Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/11/2006
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 2002 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption aux membres du personnel des entreprises publiques qui ont obtenu une autonomie de gestion en application de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 2002 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption aux membres du personnel des entreprises publiques qui ont obtenu une autonomie de gestion en application de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 2002 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van de overheidsbedrijven die in toepassing van de wet van 21 maart 1991 houdende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven bestuursautonomie verkregen hebben
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 20 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 2002 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption aux membres du personnel des entreprises publiques qui ont obtenu une autonomie de gestion en application de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 20 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 2002 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van de overheidsbedrijven die in toepassing van de wet van 21 maart 1991 houdende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven bestuursautonomie verkregen hebben
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale
dispositions sociales, notamment l'article 105, § 1er, remplacé par la bepalingen, inzonderheid op artikel 105, § 1, vervangen bij de wet van
loi du 26 mars 1999 et modifié par la loi du 10 août 2001; 26 maart 1999 en gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001;
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, en particulier instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale
l'article 15, alinéa 3, vu l'urgence; voorzorg, inzonderheid op artikel 15, derde lid, wegens de dringende
Vu l'arrêté royal du 10 juin 2002 relatif à l'octroi d'allocations noodzakelijkheid; Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2002 betreffende de
d'interruption aux membres du personnel des entreprises publiques qui toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van de
ont obtenu une autonomie de gestion en application de la loi du 21 overheidsbedrijven die in toepassing van de wet van 21 maart 1991
mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques houdende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven
économiques, en particulier les articles 12 et 13; bestuursautonomie verkregen hebben, inzonderheid op de artikelen 12 en 13;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 février 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3
februari 2006;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 février 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 17
februari 2006;
Vu l'avis n° 38 du Comité des entreprises publiques, donné le 24 mars Gelet op het advies nr. 38 van het Comité Overheidsbedrijven, gegeven
2006; op 24 maart 2006;
Vu l'avis du comité de gestion de l'Office National de l'Emploi, donné Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor
le 20 juillet 2006; Arbeidsvoorziening, gegeven op 20 juli 2006;
Vu l'avis n° 40.510/3 du Conseil d'Etat, donné le 23 juin 2006, en Gelet op het advies nr. 40.510/3 van de Raad van State, gegeven op 23
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées juni 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze
Ministres qui ont délibéré en Conseil, in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 12 de l'arrêté royal du 10 juin 2002 relatif à

Artikel 1.Artikel 12 van het koninklijk besluit van 10 juni 2002

l'octroi d'allocations d'interruption aux membres du personnel des betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de
entreprises publiques qui ont obtenu une autonomie de gestion en personeelsleden van de overheidsbedrijven die in toepassing van de wet
application de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines van 21 maart 1991 houdende de hervorming van sommige economische
entreprises publiques économiques, est complété par les alinéas overheidsbedrijven bestuursautonomie verkregen hebben, wordt aangevuld
suivants : met de volgende leden :
« En cas de maladie grave d'un enfant âgé de 16 ans au plus dont le « Ingeval van zware ziekte van een kind dat hoogstens 16 jaar oud is
travailleur supporte exclusivement ou principalement la charge au sens van wie het personeelslid uitsluitend of hoofdzakelijk de last draagt
de l'article 1er de la loi du 20 juillet 1971 instituant les in de zin van artikel 1 van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van
gewaarborgde gezinsbijslag, wordt, wanneer het personeelslid
prestations familiales garanties, la période maximale de suspension de alleenstaand is, de maximumperiode van schorsing van de uitvoering van
l'exécution des prestations de travail visée à l'alinéa 7 du présent de arbeidsprestaties bedoeld in het zevende lid van dit artikel
article est portée à 24 mois et la période maximale de réduction des uitgebreid naar 24 maanden en wordt de maximumperiode van vermindering
prestations de travail visée à l 'alinéa 8 du présent article est van arbeidsprestaties bedoeld in het achtste lid van dit artikel
portée à 48 mois, lorsque ce travailleur est isolé. Les périodes de suspension et de réduction des prestations de travail peuvent seulement être prises par périodes d'un mois minimum et trois mois maximum, consécutives ou non. Est isolé au sens de présent article, le travailleur qui habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants. En cas d'application de l'alinéa 11 du présent article, le travailleur isolé fournit en outre la preuve de la composition de son ménage au moyen d'une attestation délivrée par l'autorité communale et dont il ressort que le travailleur, au moment de la demande, habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants. Pour chaque prolongation d'une période de suspension de l'exécution uitgebreid naar 48 maanden. De periodes van schorsing en van vermindering van arbeidsprestaties kunnen enkel worden opgenomen met periodes van minimum één maand en maximum drie maanden, aaneensluitend of niet. Onder alleenstaande in de zin van dit artikel wordt verstaan het personeelslid dat uitsluitend en effectief samenwoont met één of meerdere van zijn kinderen. Ingeval van toepassing van het elfde lid van dit artikel moet het personeelslid bovendien het bewijs leveren van de samenstelling van zijn gezin door middel van een attest dat wordt afgeleverd door de gemeentelijke overheid en waaruit blijkt dat het personeelslid op het moment van de aanvraag uitsluitend en effectief samenwoont met één of meerdere van zijn kinderen. Voor iedere verlenging van een periode van schorsing van de uitvoering
des prestations de travail ou de réduction des prestations de travail, van de arbeidsprestaties of van vermindering van de arbeidsprestaties
le travailleur doit à nouveau suivre la même procédure et introduire dient het personeelslid dezelfde procedure te volgen en de door dit
la ou les attestation(s) requise(s) en vertu du présent arrêté royal. koninklijk besluit vereiste attest(en) in te dienen. »
»

Art. 2.A l'article 13 du même arrêté, sont apportées les

Art. 2.In artikel 13 van hetzelfde besluit, worden volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : 1° het tweede lid wordt vervangen door volgende bepaling :
« Le congé parental à temps plein de trois mois peut être fractionné « Het volledig ouderschapsverlof van drie maanden kan worden
par mois, le congé parental à mi-temps de six mois peut être opgesplitst per maand, het halftijds ouderschapsverlof van zes maanden
fractionné par périodes de deux mois ou un multiple de ce chiffre et kan worden opgesplitst per periode van twee maanden of een veelvoud
le congé parental à concurrence d'un cinquième de quinze mois peut hiervan en de 15 maanden vermindering van de arbeidsprestaties met één
être fractionné par périodes de cinq mois ou un multiple de ce vijfde kan worden opgesplitst per vijf maanden of een veelvoud
chiffre. hiervan.
Le membre du personnel a la possibilité dans le cadre de l'exercice de Het personeelslid heeft de mogelijkheid om bij het opnemen van zijn
son droit au congé parental de faire usage des différentes modalités ouderschapsverlof gebruik te maken van de verschillende modaliteiten
prévues au présent alinéa. Lors d'un changement de forme, il convient vermeld in het voorgaande lid. Bij een wijziging van opnamevorm moet
de tenir compte du principe qu'un mois de suspension de l'exécution rekening worden gehouden met het principe dat één maand schorsing van
des prestations de travail est équivalente à deux mois de réduction de uitvoering van de arbeidsprestaties gelijk is aan twee maanden
des prestations à mi-temps et équivalente à cinq mois de réduction des halftijdse verderzetting van de arbeidsprestaties en gelijk is aan
prestations de travail d'un cinquième. » vijf maanden vermindering van de arbeidsprestaties met één vijfde. »
2° à l'alinéa 3, première phrase, les mots « quatre ans » sont 2° in het derde lid, eerste zin, worden de woorden « vier jaar »
remplacés par les mots « six ans »; vervangen door de woorden « zes jaar »;
3° Dans le texte français, à l'alinéa 3, le mot « famille » est 3° in de Franstalige tekst, wordt in het derde lid het woord « famille
remplacé par le mot « ménage »; » vervangen door het woord « ménage »;
4° l'alinéa 4 est remplacé par la disposition suivante : 4° het vierde lid wordt vervangen als volgt :
« Lorsque l'enfant est atteint d'une incapacité physique ou mentale de « Wanneer het kind voor ten minste 66 % getroffen is door een
66 % ou d'une affection qui a pour conséquence qu'au moins 4 points lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid of een aandoening heeft die
sont reconnus dans le pilier I de l' échelle médico-sociale au sens de tot gevolg heeft dat ten minste 4 punten toegekend worden in pijler I
la réglementation relative aux allocations familiales, le droit au van de medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving van de
congé parental est accordé au plus tard jusqu'à ce que l'enfant kinderbijslag, wordt het recht op ouderschapsverlof toegekend
atteigne son huitième anniversaire. » uiterlijk tot het kind acht jaar wordt. »
5° un nouvel alinéa rédigé comme suit est introduit entre l'alinéa 4 5° een nieuw lid wordt gevoegd tussen het vierde en het vijfde lid :
et l'alinéa 5 : « La condition du sixième ou huitième anniversaire doit être « Aan de voorwaarde van de zesde of achtste verjaardag moet zijn
satisfaite au plus tard pendant la période de congé parental. » voldaan uiterlijk gedurende de periode van het ouderschapsverlof. »

Art. 3.Le présent arrêté est applicable à toutes les demandes

Art. 3.Dit besluit is van toepassing op alle aanvragen die worden

introduites à partir de sa date d'entrée en vigueur. ingediend vanaf de inwerkingtreding ervan.
Lorsque l'application des nouvelles règles de fractionnement du congé Ingeval de toepassing van de nieuwe regels rond de splitsing van het
parental dans la forme d'une réduction des prestations de travail d'un ouderschapsverlof in de vorm van een vermindering van
cinquième, telles que prévues par l'article 2 de cet arrêté, a comme arbeidsprestaties met één vijfde, zoals geregeld door artikel 2 van
conséquence que le travailleur ne puisse bénéficier de la totalité de dit besluit, voor gevolg heeft dat de werknemer niet de volledige
la période de quinze mois de réduction des prestations de travail d'un periode van vijftien maanden vermindering van arbeidsprestaties met
cinquième temps, par dérogation à l'article 2, le travailleur a droit één vijfde kan genieten, heeft de werknemer, in afwijking van artikel
aux allocations d'interruption de carrière lorsqu'il prend la partie 2, recht op de onderbrekingsuitkeringen wanneer hij het resterende
restante de ce congé, en dérogeant à la période de fractionnement gedeelte van dit verlof opneemt waarbij wordt afgeweken van de
requise. Cette possibilité ne peut être utilisée qu'une fois. vereiste periode van splitsing. Van deze mogelijkheid kan slechts één
keer gebruik gemaakt worden.

Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 4.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 novembre 2006. Gegeven te Brussel, 20 november 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985; Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985;
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999; Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999;
Loi du 10 août 2001, Moniteur belge du 15 septembre 2001; Wet van 10 augustus 2001, Belgisch Staatsblad van 15 september 2001;
Arrêté royal du 29 octobre 1997, Moniteur belge du 7 novembre 1997; Koninklijk besluit van 29 oktober 1997, Belgisch Staatsblad van 7
november 1997;
Arrêté royal du 10 août 1998, Moniteur belge du 8 septembre 1998; Koninklijk besluit van 10 augustus 1998, Belgisch Staatsblad van 8
september 1998;
Arrêté royal du 4 juin 1999, Moniteur belge du 26 juin 1999; Koninklijk besluit van 4 juni 1999, Belgisch Staatsblad van 26 juni
Arrêté royal du 24 janvier 2002, Moniteur belge du 31 janvier 2002. 1999; Koninklijk besluit van 24 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 31
januari 2002.
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x