Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 novembre 1992 relatif au traitement des données à caractère personnel en matière de crédit à la consommation et l'arrêté royal du 22 avril 1999 réglementant l'enregistrement des avis de règlement collectif de dettes par la Banque nationale de Belgique et leur consultation par les personnes visées à l'article 19, § 2, de la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 november 1992 betreffende de verwerking van persoonsgegevens inzake consumentenkrediet en van het koninklijk besluit van 22 april 1999 tot regeling van de registratie van de berichten van collectieve schuldenregeling door de Nationale Bank van België en van hun raadpleging door de personen bedoeld in artikel 19, § 2, van de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen onroerende goederen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
20 NOVEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 | 20 NOVEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
novembre 1992 relatif au traitement des données à caractère personnel | koninklijk besluit van 20 november 1992 betreffende de verwerking van |
en matière de crédit à la consommation et l'arrêté royal du 22 avril | persoonsgegevens inzake consumentenkrediet en van het koninklijk |
1999 réglementant l'enregistrement des avis de règlement collectif de | besluit van 22 april 1999 tot regeling van de registratie van de |
dettes par la Banque nationale de Belgique et leur consultation par | berichten van collectieve schuldenregeling door de Nationale Bank van |
België en van hun raadpleging door de personen bedoeld in artikel 19, | |
les personnes visées à l'article 19, § 2, de la loi du 5 juillet 1998 | § 2, van de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve |
relative au règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente | schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in |
de gré à gré des biens immeubles saisis | beslag genomen onroerende goederen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, | Gelet op de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, |
notamment les articles 69 et 70, modifiés par les lois des 6 juillet | inzonderheid op de artikelen 69 en 70, gewijzigd bij de wetten van 6 |
1992, 8 décembre 1992, 5 juillet 1998, 11 décembre 1998 et 10 août | juli 1992, 8 december 1992, 5 juli 1998, 11 december 1998 en 10 |
2001; | augustus 2001; |
Vu la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dettes | Gelet op de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve |
et à la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis, | schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in |
notamment l'article 19; | beslag genomen onroerende goederen, inzonderheid op artikel 19; |
Vu l'arrêté royal du 20 novembre 1992 relatif au traitement des | Gelet op het koninklijk besluit van 20 november 1992 betreffende de |
données à caractère personnel en matière de crédit à la consommation; | verwerking van persoonsgegevens inzake consumentenkrediet; |
Vu l'arrêté royal du 22 avril 1999 réglementant l'enregistrement des | Gelet op het koninklijk besluit van 22 april 1999 tot regeling van de |
avis de règlement collectif de dettes par la Banque Nationale de | registratie van de berichten van collectieve schuldenregeling door de |
Belgique et leur consultation par les personnes visées à l'article 19, | Nationale Bank van België en van hun raadpleging door de personen |
§ 2, de la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de | bedoeld in artikel 19, § 2, van de wet van 5 juli 1998 betreffende de |
dettes et à la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles | collectieve schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de |
saisis; | hand van de in beslag genomen onroerende goederen; |
Vu l'avis de la Banque Nationale de Belgique, donné le 27 janvier | Gelet op het advies van de Nationale Bank van België, gegeven op 27 |
2003; | januari 2003; |
Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le | Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de |
10 février 2003; | persoonlijke levenssfeer, gegeven op 10 februari 2003; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 mars 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 maart |
2003; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de noodzaak | |
Vu l'urgence motivée par la nécessité d'harmoniser certaines | om sommige bepalingen van de voornoemde koninklijke besluiten van 20 |
dispositions des arrêtés royaux des 20 novembre 1992 et 22 avril 1999 | november 1992 en 22 april 1999 af te stemmen op het koninklijk besluit |
précités avec l'arrêté royal du 7 juillet 2002 réglementant la | van 7 juli 2002 tot regeling van de Centrale voor Kredieten aan |
Centrale des Crédits aux Particuliers qui entre en vigueur le 1er juin | Particulieren dat in voege treedt op 1 juni 2003. Overwegende dat deze |
2003. Considérant en effet que cette harmonisation a principalement | harmonisatie voornamelijk beoogt iedere discriminatie te vermijden bij |
pour but d'éviter toute discrimination dans le traitement et la | de verwerking en bewaring van persoonsgegevens ongeacht of zij |
conservation de données à caractère personnel qu'elles soient | geregistreerd worden in de Centrale voor Kredieten aan Particulieren |
enregistrées dans la Centrale des Crédits aux Particuliers ou dans des | of in private bestanden. Overwegende dat het hier om gevoelige |
fichiers privés. Considérant qu'il s'agit de données sensibles | gegevens gaat die voortvloeien uit wanbetalingen inzake |
résultant de défauts de paiement en matière de crédit à la | consumentenkrediet of inzake berichten van collectieve |
consommation ou d'avis de règlement collectif de dettes et qui | schuldenregeling en die rechtstreeks de bescherming van de |
touchent directement à la protection de la vie privée. Considérant dès | persoonlijke levenssfeer raken. Overwegende dat het derhalve |
lors qu'il convient de mettre toutes ces dispositions en concordance | aangewezen is om al deze bepalingen op elkaar af te stemmen en de |
et de faire coïncider la date d'entrée en vigueur du présent arrêté | datum van inwerkingtreding van dit besluit te laten samenvallen met |
avec celle de l'arrêté royal du 7 juillet 2002 précité soit le 1er | die van het voornoemd koninklijk besluit van 7 juli 2002, dus op 1 |
juin 2003; | juni 2003; |
Vu l'avis 35.205/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 avril 2003 en | Gelet op advies 35.205/1 van de Raad van State, gegeven op 3 april |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, de Notre Ministre | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
de la Justice et de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Economie, van Onze Minister van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Justitie en van Onze Minister van Financiën en op het advies van Onze |
in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté royal du 20 novembre 1992 | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 20 november |
relatif au traitement des données à caractère personnel en matière de | 1992 betreffende de verwerking van persoonsgegevens inzake |
crédit à la consommation | consumentenkrediet |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 20 novembre 1992 |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 november 1992 |
relatif au traitement des données à caractère personnel en matière de | betreffende de verwerking van persoonsgegevens inzake |
crédit à la consommation est remplacé par la disposition suivante : | consumentenkrediet wordt vervangen als volgt : |
« Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
« Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, moet worden verstaan onder : |
1° la loi : la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation; | 1° de wet : de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet; |
2° régularisation : la situation du contrat de crédit pour lequel : | 2° regularisatie : de toestand van de kredietovereenkomst waarbij : |
a) soit les conditions d'utilisation, d'amortissement ou de remboursement du crédit sont à nouveau respectées; b) soit un montant a été remboursé qui correspond au solde restant dû majoré du montant du coût total du crédit échu et non payé et le cas échéant, du montant des intérêts de retard, des pénalités, des indemnités et des frais; c) soit le prêteur ne procède pas à l'exécution des mesures de récupération du montant rendu exigible et accepte que le consommateur, ayant apuré son retard de paiement, rembourse à nouveau le crédit | a) ofwel de voorwaarden van het gebruik, van de aflossing, of de terugbetaling van het krediet opnieuw worden geëerbiedigd; b) ofwel een bedrag is terugbetaald dat overeenstemt met het verschuldigd blijvend saldo, vermeerderd met het bedrag van de vervallen en niet-betaalde totale kosten van het krediet en, in voorkomend geval, het bedrag van de nalatigheidsintrest, de straffen, de schadevergoedingen en de kosten; c) ofwel de kredietgever niet overgaat tot de uitvoering van maatregelen ter invordering van het opeisbaar gestelde krediet en aanvaardt dat de consument, die zijn betalingsachterstand heeft aangezuiverd, opnieuw het krediet volgens de oorspronkelijk |
selon les modalités initialement convenues; | overeengekomen modaliteiten terugbetaalt; |
d) soit les obligations du consommateur sont éteintes. » | d) ofwel de verbintenissen van de consument zijn tenietgegaan. » |
Art. 2.L'article 2, du même arrêté, est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 2.Artikel 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 2.§ 1er. Par données relatives à l'identité du consommateur |
« Art. 2.§ 1. Onder gegevens betreffende de identiteit van de |
visées à l'article 69, § 3, de la loi, il faut entendre : | consument, bedoeld in artikel 69, § 3, van de wet, moet worden verstaan : |
1° le nom, le premier prénom officiel et le sexe; | 1° de naam, de eerste officiële voornaam en het geslacht; |
2° la date de naissance, exprimée par le numéro du jour, du mois et de | 2° de geboortedatum, uitgedrukt door het nummer van de dag, van de |
l'année; | maand en van het jaar; |
3° le domicile ou, si ce dernier est inexistant ou inconnu, la | 3° de woonplaats of, wanneer deze onbestaand of ongekend is, de |
résidence, identifié par le nom de la rue, le numéro de l'immeuble et | verblijfplaats bepaald door de naam van de straat, het nummer van het |
le cas échéant de la boîte, le nom de la localité ainsi que le code | gebouw en desgevallend het busnummer, de naam van de plaats evenals de |
postal. | postcode. |
§ 2. Les nom, premier prénom officiel et date de naissance du | § 2. De naam, eerste officiële voornaam en geboortedatum van de |
consommateur doivent correspondre aux données mentionnées selon le cas | consument moeten overeenstemmen, naargelang het geval, met de gegevens |
sur : | vermeld op : |
a) la carte d'identité visée à l'article 6 de la loi du 19 juillet | a) de identiteitskaart bedoeld in artikel 6 van de wet van 19 juli |
1991 relative aux registres de la population et aux cartes d'identité | 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en |
et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des | tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
personnes physiques; | Rijksregister van de natuurlijke personen; |
b) le titre de séjour délivré au moment de l'inscription au registre | b) de verblijfsvergunning uitgereikt op het tijdstip van de |
inschrijving in het wachtregister bedoeld in artikel 1, eerste lid, | |
d'attente visé à l'article 1er, alinéa premier, 2°, de la loi du 19 | 2°, van de hierboven vermelde wet van 19 juli 1991; |
juillet 1991 précitée; c) la carte d'identité, le passeport ou le titre de voyage en tenant | c) de identiteitskaart, het paspoort of de vervangende reisvergunning, |
lieu, délivré à un étranger ne séjournant pas dans le Royaume, par | uitgereikt aan een vreemdeling die geen verblijf houdt in het Rijk, |
l'Etat où il réside ou dont il est ressortissant. » | door de Staat waar hij verblijft of waarvan hij onderdaan is. » |
Art. 3.Dans l'article 3, § 2, c), du même arrêté, les mots « ou le |
Art. 3.In artikel 3, § 2, c), van hetzelfde besluit worden de woorden |
numéro d'enregistrement » sont insérés entre les mots « agrément » et | « of het registratienummer » ingevoegd tussen de woorden « |
« au ». | erkennings-nummer » en « bij ». |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au 2° a), les mots « prêteur ou, » sont remplacés par le mot « | 1° in 2° a), worden de woorden « verzocht of, » vervangen door het |
prêteur. »; | woord « verzocht. »; |
2° le 2° b), est abrogé. | 2° het 2° b), wordt opgeheven. |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Les délais de conservation des données concernant les retards | « § 3. De bewaartermijnen van de gegevens betreffende de |
de paiement sont les suivants : | betalingsachterstanden zijn de volgende : |
1° douze mois à partir de la date de régularisation du contrat de | 1° twaalf maanden vanaf de datum van regularisatie van de |
crédit; | kredietovereenkomst; |
2° maximum dix ans à partir de la date du premier enregistrement d'un | 2° maximaal tien jaar vanaf de datum van de eerste registratie van een |
retard de paiement, que le contrat de crédit ait été ou non | wanbetaling ongeacht of de kredietovereenkomst al dan niet werd |
régularisé. | geregulariseerd. |
A l'expiration de ces délais, ces données sont supprimées. »; | Bij het verstrijken van deze termijnen, worden deze gegevens verwijderd. »; |
2° le § 4 est abrogé. | 2° § 4 wordt opgeheven. |
Art. 6.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 6.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots « de sa carte d'identité » sont remplacés par | 1° in § 1, worden de woorden « van zijn identiteitskaart » vervangen |
les mots « de son document d'identité tel que visé à l'article 2, § 2 »; | door de woorden « van zijn identiteitsdocument zoals bedoeld in artikel 2, § 2 »; |
2° au § 3, le mot « personnellement » est remplacé par les mots « soit | 2° in § 3, worden de woorden « persoonlijk worden uitgeoefend » |
personnellement, soit par un avocat, un officier ministériel ou un | vervangen door de woorden « ofwel persoonlijk worden uitgeoefend, |
ofwel door een advocaat, een ministerieel ambtenaar of een | |
mandataire de justice, dans le cadre de l'exécution du contrat de | gerechtelijk mandataris, in het raam van de uitvoering van de |
crédit ». | kredietovereenkomst ». |
Art. 7.L'article 9, du même arrêté, est remplacé par la disposition |
Art. 7.Artikel 9, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 9.Le responsable du traitement est tenu de communiquer cette |
« Art. 9.De verantwoordelijke voor de verwerking is ertoe gehouden |
rectification aux personnes qui ont obtenu des renseignements de sa | deze verbetering mede te delen aan de personen die inlichtingen van |
part et que la personne enregistrée indique cette rectification. » | hem hebben verkregen en die de geregistreerde persoon aanduidt. » |
CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté royal du 22 avril 1999 | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 22 april |
réglementant l'enregistrement des avis de règlement collectif de | 1999 tot regeling van de registratie van de berichten van collectieve |
dettes par la Banque Nationale de Belgique et leur consultation par | schuldenregeling door de Nationale Bank van België en van hun |
raadpleging door de personen bedoeld in artikel 19, § 2, van de wet | |
les personnes visées à l'article 19, § 2, de la loi du 5 juillet 1998 | van 5 juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de |
relative au règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente | mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen |
de gré à gré des biens immeubles saisis | onroerende goederen |
Art. 8.Dans l'article 1er, 1°, de l'arrêté royal du 22 avril 1999 |
Art. 8.In artikel 1, 1°, van het koninklijk besluit van 22 april 1999 |
réglementant l'enregistrement des avis de règlement collectif de | tot regeling van de registratie van de berichten van collectieve |
dettes par la Banque nationale de Belgique et leur consultation par | schuldenregeling door de Nationale Bank van België en van hun |
raadpleging door de personen bedoeld in artikel 19, § 2, van de wet | |
les personnes visées à l'article 19, § 2, de la loi du 5 juillet 1998 | van 5 juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de |
relative au règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente | mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen |
de gré à gré des biens immeubles saisis, les mots « banque centrale de | onroerende goederen, worden de woorden « centrale gegevensbank bedoeld |
données visée à l'article 71 de la loi du 12 juin 1991 relative au | in artikel 71 van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet » |
crédit à la consommation » sont remplacés par les mots « Centrale | vervangen door de woorden « Centrale bepaald door de wet van 10 |
prévue par la loi du 10 août 2001 relative à la Centrale des Crédits | augustus 2001 betreffende de Centrale voor Kredieten aan Particulieren |
aux Particuliers ». | ». |
Art. 9.A l'article 4, § 1er, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 9.In artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le premier tiret est remplacé par la disposition suivante : | 1° het eerste streepje wordt vervangen als volgt : |
« - dans les vingt jours précédant la conclusion du contrat de crédit | « - uiterlijk twintig dagen voorafgaand aan het sluiten van de |
visé par la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation; | kredietovereenkomst bedoeld door de wet van 12 juni 1991 op het |
»; | consumentenkrediet; »; |
2° le troisième tiret est remplacé par la disposition suivante : | 2° het derde streepje wordt vervangen als volgt : |
« - dans les quinze jours précédant la remise de l'offre de crédit | « - uiterlijk vijftien dagen voorafgaand aan het overhandigen van het |
hypothécaire. Cette consultation reste valable pendant quatre mois. Si | hypothecaire kredietaanbod. Deze raadpleging blijft geldig gedurende |
le contrat de crédit hypothécaire n'a pas été conclu dans les quatre | vier maanden. Indien de hypothecaire kredietovereenkomst niet werd |
mois de cette consultation, le prêteur doit procéder à une nouvelle | gesloten binnen vier maanden na deze raadpleging moet de kredietgever |
consultation. » | een nieuwe raadpleging verrichten. » |
Art. 10.A l'article 5, 1°, du même arrêté, les mots « deux ans » sont |
Art. 10.In artikel 5, 1°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
remplacés par les mots « douze mois ». | twee jaar » vervangen door de woorden « twaalf maanden ». |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 2003. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 juni 2003. |
Art. 12.Notre ministre qui a la Justice dans ses attributions, Notre |
Art. 12.Onze minister bevoegd voor Justitie, Onze Minister bevoegd |
Ministre qui a les Finances dans ses attributions et Notre Ministre | |
qui a l'Economie dans ses attributions sont, chacun en ce qui le | voor Financiën en Onze Minister bevoegd voor Economie zijn, ieder wat |
concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 novembre 2003. | Gegeven te Brussel, 20 november 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Mme F. MOERMAN | Mevr. F. MOERMAN |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |