← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. - Traduction allemande | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. - Duitse vertaling |
---|---|
INSTITUT NATIONAL D'ASSURANCE MALADIE-INVALIDITE | RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING |
20 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 | 20 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
juillet 2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la | koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering |
coordonnée le 14 juillet 1994. - Traduction allemande | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994. - Duitse vertaling | |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk |
l'arrêté royal du 20 novembre 2009 modifiant l'arrêté royal du 15 | besluit van 20 november 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit |
juillet 2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la | van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994 (Moniteur belge du 24 décembre 2009). | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 (Belgisch Staatsblad van 24 december 2009). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
20. NOVEMBER 2009 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 20. NOVEMBER 2009 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis | Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis |
des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die | des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die |
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung | Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung |
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die |
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, des Artikels | Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, des Artikels |
37novies, eingefügt durch das Gesetz vom 5. Juni 2002, ersetzt durch | 37novies, eingefügt durch das Gesetz vom 5. Juni 2002, ersetzt durch |
den Königlichen Erlass vom 3. Juni 2007 und abgeändert durch das | den Königlichen Erlass vom 3. Juni 2007 und abgeändert durch das |
Gesetz vom 22. Dezember 2008; | Gesetz vom 22. Dezember 2008; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von |
Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes | Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes |
über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung; | über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung; |
Aufgrund der Stellungnahme des | Aufgrund der Stellungnahme des |
Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 22. Dezember 2008; | Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 22. Dezember 2008; |
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 10. Februar 2009; | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 10. Februar 2009; |
Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom 6. | Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom 6. |
April 2009; | April 2009; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 47192/1 des Staatsrates vom 24. September | Aufgrund des Gutachtens Nr. 47192/1 des Staatsrates vom 24. September |
2009, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am | 2009, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unserer Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der | Auf Vorschlag Unserer Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der |
Volksgesundheit, beauftragt mit der Sozialeingliederung, und aufgrund | Volksgesundheit, beauftragt mit der Sozialeingliederung, und aufgrund |
der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 6 des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 zur | Artikel 1 - Artikel 6 des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 zur |
Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 | Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 |
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und | koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und |
Entschädigungspflichtversicherung, abgeändert durch die Königlichen | Entschädigungspflichtversicherung, abgeändert durch die Königlichen |
Erlasse vom 8. April 2003 und 3. Juni 2007, wird wie folgt ersetzt: | Erlasse vom 8. April 2003 und 3. Juni 2007, wird wie folgt ersetzt: |
"Der Begünstigte einer Eingliederungsbeihilfe, der zu einer der in | "Der Begünstigte einer Eingliederungsbeihilfe, der zu einer der in |
Artikel 6 § 2 des Gesetzes vom 27. Februar 1987 über die Beihilfen für | Artikel 6 § 2 des Gesetzes vom 27. Februar 1987 über die Beihilfen für |
Personen mit Behinderung erwähnten Kategorien gehört, dessen | Personen mit Behinderung erwähnten Kategorien gehört, dessen |
Ehepartner oder die Person, mit der er einen Haushalt bildet, über | Ehepartner oder die Person, mit der er einen Haushalt bildet, über |
Einkünfte verfügt, auf die der in Artikel 9ter § 2 des Königlichen | Einkünfte verfügt, auf die der in Artikel 9ter § 2 des Königlichen |
Erlasses vom 6. Juli 1987 über die Beihilfe zur Ersetzung des | Erlasses vom 6. Juli 1987 über die Beihilfe zur Ersetzung des |
Einkommens und die Eingliederungsbeihilfe erwähnte Abzug angewandt | Einkommens und die Eingliederungsbeihilfe erwähnte Abzug angewandt |
worden ist, ist im Rahmen des vorliegenden Abschnitts vom | worden ist, ist im Rahmen des vorliegenden Abschnitts vom |
fakturierbaren Höchstbetrag ausgeschlossen, außer wenn er auf der | fakturierbaren Höchstbetrag ausgeschlossen, außer wenn er auf der |
Grundlage von Artikel 37 § 1 Absatz 2 oder 3 die erhöhte Beteiligung | Grundlage von Artikel 37 § 1 Absatz 2 oder 3 die erhöhte Beteiligung |
der Versicherung erhält." | der Versicherung erhält." |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 3 - Die für die Sozialen Angelegenheiten zuständige Ministerin | Art. 3 - Die für die Sozialen Angelegenheiten zuständige Ministerin |
ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 20. November 2009 | Gegeben zu Brüssel, den 20. November 2009 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, | Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, |
beauftragt mit der Sozialeingliederung | beauftragt mit der Sozialeingliederung |
L. ONKELINX | L. ONKELINX |