Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2003 relatif au Conseil d'agrément des agents de change et au titre d'agent de change | Koninklijk besluit tot wijziging van koninklijk besluit van 11 juli 2003 betreffende de Erkenningsraad voor effectenmakelaars en de titel van effectenmakelaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 20 NOVEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2003 relatif au Conseil d'agrément des agents de change et au titre d'agent de change ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 20 NOVEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van koninklijk besluit van 11 juli 2003 betreffende de Erkenningsraad voor effectenmakelaars en de titel van effectenmakelaar ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur | Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de |
financier et aux services financiers, notamment les articles 21, | financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikelen |
alinéa 1er et 148; | 21, eerste lid en 148; |
Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2003 relatif au Conseil d'agrément des | Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2003 betreffende de |
agents de change et au titre d'agent de change; | Erkenningsraad voor effectenmakelaars en de titel van |
effectenmakelaar; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'une procédure disciplinaire est sur le point d'être | Overwegende dat een tuchtvordering op het punt staat ingeleid te |
initiée par le Conseil d'agrément. Elle est tenue en suspens dans le | worden door de Erkenningsraad. Ze is uitgesteld om de nieuwe procedure |
but de pouvoir appliquer la nouvelle procédure et d'éviter ainsi un | te kunnen toepassen en zo een vordering tot nietigverklaring voor de |
recours en annulation devant le conseil d'Etat; | Raad van State te vermijden; |
Considérant que la directive 2001/19/CE du Parlement et du Conseil du | Overwegende dat de Richtlijn 2001/19/EG van het Europees Parlement en |
14 mai 2001 modifiant les directives 89/48/CEE et 92/51/CEE du Conseil | de Raad van 14 mei 2001 tot wijziging van de Richtlijnen 89/48/EEG en |
concernant le système général de reconnaissance des qualifications | 92/51/EEG van de Raad betreffende het algemeen stelsel van erkenning |
professionnelles aurait dû être transposée pour le 1er janvier 2003; | van beroepskwalificaties op 1 januari 2003 had moeten worden omgezet; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les articles 1er et 2 de l'arrêté royal du 11 juillet |
Artikel 1.Artikelen 1 en 2 van het koninklijk besluit van 11 juli |
2003 relatif au Conseil d'agrément des agents de change et au titre | 2003 betreffende de Erkenningsraad voor effectenmakelaars en de titel |
d'agent de change sont remplacés par les dispositions suivantes : | van effectenmakelaar worden vervangen door de volgende bepalingen : |
« Article 1er.§ 1er. Le Conseil d'agrément des agents de change jouit |
« Artikel 1.§ 1. De Erkenningsraad voor effectenmakelaars bezit |
de la personnalité juridique. | rechtspersoonlijkheid. |
§ 2. Aux articles 1er, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 11, 12, 25, 30, 31, 32, 33 et | § 2. In de artikelen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 11, 12, 25, 30, 32, 33 et 34 |
34 du présent règlement, on entend par agent de change : les personnes | van het huidige reglement, verstaat men onder effectenmakelaar : de |
physiques porteuses du titre d'agent de change, d'agent de change | natuurlijke personen drager van de titel van effectenmakelaar, |
honoraire et les agents de change en interruption de carrière, en | ere-effectenmakelaar en de effectenmakelaars in loopbaanonderbreking, |
application du présent règlement. | in toepassing van het huidige reglement. |
Art. 2.Le Conseil d'agrément des agents de change a pour objet : |
Art. 2.De Erkenningsraad voor effectenmakelaars heeft tot doel : |
§ 1er. De conférer, conformément au présent règlement le titre d'agent | § 1. Overeenkomstig het huidige reglement, de titel van |
effectenmakelaar of ere-effectenmakelaar toe te kennen aan de personen | |
de change ou d'agent de change honoraire aux personnes qui en font la | die de aanvraag hebben ingediend en die aan de voorwaarden, |
demande et qui remplissent les conditions fixées au présent règlement; | vastgesteld in het huidige reglement, voldoen; |
§ 2. De veiller à l'honneur de l'exercice de la profession et de | § 2. te waken over de eer van de beroepsuitoefening en de beginselen |
maintenir les principes de dignité, d'honnêteté et de loyauté sur | van waardigheid, rechtschapenheid en oprechtheid die aan het dragen |
lesquels se fonde le port du titre; | van de titel ten grondslag liggen, te handhaven; |
§ 3. De retirer ou de suspendre, conformément au présent règlement, le | § 3. De titel van effectenmakelaar terug in te trekken of te schorsen, |
titre d'agent de change si les conditions d'octroi ou de maintien, | overeenkomstig het huidige reglement, als toekenningsvoorwaarden of |
prévues au présent règlement, ne sont plus remplies; | behoudsvoorwaarden, voorzien in het huidige reglement, niet meer |
§ 4. D'exercer la discipline sur les agents de change, conformément | vervuld zijn; § 4. Overeenkomstig de bepalingen van het huidige reglement over de |
aux dispositions du présent règlement. | effectenmakelaars tucht uit te oefenen. |
Art. 3.Les agents de change paient une cotisation dont le montant |
Art. 3.De effectenmakelaars betalen een bijdrage waarvan jaarlijks |
het bedrag wordt bepaald door de algemene vergadering, bepaald in de | |
annuel est fixé par l'assemblée générale prévue aux articles 4 et | artikelen 4 en volgende van het huidige reglement. » |
suivants du présent règlement. » | |
Art. 2.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 7.§ 1er. Le Conseil d'agrément est composé de huit membres |
« Art. 7.§ 1. De Erkenningsraad is samengesteld uit acht leden |
élus au scrutin secret pour un terme de six ans par l'assemblée | gekozen bij geheime stemming voor een termijn van zes jaar door de |
générale, parmi les agents de change porteurs du titre depuis plus de | algemene vergadering, uit de effectenmakelaars die de titel reeds meer |
trois ans. | dan drie jaar dragen. |
Les candidatures doivent être déposées quinze jours avant l'assemblée | De kandidaturen moeten vijftien dagen voor de algemene vergadering |
générale. | worden neergelegd. |
Leur mandat, qui expire le jour même de l'assemblée générale annuelle, | Hun mandaat, welke de dag van de jaarlijkse algemene vergadering |
est rémunéré et renouvelable. Le montant de la rémunération est fixé | verstrijkt, is bezoldigd en hernieuwbaar. Het bedrag van de |
par l'assemblée générale des agents de change. | bezoldiging is vastgelegd door de algemene vergadering van de |
effectenmakelaars. | |
La moitié des membres sort tous les trois ans. Les premières sorties | Elke drie jaar treedt de helft van de leden af. De eerste aftredingen |
sont réglées par le sort. | worden bij loting geregeld. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, alinea 1er, en cas d'augmentation du | § 2. In afwijking van artikel § 1, eerste lid, in geval van toename |
nombre des membres, les nouveaux membres effectuent leur premier | van het aantal leden, vervullen de nieuwe leden hun eerste mandaat |
mandat pour un terme de minimum trois ans. | voor een termijn van minimum drie jaar. |
§ 3. Par dérogation au § 2, la moitié des nouveaux membres sort | § 3. In afwijking § 2, treedt de helft van de nieuwe leden af, |
simultanément aux membres visés au § 1er, alinea 4. | tegelijkertijd met de in § 1, lid 4 bedoelde leden. |
Cette sortie est réglée par le sort. | Deze aftreding wordt bij loting geregeld. |
L'autre moitié des nouveaux membres sort simultanément aux membres | De andere helft van de nieuwe leden treedt af, tegelijkertijd met de |
visés au § 1er, § 1er. | in § 1, eerste lid bedoelde leden. |
§ 4. Le Président du Conseil d'agrément est nommé par le Ministre des Finances, sur proposition du Conseil, parmi ses membres. Son mandat est renouvelable. En cas d'empêchement, le membre présent le plus âgé préside le Conseil. § 5. En cas de démission ou de décès d'un de ses membres, le Conseil d'agrément pourvoit à son remplacement dans les plus brefs délais. Dans ce cas, la désignation du nouveau membre sera soumise à l'approbation de l'assemblée générale suivante. Le membre ainsi nommé achève le mandat de celui qu'il remplace. § 6. Le Conseil d'agrément désigne parmi ses membres un trésorier et un secrétaire. | § 4. De Voorzitter van de Erkenningsraad is benoemd door de Minister van Financiën, op voorstel van de raad, uit zijn leden. Zijn mandaat is hernieuwbaar. In geval van verhindering zit het aanwezige oudste lid de Raad voor. § 5. In geval van ontslag of overlijden van een van zijn leden voorziet de Erkenningsraad, op zo'n kort mogelijke termijn, in zijn vervanging. In dat geval zal de aanstelling van het nieuwe lid op de volgende algemene vergadering ter goedkeuring worden voorgelegd. Het aldus benoemde lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. § 6. De Erkenningsraad wijst onder zijn leden een penningmeester en een secretaris aan. |
§ 7. Le Conseil d'agrément organise son secrétariat. | § 7. De Erkenningsraad stelt zijn secretariaat samen. |
§ 8. Le Conseil d'agrément arrête son règlement d'ordre intérieur. | § 8. De Erkenningsraad stelt zijn reglement van inwendige orde vast. |
§ 9. Le Conseil d'agrément se réunit aussi souvent que l'exercice de | § 9. De Erkenningsraad vergadert telkens wanneer de uitoefening van |
sa mission le requiert, sur convocation de son Président ou de deux de | zijn opdracht het vereist, op voorstel van de Voorzitter of van twee |
ses membres. Le Conseil d'agrément ne se réunit valablement que si la | van zijn leden. De Erkenningsraad komt slechts rechtsgeldig samen |
moitié de ses membres est présente ou représentée; nul ne pouvant être | indien de helft van zijn leden aanwezig is; niemand kan titularis zijn |
van meer dan een volmacht. Zijn beslissingen die worden genomen bij | |
titulaire de plus d'une procuration. Ses décisions qui sont prises à | meerderheid van de aanwezige of vertegenwoordigde leden zijn |
la majorité des membres présents ou représentés sont motivées. En cas | gemotiveerd. Bij gelijkheid van stemmen, is deze van de Voorzitter |
de parité des voix, celle du Président est prépondérante. » | doorslaggevend. » |
Art. 3.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 14.Le titre d'agent de change est décerné en Belgique par le Conseil d'agrément aux conditions suivantes : 1° avoir subi avec succès un examen scientifique visé aux articles 15 à 18; 2° avoir exercé pendant trois années au moins de façon ininterrompue, sans que cette période ne précède de plus deux ans la date de l'examen professionnel visé au 3°, l'activité professionnelle visée à l'article 19 en matière de transaction, de conseil ou de gestion portant sur des instruments financiers négociés sur des marchés financiers réglementés belges ou étrangers; |
« Art. 14.De titel van effectenmakelaar wordt door de Erkenningsraad verleend in België onder de volgende voorwaarden : 1° met succes hebben deelgenomen aan het in de artikelen 15 tot 18 voorziene wetenschappelijk examen; 2° gedurende ten minste drie jaar ononderbroken, zonder dat deze periode met meer dan twee jaar de datum van het in 3° beoogde beroepsexamen voorafgaat, de beroepsactiviteit, beoogd in het artikel 19, te hebben uitgeoefend in verband met transactie, advies of beheer inzake financiële instrumenten welke op Belgische of buitenlandse gereglementeerde financiële markten worden verhandeld; 3° met succes hebben deelgenomen aan een beroepsexamen voorzien in de |
3° avoir subi avec succès un examen professionnel visé aux articles 20 | artikelen 20 tot 23; |
à 23; 4° sous peine de perdre le bénéfice de la réussite de l'examen | 4° op gevaar af het voordeel van de succesvolle deelneming aan het in |
professionnel visé au 3°, exercer l'activité professionnelle visée à | 3° beoogde beroepsexamen te verliezen, de in artikel 19 beoogde |
l'article 19, dans un délai maximum de 3 ans après la fin de la | beroepsactiviteit binnen een maximum termijn van 3 jaar na het aflopen |
période d'activité visée au 2°; | van het in 2° beoogde activiteitsperiode, uit te oefenen; |
5° avoir reçu l'avis favorable du Conseil d'agrément après | 5° een gunstig advies gekregen hebben van de Erkenningsraad na alle |
l'accomplissement de toutes les formalités requises par le présent | formaliteiten vervuld te hebben die door het huidige reglement vereist |
règlement; | zijn; |
6° payer annuellement sa cotisation au Conseil d'agrément des agents | 6° jaarlijks zijn/haar bijdrage aan de Erkenningsraad voor |
de change. » | effectenmakelaars betalen. » |
Art. 4.L'article 22 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 22.§ 1er. Sans préjudice de ce qui est prévu au § 2, le |
« Art. 22.§ 1. Onverminderd § 2, verleent de Erkenningsraad de titel |
Conseil d'agrément décerne le titre d'agent de change aux candidats | van effectenmakelaar aan de kandidaten die beschikken over een |
possédant une qualification au sens de l'article 3 de la directive | hoedanigheid in de zin van artikel 3 van de Richtlijn 89/48/EEG van de |
89/48/CEE du Conseil européen du 21 décembre 1988 relative à un | Europese Raad van 21 december 1988 betreffende een algemeen stelsel |
système général de reconnaissance des diplômes d'enseignement | van erkenning van diploma's van het hoger onderwijs uitgereikt voor |
supérieur qui sanctionnent des formations professionnelles d'une durée | |
minimale de trois ans, complétée par la directive 92/51/CEE du Conseil | een beroepsopleiding van ten minste drie jaar aangevuld door de |
européen du 18 juin 1992 relative à un deuxième système général de | Richtlijn 92/51/EEG van de Europese Raad van 18 juni 1992 betreffende |
reconnaissance des formations professionnelles, modifiée par la | een tweede algemeen stelsel tot erkenning van beroepsopleidingen, |
directive 2001/19/CE du Parlement et du Conseil du 14 mai 2001 : | gewijzigd door de Richtlijn 2001/19/EG van het Parlement en van de Raad van 14 mei 2001 : |
1° soit s'ils sont porteurs d'un diplôme, d'un titre de formation ou | 1° ofwel indien ze in het bezit zijn van een diploma, een bewijs van |
de tout un ensemble de titres au sens de l'article 1er, a) de la | opleiding of een geheel van bewijzen in de zin van artikel 1, a) van |
directive précitée, qui est prescrit par un Etat membre de l'Union | de hoger aangehaalde richtlijn dat door een andere lid-Staat van de |
européenne autre que la Belgique pour accéder au titre ou à la | Europese Unie dan België wordt opgelegd voor de toegang tot de titel |
profession d'agent de change sur son territoire ou l'y exercer et qui | of het beroep van effectenmakelaar op zijn grondgebied of de |
a été obtenu dans un Etat membre, | uitoefening op zijn grondgebied van het beroep en dat werd bekomen in een Lidstaat, |
2° soit s'ils prouvent : | 2° ofwel indien zij bewijzen : |
a) avoir exercé à temps plein la profession d'agent de change pendant | a) dat zij in de loop van de laatste tien jaren voltijds het beroep |
deux années ou pendant une période équivalente à temps partiel au | van effectenmakelaar gedurende twee jaar of deeltijds gedurende een |
cours des dix années précédentes, dans un autre Etat membre de l'Union | gelijkwaardige periode hebben uitgeoefend in een andere lid-Staat van |
européenne qui ne réglemente pas l'obtention du titre ou l'accès à la | de Europese Unie waar geen reglementering voor het bekomen van de |
profession d'agent de change; | titel of de toegang tot het beroep van effectenmakelaar bestaat; |
b) être en possession d'un ou plusieurs titres de formation, au sens | b) in het bezit te zijn van één of meer bewijzen van opleiding, in de |
de l'article 3, b), de la directive susmentionnée, sanctionnant une | zin van artikel 3, b) van de hoger aangehaalde richtlijn, die een |
formation réglementée. | gereglementeerde opleiding erkennen. |
§ 2. Le Conseil d'agrément peut imposer aux candidats, à leur choix, | § 2. De Erkenningsraad kan aan de kandidaten opleggen, naar eigen |
soit d'accomplir un stage d'adaptation pendant trois ans au plus, soit | keuze, ofwel om een aanpassingsstage van ten hoogste drie jaar te |
de se soumettre à une épreuve d'aptitude : | volbrengen, ofwel een bekwaamheidsproef af te leggen : |
1° après avoir vérifié que la formation qu'ils ont reçue, au sens de | 1° na nagekeken te hebben of de door hen genoten opleiding, in de zin |
l'article 3, a) et b) de la directive susmentionnée, porte sur des | van artikel 3, a) en b) van de hoger aangehaalde richtlijn, betrekking |
matières théoriques ou pratiques substantiellement différentes de | heeft op theoretische of praktische vakgebieden die wezenlijk |
celles couvertes par les diplômes requis en Belgique, ou | verschillen van de vakgebieden die de in België vereiste diploma's |
2° lorsqu'ils se trouvent dans la situation prévue à l'article 3, a) | bestrijken, of 2° wanneer ze zich in de toestand bevinden bedoeld in artikel 3, a) |
de la directive susmentionnée, et qu'une ou plusieurs des activités | van de hoger aangehaalde richtlijn en dat een of meer activiteit(en) |
qu'ils exerceront en Belgique en qualité d'agent de change, | die ze in België zullen uitoefenen in de hoedanigheid van |
n'existe(nt) pas dans la profession d'agent de change dans l'Etat | effectenmakelaar niet bestaat(n) in het beroep van effectenmakelaar in |
membre dont ils proviennent et que cette différence est caractérisée | de lid-Staat waarvan zij afkomstig zijn, en dit verschil wordt |
par une formation spécifique qui est requise en Belgique et qui porte | gekenmerkt door een in België specifiek vereiste opleiding die |
sur des matières substantiellement différentes de celles couvertes par | betrekking heeft op vakgebieden die wezenlijk verschillen van de |
le ou les diplôme(s) dont les candidats font état, ou | vakgebieden bestreken door het of de diploma('s) die de kandidaten |
3° lorsqu'ils se trouvent dans la situation prévue à l'article 3, b) | voorleggen, of 3° wanneer ze zich in de toestand bevinden bedoeld in artikel 3, b) |
de la directive susmentionnée et que la ou les activité(s) | van de hoger aangehaalde Richtlijn en de gereglementeerde |
professionnelle(s) réglementée(s) qu'ils exerceront en Belgique en | beroepsactiviteit(en) die ze in België zullen uitoefenen in de |
qualité d'agent de change n'existe(nt) pas dans la profession d'agent | hoedanigheid van effectenmakelaar niet bestaat(n) in het beroep van |
de change exercée dans l'Etat membre dont ils proviennent, et que | effectenmakelaar uitgeoefend in de lid-Staat waarvan ze afkomstig |
cette différence est caractérisée par une formation spécifique qui est | zijn, en dit verschil wordt gekenmerkt door een in België specifiek |
requise en Belgique, et qui porte sur des matières substantiellement | vereiste opleiding die betrekking heeft op vakgebieden die wezenlijk |
différentes de celles couvertes par le ou les diplôme(s) dont les | verschillen van de vakgebieden bestreken door het of de diploma('s) |
candidats font état. | die de kandidaten voorleggen. |
§ 3. Toutefois, le Conseil d'agrément doit vérifier si les | § 3. De Erkenningsraad moet evenwel nakijken of de door hen verkregen |
connaissances acquises par eux au cours de leurs expériences | kennissen tijdens hun professionele ervaringen, van die aard zijn dat |
professionnelles, sont de nature à couvrir en tout ou en partie les | ze geheel of gedeeltelijk de voornoemde wezenlijke verschillen |
différences substantielles précitées. | omvatten. |
§ 4. Le Conseil d'agrément est habilité à établir, en collaboration | § 4. De Erkenningsraad is bevoegd, in samenwerking met overeenkomstige |
avec des autorités analogues d'autres Etats membres de l'Union | autoriteiten van andere Lidstaten van de Europese Unie, een geheel van |
européenne, un ensemble de critères de qualification professionnelle | criteria van beroepshoedanigheid te bepalen die van een adequaat |
attestant d'un niveau de compétence adéquat en vue de l'exercice des | bevoegdheidsniveau getuigen met het oog op de uitoefening van de |
activités visées à l'article 19, permettant le port du titre d'agent | activiteiten bedoeld in artikel 19, en die het mogelijk maken de titel |
de change. | van effectenmakelaar te dragen. |
§ 5. Les décisions du Conseil d'agrément visées aux §§ 1er et 2, | § 5. De beslissingen van de Erkenningsraad bedoeld in de §§ 1 en 2 |
doivent intervenir au plus tard dans les trois mois qui suivent la | moeten uiterlijk binnen drie maanden genomen worden na de indiening |
présentation du dossier complet du candidat. En cas de refus, elles | van het volledige dossier van de kandidaat. In geval van weigering |
doivent être dûment motivées. | moeten ze behoorlijk gemotiveerd zijn. |
Un recours est ouvert au requérant selon les règles prévues à | De verzoeker kan een beroep instellen volgens de regels die door de |
l'encontre des actes administratifs. | bestuurshandelingen voorzien zijn. |
§ 6. Les conditions d'obtention du titre d'agent de change prévues à | § 6. De voorwaarden voor het bekomen van de titel van effectenmakelaar |
l'article 22, peuvent être adaptées par le Ministre des Finances, sur | die in artikel 22, voorzien zijn, mogen door de Minister van |
proposition du Conseil d'agrément, pour tenir compte des dispositions | Financiën, op voorstel van de Erkenningsraad, aangepast worden, om met |
de droit communautaire nouvelles relatives au système général de | de nieuwe communautaire rechtsbepalingen inzake het algemeen stelsel |
reconnaissance des qualifications professionnelles. » | van erkenning van de beroepshoedanigheden, rekening te houden. » |
Art. 5.Le chapitre VI du même arrêté, et comprenant les articles 29 à |
Art. 5.Hoofdstuk VI van hetzelfde besluit, dat de artikelen 29 tot 32 |
32, est remplacé par les dispositions suivantes : | bevat, wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« CHAPITRE VI. - Des sanctions disciplinaires | « HOOFDSTUK VI. - De disciplinaire sancties |
Section 1re - Des sanctions disciplinaires | Afdeling 1. - De disciplinaire sancties |
Art. 29.Le Conseil d'agrément peut infliger les sanctions |
Art. 29.De Erkenningsraad mag de volgende disciplinaire sancties |
disciplinaires suivantes : | opleggen : |
- l'avertissement; | - de waarschuwing; |
- la réprimande; | - de berisping; |
- la suspension pour maximum quatre ans et onze mois; | - de schorsing voor maximum vier jaar en elf maanden; |
- le retrait. | - de intrekking. |
La suspension emporte l'interdiction de porter le titre d'agent de | De schorsing brengt het verbod om de titel van effectenmakelaar te |
change pour la durée prévue par la sanction. | dragen, voor de duur voorzien in de sanctie, met zich mee. |
Elle emporte l'interdiction de participer aux délibérations des | Zij brengt het verbod, om deel te nemen aan de beraadslagingen van de |
assemblées générales et à l'élection du Conseil d'Agrément pour la | algemene vergadering en aan de verkiezing van de Erkenningsraad voor |
durée prévue par la sanction. | de duur voorzien in de sanctie, met zich mee. |
Art. 30.§ 1er. Les sanctions disciplinaires visées à l'article 29 |
Art. 30.§ 1. De disciplinaire sancties voorzien in artikel 29 kunnen |
peuvent être infligées par le Conseil d'agrément en cas de non-respect | door de Erkenningsraad opgelegd worden in geval van niet naleving van |
du présent règlement. | het huidige reglement. |
§ 2. La suspension et le retrait produisent leurs effets à la date à | § 2. De schorsing en de intrekking hebben uitwerking vanaf de datum |
laquelle les faits qui sont à l'origine de la mesure ont été établis. | waarop de feiten die aan de oorsprong liggen van de maatregel zijn vastgesteld. |
§ 3. L'agent de change qui a fait l'objet de la procédure de | § 3. De effectenmakelaar die onderwerp is geweest van de |
suspension est tenu, sous peine de retrait, de payer la totalité de sa | schorsingsprocedure is, op straffe van intrekking, gehouden om de |
cotisation au Conseil d'agrément. | totaliteit van zijn bijdrage aan de Erkenningsraad te betalen. |
Art. 31.Le Conseil d'agrément agit soit d'office soit sur plainte de |
Art. 31.De Erkenningsraad handelt ambtshalve of op basis van een |
toute partie intéressée. | klacht van elke belanghebbende partij. |
Le Conseil d'agrément dénonce à l'autorité judiciaire tout port | De Erkenningsraad geeft kennis, aan de gerechtelijke autoriteiten, van |
illégal du titre qu'il constaterait. | elk onwettig dragen van de titel welke hij zou vaststellen. |
Section 2. - Des règles de procédure pour l'imposition des sanctions | Afdeling 2. - De procedureregels voor het opleggen van de |
disciplinaires | disciplinaire sancties |
Art. 32.§ 1er. Les infractions et les manquements aux obligations |
Art. 32.§ 1. De inbreuken en de tekortkomingen op de in dit besluit |
visées dans le présent arrêté seront réprimés disciplinairement et | bedoelde verplichtingen zullen tuchtrechtelijk beteugeld worden en |
donneront lieu à une sanction disciplinaire. | aanleiding geven tot een disciplinaire sanctie. |
§ 2. Lorsque le Conseil d'agrément constate que des agents de change | § 2. Indien de Erkenningsraad vaststelt dat effectenmakelaren aan |
se livrent à des pratiques susceptibles de donner lieu à une sanction | praktijken doen die aanleiding kunnen geven tot een disciplinaire |
disciplinaire ou lorsqu'une telle pratique est portée à sa | sanctie, of indien hij ingevolge een klacht van een dergelijke |
connaissance suite à une plainte, il charge un de ses membres | praktijk in kennis wordt gesteld, belast hij een van zijn leden met |
d'instruire le dossier. | het onderzoek van het dossier. |
Le membre désigné porte à ces fins le titre d'auditeur. | Het aangeduide lid voert te dien einde de titel van auditeur. |
§ 3. L'auditeur instruit les affaires à charge et à décharge et | § 3. De auditeur onderzoekt de aangelegenheden ten laste en ten gunste |
transmet ses conclusions au Conseil d'agrément. | en maakt zijn conclusies over aan de Erkenningsraad. |
Art. 33.§ 1er. Au cours de son instruction et, en tout cas, avant de |
Art. 33.§ 1. Tijdens zijn onderzoek en, in ieder geval, vooraleer hij |
transmettre ses conclusions au Conseil d'agrément, l'auditeur informe | zijn conclusies aan de Erkenningsraad overmaakt, licht de auditeur de |
la ou les personnes en cause de l'existence d'une instruction, en | betrokkene of de betrokkenen in over het bestaan van een onderzoek, |
précisant la nature de la pratique faisant l'objet de l'instruction, et les convoque afin de leur permettre de présenter leurs observations. § 2. Lorsqu'il communique ses conclusions au Conseil d'agrément, l'auditeur en informe le ou les auteurs de la pratique en cause. Ceux-ci peuvent prendre connaissance du dossier qui a été constitué, au siège du Conseil d'agrément, aux jours et heures indiqués par l'auditeur. Le Conseil d'agrément convoque le ou les auteurs de la pratique en cause, afin de leur permettre de présenter leurs observations. Il leur sera spécifié qu'ils sont entendus pour raisons disciplinaires | met aanduiding van de praktijk die het voorwerp van het onderzoek uitmaakt, en roept hen op om hen toe te laten hun bemerkingen mee te delen. § 2. Wanneer hij de Erkenningsraad van zijn conclusies in kennis stelt, licht de auditeur de dader of daders van de betrokken praktijk hierover in. Deze laatsten kunnen op de zetel van de Erkenningsraad kennis nemen van het dossier dat werd samengesteld, op de dagen en uren aangeduid door de auditeur. De Erkenningsraad roept de dader of daders van de betrokken praktijk op, om hen toe te laten hun bemerkingen mee te delen. Er zal er hen op gewezen worden dat ze om tuchtredenen gehoord worden |
et les faits mis à leur charge leur seront mentionnés. | en de hen ten laste gelegde feiten zullen hen vermeld worden. |
§ 3. La convocation visée aux §§ 1er et 2 est effectuée par lettre | § 3. De oproeping bedoeld in §§ 1 en 2 wordt met een bij de post |
recommandée à la poste ou par lettre avec accusé de réception. | aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs verwezenlijkt. |
Si, hormis le cas d'empêchement légitime, une partie régulièrement | Indien, behalve in geval van wettige verhindering, een op regelmatige |
convoquée ne comparaît pas ou ne propose pas ses moyens dans le délai | wijze opgeroepen partij niet is verschenen of haar middelen niet |
binnen de daartoe gestelde termijn heeft voorgedragen, kan de | |
fixé, le Conseil d'agrément peut statuer. | Erkenningsraad toch uitspraak doen. |
§ 4. Dans les cas visés aux §§ 1er et 2, l'intéressé peut se faire | § 4. In de gevallen bedoeld in §§ 1 en 2, kan de betrokkene zich laten |
assister par un agent de change ou un avocat. | bijstaan door een effectenmakelaar of een advocaat. |
§ 5. Après l'audition de l'intéressé, un procès-verbal d'audition de ses déclarations sera dressé. Après lecture, ce procès-verbal lui sera soumis pour signature. Art. 34.§ 1er. Après réception des conclusions de l'auditeur et après avoir, le cas échéant, entendu la ou les personnes faisant l'objet de l'instruction, le Conseil d'agrément peut, par décision motivée : 1° constater l'existence d'une pratique illicite et prononcer une des sanctions disciplinaires prévues par le présent arrêté royal; |
§ 5. Na het verhoor van de betrokkene, wordt een proces-verbaal van verhoor met zijn verklaringen opgesteld. Dit proces-verbaal zal hem na voorlezing ter ondertekening worden voorgelegd. Art. 34.§ 1. Na ontvangst van de conclusies van de auditeur en na, in voorkomend geval, de persoon of personen die het voorwerp van het onderzoek uitmaken, te hebben gehoord, kan de Erkenningsraad bij een gemotiveerde beslissing : 1° het bestaan vaststellen van een ongeoorloofde praktijk en één van de disciplinaire sancties uitspreken bepaald in het huidige koninklijk besluit; |
2° constater qu'il n'y a pas lieu à sanction disciplinaire. | 2° vaststellen dat er geen disciplinaire sanctie moet worden opgelegd. |
§ 2. L'auditeur ne peut prendre part aux délibérations du Conseil | § 2. De auditeur kan niet deelnemen aan de beraadslagingen van de |
d'agrément, ni intervenir autrement dans le processus décisionnel, | Erkenningsraad, noch anders tussenkomen in de besluitvorming, indien |
lorsque celui-ci est appelé à se prononcer sur l'imposition de | deze zich dient uit te spreken over het opleggen van disciplinaire |
sanctions disciplinaires. | sancties. |
§ 3. La décision du Conseil d'agrément est notifiée par lettre | § 3. De beslissing van de Erkenningsraad wordt per aangetekende brief |
recommandée ou par lettre avec accusé de réception aux personnes | of brief met ontvangstbewijs betekend aan de personen die het voorwerp |
faisant l'objet de l'instruction. | uitmaken van het onderzoek. |
La lettre de notification indique la voie de recours, l'instance | De kennisgeving vermeldt het rechtsmiddel, de bevoegde instantie om er |
compétente pour en connaître, ainsi que la forme et le délai à | kennis van te nemen, alsook de vorm en de termijn die moeten worden |
respecter, faute de quoi le délai de prescription pour introduire | geëerbiedigd, bij gebreke daarvan gaat de verjaringstermijn voor het |
l'action en annulation ne prend pas cours. | instellen van de vordering tot nietigverklaring niet in. |
La décision est aussi communiquée au commissaire du gouvernement et à | De beslissing wordt ook aan de regeringscommissaris en aan alle |
tous les agents de change. | effectenmakelaars medegedeeld. |
La décision de suspension ou de retrait est communiquée à la | De beslissing van schorsing of intrekking wordt medegedeeld aan de |
Commission bancaire et financière. | Commissie voor het Bank- en Financiewezen. |
Elle sera publiée par tous les moyens que le Conseil juge adéquats. » | Zij zal bekendgemaakt worden op alle manieren welke de Raad passend |
Art. 6.Le chapitre VII du même arrêté, et comprenant les articles 33 |
acht. » Art. 6.Hoofdstuk VII van hetzelfde koninklijk besluit, dat artikel 33 |
à 35, est remplacé par les dispositions suivantes : | tot 35 bevat, wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« CHAPITRE VII. - Le titre d'agent de change honoraire | « HOOFDSTUK VII. - De titel van ere-effectenmakelaar |
Art. 35.Le Conseil d'agrément peut conférer le titre d'agent de |
Art. 35.De Erkenningsraad kan de titel van ere-effectenmakelaar |
change honoraire, à leur demande, aux personnes qui ont porté avec | verlenen, op hun verzoek, aan de personen die eervol de titel van |
honneur le titre d'agent de change, pendant vingt années au moins, consécutives ou non, et qui ont démissionné, conformément à l'article 28, et qui ont arrêté leur activité d'agent de change. Art. 36.§ 1er Les demandes relatives à l'honorariat doivent être adressées par écrit au Président du Conseil d'agrément au plus tard dans les six mois suivant la démission. § 2. Les agents de change honoraires peuvent à tout moment renoncer à porter leur titre. Dans ce cas, ils informent par lettre recommandée à la poste le Président du Conseil d'agrément. |
effectenmakelaar hebben gedragen, gedurende ten minste twintig jaar, opeenvolgend of niet, en die ontslag hebben genomen, overeenkomstig artikel 28, en die hun bedrijvigheid van effectenmakelaar stopgezet hebben. Art. 36.§ 1. De aanvragen betreffende het emeritaat moeten aan de hand van een schrijven, ten laatste binnen de zes maanden na het ontslag, gericht worden aan de Voorzitter van de Erkenningsraad. § 2. De ere-effectenmakelaars kunnen op elk ogenblik afzien om hun titel te dragen. In deze gevallen, lichten zij door middel van een bij de post aangetekende brief de Voorzitter van de Erkenningsraad hiervan in. |
Art. 37.§ 1er. Le titre d'agent de change honoraire peut être |
Art. 37.§ 1. De titel van ere-effectenmakelaar kan, naargelang het |
suspendu ou, le cas échéant, retiré par le Conseil d'agrément, lorsque | geval, geschorst of ingetrokken worden door de Erkenningsraad, als de |
l'intéressé ne remplit plus les conditions d'honorabilité fixées à | geïnteresseerde niet meer voldoet aan de eerbaarheidvoorwaarden |
l'article 26, ni les conditions de non-activité fixées à l'article 35. | vastgelegd in het artikel 26, noch aan de niet-werkzaamheidsvoorwaarden vastgelegd in het artikel 35. |
§ 2. La procédure visée à l'article 31, §§ 1er à 4 est d'application. | § 2. De procedure aangaande het artikel 31, §§ 1 tot 4 is van toepassing. |
§ 3. La suspension et le retrait produisent leurs effets à la date à | § 3. De schorsing en de intrekking hebben uitwerking vanaf de datum |
laquelle les faits qui sont à l'origine de la mesure ont été établis. | waarop de feiten, die aan de oorsprong liggen, werden vastgesteld. » |
» Art. 7.Le chapitre VII du même arrêté, comprenant l'article 36, est |
Art. 7.Hoofdstuk VII van hetzelfde koninklijk besluit, dat artikel 36 |
remplacé par la disposition suivante : | bevat, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« CHAPITRE VIII. - L'action en annulation | « HOOFDSTUK VIII. - De vordering tot nietigverklaring |
Art. 38.Une action en annulation peut être exercée à l'encontre des |
Art. 38.Er kan een vordering tot nietigverklaring worden ingesteld |
décisions du Conseil d'agrément auprès du Conseil d'Etat. » | tegen de beslissingen van de Erkenningsraad, bij de Raad van State. » |
Art. 8.Les articles 37 et 38 deviennent les articles 39 et 40. |
Art. 8.Artikelen 37 en 38 worden artikelen 39 en 40. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 10.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 10.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 novembre 2003. | Gegeven te Brussel, 20 november 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |