← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 juillet 1998 accordant pour la saison 1998-1999 des dérogations à la prohibition portée à l'article 36, 7°, de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 juillet 1998 accordant pour la saison 1998-1999 des dérogations à la prohibition portée à l'article 36, 7°, de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 juli 1998 tot verlening van afwijkingen voor het seizoen 1998-1999 van de in artikel 36, 7°, van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren opgenomen verbodsbepaling |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
20 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 20 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté royal du 8 juillet 1998 accordant pour | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 juli 1998 |
la saison 1998-1999 des dérogations à la prohibition portée à | tot verlening van afwijkingen voor het seizoen 1998-1999 van de in |
l'article 36, 7°, de la loi du 14 août 1986 relative à la protection | artikel 36, 7°, van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de |
et au bien-être des animaux | bescherming en het welzijn der dieren opgenomen verbodsbepaling |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 8 juillet 1998 accordant pour la saison 1998-1999 des | besluit van 8 juli 1998 tot verlening van afwijkingen voor het seizoen |
dérogations à la prohibition portée à l'article 36, 7°, de la loi du | |
14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux, | 1998-1999 van de in artikel 36, 7°, van de wet van 14 augustus 1986 |
betreffende de bescherming en het welzijn der dieren opgenomen | |
établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat | verbodsbepaling, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
d'Arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 juillet 1998 | vertaling van het koninklijk besluit van 8 juli 1998 tot verlening van |
accordant pour la saison 1998-1999 des dérogations à la prohibition | afwijkingen voor het seizoen 1998-1999 van de in artikel 36, 7°, van |
portée à l'article 36, 7°, de la loi du 14 août 1986 relative à la | de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn |
protection et au bien-être des animaux. | der dieren opgenomen verbodsbepaling. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 octobre 1998. | Gegeven te Brussel, 20 oktober 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT | MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT |
8. JULI 1998 - Königlicher Erlass zur Gewährung von Abweichungen von | 8. JULI 1998 - Königlicher Erlass zur Gewährung von Abweichungen von |
der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den | der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den |
Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten Verbotsbestimmung | Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten Verbotsbestimmung |
für die Saison 1998-1999 | für die Saison 1998-1999 |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das | Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das |
Wohlbefinden der Tiere; | Wohlbefinden der Tiere; |
Aufgrund der Anträge vom 26., 27. und 28. Mai 1998 zwecks Abweichung | Aufgrund der Anträge vom 26., 27. und 28. Mai 1998 zwecks Abweichung |
von der in Artikel 36 Nr. 7 dieses Gesetzes aufgeführten | von der in Artikel 36 Nr. 7 dieses Gesetzes aufgeführten |
Verbotsbestimmung; | Verbotsbestimmung; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landwirtschaft und der Kleinen und | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landwirtschaft und der Kleinen und |
Mittleren Betriebe | Mittleren Betriebe |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Folgenden Verbänden wird für die Saison 1998-1999 eine | Artikel 1 - Folgenden Verbänden wird für die Saison 1998-1999 eine |
Abweichung von der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August | Abweichung von der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August |
1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten | 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten |
Verbotsbestimmung für die Organisation folgender Hundeschlittenrennen | Verbotsbestimmung für die Organisation folgender Hundeschlittenrennen |
gewährt: | gewährt: |
1. dem Belgischen Mushing-Verband: | 1. dem Belgischen Mushing-Verband: |
- in Virton, am 21. und 22. November 1998, | - in Virton, am 21. und 22. November 1998, |
- in Willebroek, am 23. und 24. Januar 1999, | - in Willebroek, am 23. und 24. Januar 1999, |
- in Sankt Vith, am 6. und 7. Februar 1999, | - in Sankt Vith, am 6. und 7. Februar 1999, |
2. dem « Mushing Belgium »: | 2. dem « Mushing Belgium »: |
- in Hofstade, am 24. und 25. Oktober 1998, | - in Hofstade, am 24. und 25. Oktober 1998, |
- in Houthalen, am 4., 5. und 6. Dezember 1998, | - in Houthalen, am 4., 5. und 6. Dezember 1998, |
- in Balen, am 12. und 13. Dezember 1998, | - in Balen, am 12. und 13. Dezember 1998, |
3. dem Verband « Federation of Belgian Musher Clubs »: | 3. dem Verband « Federation of Belgian Musher Clubs »: |
- in Crêppe, am 14. und 15. November 1998. | - in Crêppe, am 14. und 15. November 1998. |
Diese Abweichungen betreffen Rennen mit Schlittenhunden, die | Diese Abweichungen betreffen Rennen mit Schlittenhunden, die |
ausschliesslich den vier anerkannten nordischen Rassen (Alaskan | ausschliesslich den vier anerkannten nordischen Rassen (Alaskan |
Malamude, Grönlandhund, Samojede und Sibirian Husky) angehören, sofern | Malamude, Grönlandhund, Samojede und Sibirian Husky) angehören, sofern |
die Veranstalter die erforderlichen Massnahmen treffen, damit den | die Veranstalter die erforderlichen Massnahmen treffen, damit den |
Hunden eine tierärztliche Kontrolle zugesichert wird und damit je nach | Hunden eine tierärztliche Kontrolle zugesichert wird und damit je nach |
Zugehörigkeit des Klubs die Bestimmungen der Regelung des Verbands « | Zugehörigkeit des Klubs die Bestimmungen der Regelung des Verbands « |
Fédération internationale sportive du Traîneau à Chiens » (FISTC) oder | Fédération internationale sportive du Traîneau à Chiens » (FISTC) oder |
der Vereinigung « European Sleddog Racing Association » (ESDRA) oder | der Vereinigung « European Sleddog Racing Association » (ESDRA) oder |
der Vereinigung « World Sleddog Association » (WSA) im Hinblick auf | der Vereinigung « World Sleddog Association » (WSA) im Hinblick auf |
den Schutz, das Wohlbefinden und die Gesundheit der Tiere sowie in | den Schutz, das Wohlbefinden und die Gesundheit der Tiere sowie in |
bezug auf die Standards für die benutzten Gespanne eingehalten werden. | bezug auf die Standards für die benutzten Gespanne eingehalten werden. |
Art. 2 - Die in Artikel 1 gewährten Abweichungen schliessen mit ein, | Art. 2 - Die in Artikel 1 gewährten Abweichungen schliessen mit ein, |
dass unter den gleichen Bedingungen jeder Teilnehmer die Möglichkeit | dass unter den gleichen Bedingungen jeder Teilnehmer die Möglichkeit |
hat, die Hunde zur Vorbereitung auf Rennen, an denen er teilnimmt, und | hat, die Hunde zur Vorbereitung auf Rennen, an denen er teilnimmt, und |
ausserhalb eines Wettbewerbs zu trainieren, sofern er im Besitz eines | ausserhalb eines Wettbewerbs zu trainieren, sofern er im Besitz eines |
numerierten von seinem Verband ausgestellten Dokuments ist, das vom | numerierten von seinem Verband ausgestellten Dokuments ist, das vom |
Verantwortlichen seines Verbands oder des Klubs, dem er angehört, | Verantwortlichen seines Verbands oder des Klubs, dem er angehört, |
ausgehändigt, datiert und unterzeichnet worden ist und in dem seine | ausgehändigt, datiert und unterzeichnet worden ist und in dem seine |
Teilnahme an einem oder mehreren obenerwähnten Rennen bescheinigt | Teilnahme an einem oder mehreren obenerwähnten Rennen bescheinigt |
wird. | wird. |
Die drei Verbände können ihren Mitgliedern ebenfalls ein ähnliches | Die drei Verbände können ihren Mitgliedern ebenfalls ein ähnliches |
Dokument aushändigen, damit sie sich auf Rennen im Ausland, für die | Dokument aushändigen, damit sie sich auf Rennen im Ausland, für die |
sie sich eingetragen haben, vorbereiten können. | sie sich eingetragen haben, vorbereiten können. |
Art. 3 - Folgenden Verbänden wird eine Abweichung von der in Artikel | Art. 3 - Folgenden Verbänden wird eine Abweichung von der in Artikel |
36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das | 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das |
Wohlbefinden der Tiere aufgeführten Verbotsbestimmung für die | Wohlbefinden der Tiere aufgeführten Verbotsbestimmung für die |
Organisation folgender Vorführungen von Schlittenhundegespannen | Organisation folgender Vorführungen von Schlittenhundegespannen |
gewährt: | gewährt: |
1. dem « Mushing Belgium »: | 1. dem « Mushing Belgium »: |
- in Mechelen, am 12. und 13. September 1998, | - in Mechelen, am 12. und 13. September 1998, |
- in Hélécine, am 19. und 20. September 1998, | - in Hélécine, am 19. und 20. September 1998, |
- in Brûly-de-Pesche, am 20. und 21. Februar 1999, | - in Brûly-de-Pesche, am 20. und 21. Februar 1999, |
- in Antwerpen, am 10. und 11. April 1999, | - in Antwerpen, am 10. und 11. April 1999, |
- in Willebroek, am 1. und 2. Mai 1999, | - in Willebroek, am 1. und 2. Mai 1999, |
- in Balen, am 1. und 2. Mai 1999, | - in Balen, am 1. und 2. Mai 1999, |
- in Hasselt, am 13. Juni 1999, | - in Hasselt, am 13. Juni 1999, |
2. dem Belgischen Mushing-Verband: | 2. dem Belgischen Mushing-Verband: |
- in Brüssel, am 29. und 30. Mai 1999, | - in Brüssel, am 29. und 30. Mai 1999, |
3. dem Verband « Federation of Belgian Mushers Clubs »: | 3. dem Verband « Federation of Belgian Mushers Clubs »: |
- in Crêppe, am 14. und 15. November 1998. | - in Crêppe, am 14. und 15. November 1998. |
Art. 4 - Unser Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und | Art. 4 - Unser Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und |
Mittleren Betriebe ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | Mittleren Betriebe ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 8. Juli 1998 | Gegeben zu Brüssel, den 8. Juli 1998 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe | Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 octobre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 20 oktober 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |