← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 20 MARS 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 20 MAART 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35bis, § 10, | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
artikel 35bis, § 10, eerste lid, ingevoegd bij de wet van 10 augustus | |
alinéa 1er, inséré par la loi du 10 août 2001 et l'article 53, § 1er, | 2001 en artikel 53, § 1, negende lid, ingevoegd bij de wet van 14 |
alinéa 9, inséré par la loi du 14 janvier 2002; | januari 2002; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques; | uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 3 novembre 2008; | geneeskundige verzorging, gegeven op 3 november 2008; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 décembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 december 2008; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 11 décembre 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 11 december 2008; |
Vu les avis 45.728/1 et 46.066/1 du Conseil d'Etat, donné les 15 | Gelet op de adviezen 45.728/1 en 46.066/1 van de Raad van State, |
janvier 2009 et 5 mars 2009, en application de l'article 84, § 1er, | gegeven op 15 januari 2009 en 5 maart 2009, met toepassing van artikel |
alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
publique et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 80 de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 |
Artikel 1.In artikel 80 van het koninklijk besluit van 21 december |
fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention | 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden |
de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût | inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
des spécialités pharmaceutiques, modifié par les arrêtés royaux des 13 | farmaceutische specialiteiten, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
septembre 2003, 15 juillet 2004, 16 mai 2006 et 15 février 2007, les | van 13 september 2003, 15 juli 2004, 16 mei 2006 en 15 februari 2007, |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 5, les mots « et que cette autorisation est le document | 1° in het vijfde lid worden de woorden « en deze machtiging het |
dont le modèle est arrêté sous « b » ou « d » de l'annexe III de la | document is waarvan het model onder « b » of « d » van bijlage III van |
liste, » sont insérés entre les mots « le médecin-conseil, » et les | de lijst is vastgesteld, » ingevoegd tussen de woorden « de adviserend |
mots «, le pharmacien »; | geneesheer, » en de woorden « is de apotheker »; |
2° à l'alinéa 5, les mots « contienne le même principe actif | 2° in het vijfde lid worden de woorden « hetzelfde belangrijkste |
principal, portant la même Dénomination Commune Internationale (DCI), | werkzaam bestanddeel bevat met dezelfde International Non-Proprietary |
et qu'elle » sont supprimés; | Name (INN) en » geschrapt; |
3° à l'alinéa 6, les mots « le médecin a prescrit une autre spécialité | 3° in het zesde lid worden de woorden « de geneesheer een andere |
specialiteit heeft voorgeschreven dan deze die voorkomt op de | |
que celle qui figure sur l'autorisation qui a été délivrée par le | machtiging die is afgeleverd door de adviserend geneesheer en » |
médecin-conseil, et que » sont insérés entre le mot « Lorsque » et les | ingevoegd tussen het woord « Als » en de woorden « de betrokken |
mots « l'autorisation en question »; | machtiging »; |
4° à l'alinéa 6, les mots « appliquer la modalité visée dans l'alinéa | 4° in het zesde lid worden de woorden « de in het vierde lid bedoelde |
4 » sont remplacés par les mots « pratiquer le tiers payant pour la | voorwaarde toe te passen » vervangen door de woorden « de |
dispensation de la spécialité prescrite, pour autant que cette | derdebetalersregeling toe te passen voor de aflevering van de |
dernière contienne le même principe actif principal, portant la même | voorgeschreven specialiteit, op voorwaarde dat die laatste hetzelfde |
Dénomination Commune Internationale (DCI), et qu'elle soit inscrite | belangrijkste werkzaam bestanddeel bevat met dezelfde International |
Non -Proprietary Name (INN) en in dezelfde paragraaf is ingeschreven | |
dans le même paragraphe et sous toutes les mêmes conditions de | met volledig dezelfde vergoedingsvoorwaarden als de specialiteit die |
remboursement que la spécialité qui figure sur l'autorisation | voorkomt op de betrokken machtiging, met uitzondering van de basis van |
concernée, à l'exception de la base de remboursement, et »; | tegemoetkoming, en »; |
5° l'article est complété par deux alinéas rédigés comme suit : | 5° het artikel wordt aangevuld met twee leden, luidende: |
« Sans préjudice de l'alinéa précédent, pour les spécialités dont les | « Onder voorbehoud van de toepassing van voorgaand lid, voor de |
modalités de remboursement réfèrent au modèle de l'autorisation visée | specialiteiten waarvan de vergoedingsmodaliteiten verwijzen naar het |
sous « d » de l'annexe III de la liste, le médecin-conseil peut, à | model voor de machtiging dat bedoeld is onder « d » van de bijlage III |
l'expiration du délai d'autorisation déjà accordé, délivrer | van de lijst, kan de adviserend geneesheer, bij het vervallen van de |
immédiatement un renouvellement de cette autorisation, en dérogation | reeds toegestane geldigheidsduur, onmiddellijk een vernieuwing van |
aux modalités de renouvellement spécifiques des spécialités concernées. | deze machtiging afleveren, in afwijking van de voor de betrokken |
« Lorsque les modalités de remboursement d'une spécialité telles | specialiteiten specifieke voorwaarden voor de vernieuwing. |
qu'elles sont fixées au chapitre IV-B de l'annexe I de la liste ne | « Wanneer de vergoedingsmodaliteiten van een specialiteit, zoals ze |
prévoient pas de formulaire spécifique de demande, et que | zijn bepaald in hoofdstuk IV-B van de bijlage I van de lijst gen |
l'autorisation de remboursement prévue est le document dont le modèle | specifiek aanvraagformulier voorzien, en de machtiging die voorzien is |
est arrêté sous « b » ou sous « d » de l'annexe III de la liste, le | het document is waarvan het model onder « b » en « d » van bijlage III |
médecin conseil peut, sans préjudice des modalités prévues, autoriser | van de lijst is vastgesteld, kan de adviserend geneesheer in afwijking |
le remboursement de cette spécialité et délivrer l'autorisation pour | van eventuele, in de betreffende paragraaf voorziene, andere |
la période de validité prévue dans le paragraphe concerné, sur base | specifieke elementen die voorafgaand aan de machtiging moeten |
d'un formulaire de demande « non-spécifique » dont le modèle est fixé | geattesteerd of bezorgd worden aan de adviserend geneesheer, evenals, |
sous « a' » à l'annexe III de la liste, dûment complété par le médecin | in voorkomend geval, in afwijking ten opzichte van de kwalificatie van |
de arts die gemachtigd is deze aanvraag op te stellen, de vergoeding | |
traitant, en dérogation aux éventuels autres éléments spécifiques | van deze specialiteit toestaan en een machtiging afleveren voor een |
prévus dans le paragraphe concerné pour être attestés et/ou fournis au | geldigheidsduur voorzien in de betreffende paragraaf, op basis van een |
médecin-conseil préalablement à l'autorisation, ainsi que, le cas | « niet-specifieke » aanvraag waarvan het model is vastgelegd onder « |
échéant, en dérogation vis-à-vis de la qualification du médecin qui | a' » van bijlage III van de lijst, deugdelijk vervolledigd door de |
est habilité à rédiger cette demande. » | behandelende arts. » |
Art. 2.Au même arrêté, il est ajouté à l'annexe III un point a', |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt in bijlage III een punt a' |
repris en annexe au présent arrêté. | toegevoegd, dat als bijlage bij dit koninklijk besluit opgenomen is. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en application le 1er jour du |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de derde |
troisième mois qui suit la date de publication au Moniteur belge. | maand die volgt op de datum van de bekendmaking in het Belgisch |
Art. 4.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Staatsblad. Art. 4.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 mars 2009. | Gegeven te Brussel, 20 maart 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 mars 2009 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 20 maart 2009 tot |
royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions | wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot |
en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques. | verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische |
specialiteiten. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |