Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à l'organisation et au financement de la formation professionnelle pour les entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de inrichting en de financiering van vakopleiding voor de ondernemingen voor het inplanten en onderhoud van parken en tuinen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
20 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, |
paritaire pour les entreprises horticoles, relative à l'organisation | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
et au financement de la formation professionnelle pour les entreprises | de inrichting en de financiering van vakopleiding voor de |
d'implantation et d'entretien de parcs et jardins (1) | ondernemingen voor het inplanten en onderhoud van parken en tuinen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 23 juin 1976, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, gesloten |
sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van |
instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, | een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn |
rendue obligatoire par arrêté royal du 7 octobre 1976, notamment les | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 |
articles 6 et 13; | oktober 1976, inzonderheid op de artikelen 6 en 13; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de |
l'organisation et au financement de la formation professionnelle pour | inrichting en de financiering van vakopleiding voor de ondernemingen |
les entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins. | voor het inplanten en onderhoud van parken en tuinen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 20 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 7 octobre 1976, Moniteur belge du 22 octobre 1976. | Koninklijk besluit van 7 oktober 1976, Belgisch Staatsblad van 22 |
oktober 1976. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 8 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001 |
Organisation et financement de la formation professionnelle pour les | Inrichting en financiering van vakopleiding voor de ondernemingen voor |
entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins | het inplanten en onderhoud van parken en tuinen (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 9 août 2001 sous le numéro 58419/CO/145) | geregistreerd op 9 augustus 2001 onder het nummer 58419/CO/145) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs occupés aux entreprises d'implantation et d'entretien | de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen voor het inplanten en |
de parcs et jardins ressortissant à la Commission paritaire pour les | onderhouden van parken en tuinen die onder het Paritair Comité voor |
entreprises horticoles et à leurs employeurs. | het tuinbouwbedrijf ressorteren en op hun werkgevers. |
CHAPITRE II. - Organisation et financement de la formation professionnelle | HOOFDSTUK II. - Organisatie en financiering van vakopleiding |
Art. 2.En application de l'article 6 de la convention collective de |
Art. 2.In toepassing van artikel 6 van de collectieve |
travail du 23 juin 1976, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, gesloten in het Paritair Comité |
pour les entreprises horticoles, instituant un fonds de sécurité | voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van een fonds voor |
d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal | bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen |
du 7 octobre 1976, modifiée dernièrement par la convention collective | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 oktober 1976 en |
du travail du 7 mai 1997, les partenaires sociaux représentés au | laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, |
"Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" | kunnen de sociale partners vertegenwoordigd in het "Sociaal Fonds voor |
peuvent organiser des cours de formation socio-écomomique et | de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen" cursussen |
professionnelle et de formation en matière de sécurité et hygiène sur | sociaal-economische en professionele vorming en vorming inzake |
le lieu de travail, destinés aux ouvriers visés à l'article 1er. Les | veiligheid en gezondheid op het werk, ten bate van de in artikel 1 |
frais d'organisation des cours visés sont remboursés à l'organisateur | bedoelde werknemers inrichten. De organisatiekosten van bedoelde |
par le fonds selon les modalités déterminéespar son conseil | cursussen worden aan de inrichter terugbetaald door het fonds, volgens |
d'administration. | de modaliteiten bepaald door zijn raad van bestuur. |
CHAPITRE III. - Participation aux cours | HOOFDSTUK III. - Deelname aan de cursussen |
Art. 3.Les ouvriers ont le droit d'assister aux cours visés à |
|
l'article 2 moyennant paiement à charge de leur employeur de leur | Art. 3.De werknemers hebben recht de in artikel 2 bedoelde cursussen |
bij te wonen met betaling ten laste van hun werkgever van hun normaal | |
salaire normal et des frais de déplacement encourus et éventuellement | loon en de opgelopen verplaatsingskosten en eventuele andere kosten. |
d'autres frais. Le salaire est calculé conformément aux dispositions | Het loon wordt berekend overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II |
du chapitre II de l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les | van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling van de |
modalités générales d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative | algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 |
aux jours fériés (Moniteur belge du 31 janvier 1974). | betreffende de feestdagen (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1974). |
CHAPITRE IV. - Remboursement des frais encourus par les employeurs | HOOFDSTUK IV. - Terugbetaling van de door de werkgevers opgelopen |
Art. 4.En application de l'article 13 de la convention collective de |
kosten Art. 4.In toepassing van artikel 13 van bovenvermelde collectieve |
travail du 23 juin 1976 susmentionné, le "Fonds social pour | arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976 betaalt het "Sociaal Fonds voor |
l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" rembourse aux | de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen" aan de werkgevers |
employeurs les frais engagés en vertu de l'article 3 de la présente | de krachtens artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail sur présentation des pièces | gemaakte kosten terug op voorlegging van de nodige bewijsstukken. De |
justificatives nécessaires. Le conseil d'administration du fonds | raad van bestuur van het fonds stelt de praktische modaliteiten vast |
détermine les modalités pratiques en ce qui concerne l'exécution du | met betrekking tot de uitvoering van dit artikel. |
présent article. CHAPITRE V. - Financement - Moyens financiers | HOOFDSTUK V. - Financiering - Financiële middelen |
Art. 5.Les parties signataires s'engagent à intensifier les efforts |
Art. 5.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om de |
en matière de formation professionnelle. Elles s'engagent à prendre | inspanningen inzake vakopleiding te intensifiëren. Zij engageren er |
leurs responsabilités, chacune à son niveau, et d'inciter les | zich toe om elk op hun niveau hun verantwoordelijkheid op te nemen en |
employeurs et les travailleurs à faire plus largement appel aux | de werkgevers en de werknemers aan te sporen om in een ruimere mate |
possibilités offertes par la présente convention collective de | gebruik te maken van de mogelijkheden geboden door deze collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
Pendant la période 2001-2002, les moyens de fonctionnement pouvant | In de periode 2001-2002 zullen de werkingsmiddelen die voor |
être utilisés pour des initiatives de formation seront augmentés de | vormingsinitiatieven kunnen aangewend worden, verhoogd worden met 0,20 |
0,20 p.c. par l'affectation d'une partie des réserves à ces fins. Les | pct. en dit via affectering van een deel van de reserves voor dit |
parties signataires maintiendront la cotisation patronale de 0,30 p.c. | doel. De ondertekenende partijen zullen de thans geldende |
actuellement en vigueur pour la durée de la convention collective de | werkgeversbijdrage van 0,30 pct. behouden voor de duur van de |
travail 2001-2002. A partir du 1er janvier 2003, la cotisation pour | collectieve arbeidsovereenkomst 2001-2002. Vanaf 1 januari 2003 zal de |
formation professionnelle sera augmentée de 0,20 p.c. à 0,50 p.c. | bijdrage voor vakopleiding verhoogd worden met 0,20 pct. en op 0,50 |
pct. gebracht worden. | |
CHAPITRE VI. - Dispositions générales | HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen |
Art. 6.Toutes les contestations relatives à l'application de la |
Art. 6.Al de betwistingen betreffende de toepassing van deze |
présente convention collective de travail peuvent être soumises à la | collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles. | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er mai 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 mei 2001 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail du 7 mai 1997 relative à l'organisation et au financement de formation professionnelle pour les entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins, enregistrée sous le numéro 44959/CO/145. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 novembre 2002. La Ministre de l'Emploi, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 tot inrichting en financiering van de vakopleiding voor de ondernemingen voor inplanten en onderhouden van parken en tuinen, geregistreerd onder het nummer 44959/CO/145. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een opzegging van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 november 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |