitenant der zeevaartpolitie . . . . . 6 |
Lieutenant de la police maritime . . . . . 15 | Luitenant der zeevaartpolitie . . . . . 15 |
Agent de la police maritime . . . . . 48 | Agent der zeevaartpolitie . . . . . 48 |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 octobre 1998 et |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 20 oktober 1998 en houdt op |
cessera d'être en vigueur le 1er avril 1999. | van kracht te zijn op 1 november 1999. |
Art. 3.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitwerking van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 octobre 1998. | Gegeven te Brussel, 20 oktober 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |