Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 février 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au crédit-temps, diminution de carrière d'1/5e, réduction des prestations à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende het tijdskrediet, 1/5e loopbaanvermindering, vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
20 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 février 2002, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari |
Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au | 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, |
crédit-temps, diminution de carrière d'1/5e, réduction des prestations | betreffende het tijdskrediet, 1/5e loopbaanvermindering, vermindering |
à mi-temps (1) | van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 février 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2002, |
Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, |
betreffende het tijdskrediet, 1/5e loopbaanvermindering, vermindering | |
crédit-temps, diminution de carrière d'1/5e, réduction des prestations | van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. |
à mi-temps. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 20 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les sociétés de bourse | Paritair Comité voor de beursvennootschappen |
Convention collective de travail du 18 février 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2002 |
Crédit-temps, diminution de carrière d'1/5e, réduction des prestations | Tijdskrediet, 1/5de loopbaanvermindering, vermindering van de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (Overeenkomst | |
à mi-temps (Convention enregistrée le 18 avril 2002 sous le numéro | geregistreerd op 18 april 2002 onder het nummer 62128/CO/309) |
62128/CO/309) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die behoren tot de |
Commission paritaire pour les sociétés de bourse. | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten binnen het |
le cadre existant de la convention collective de travail n° 77bis du | bestaande kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van |
Conseil national du travail afin de permettre une meilleure | de Nationale Arbeidsraad om een betere combinatie van arbeid en gezin |
combinaison entre travail et famille et sans préjudice des | mogelijk te maken, onverminderd de onderhandelingsmogelijkheden op het |
possibilités de négociation au niveau de l'entreprise. | niveau van de onderneming. |
Art. 3.En dérogation à l'article 3, § 1er, et en application de |
Art. 3.In afwijking van artikel 3, § 1, en bij toepassing van artikel |
l'article 3, § 2, de la convention collective de travail n° 77bis du | 3, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de |
Conseil national du travail, du 19 décembre 2001, instaurant un | Nationale Arbeidsraad van 19 december 2001 tot invoering van een |
système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps, la durée maximum du droit au | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, wordt de |
maximumperiode van het recht op tijdskrediet van een jaar over de | |
crédit-temps est portée d'un an sur l'ensemble de la carrière, à 5 ans | gehele loopbaan op 5 jaar gebracht op te nemen per periode van |
à exercer par période de 3 mois minimum et de 12 mois maximum, sans | minimaal 3 maanden en maximaal 12 maanden, onverminderd de afwijkende |
préjudice des conventions d'entreprise divergentes. | bedrijfsovereenkomsten. |
Art. 4.Le droit au crédit-temps, la diminution de carrière et la |
Art. 4.Het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
réduction des prestations de travail à mi-temps de la convention | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
collective de travail n° 77bis précitée est valable pour toutes les | van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis geldt voor |
catégories du personnel. | alle personeelscategorieën. |
Art. 5.En application de l'article 15, § 7, de la convention |
Art. 5.Bij toepassing van artikel 15, § 7, van de collectieve |
collective de travail n° 77bis du Conseil national du travail, en date | |
du 19 décembre 2001, instaurant un système de crédit-temps, de | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad van 19 |
december 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | |
diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
mi-temps, le seuil de 5 p.c. prévu à l'article 15, § 1er, de la | halftijdse betrekking, wordt de drempel van 5 pct., voorzien in |
convention collective de travail susmentionnée est maintenu. Le nombre | artikel 15, § 1, van bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst, |
de travailleurs qui peuvent bénéficier en même temps des dispositions | behouden. Het aantal werknemers dat gelijktijdig kan genieten van de |
du paragraphe précédent est maintenu à 5 p.c. | bepalingen van de vorige alinea blijft behouden op 5 pct. |
Art. 6.Après leur interruption de carrière ces travailleurs doivent |
Art. 6.De reïntegratie van deze werknemers na hun |
être réintégrés dans une fonction de la même catégorie salariale en | beroepsloopbaanonderbreking dient te geschieden in een functie van |
tenant compte des qualifications du travailleur intéressé, mais pas | dezelfde looncategorie, rekening houdend met de bekwaamheden van de |
nécessairement dans une fonction identique. | betrokken werknemer, doch niet noodzakelijk in een identieke functie. |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2002. | ingang van 1 januari 2002. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par | Ze wordt gesloten voor een periode van onbepaalde duur en kan door een |
chacune des parties moyennant un délai de préavis de 3 mois. | van de partijen worden opgezegd met inachtneming van een opzeggingstermijn van 3 maanden. |
La dénonciation est notifiée au moyen d'une lettre recommandée | De opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de |
adressée au président de la Commission paritaire pour les sociétés de | voorzitter van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen. |
bourse. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 novembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 november 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |