Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/03/2003
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 86ter du Code d'instruction criminelle "
Arrêté royal portant exécution de l'article 86ter du Code d'instruction criminelle Koninklijk besluit ter uitvoering van artikel 86ter van het Wetboek van strafvordering
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
20 MARS 2003. - Arrêté royal portant exécution de l'article 86ter du 20 MAART 2003. - Koninklijk besluit ter uitvoering van artikel 86ter
Code d'instruction criminelle van het Wetboek van strafvordering
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
La loi du 8 avril 2002 relative aux témoins anonymes a introduit dans De wet van 8 april 2002 betreffende de anonimiteit van de getuigen
la procédure pénale belge la possibilité de procéder à l'audition de heeft in de Belgische strafprocedure de mogelijkheid ingevoerd om
témoins sous anonymat pour autant que certaines conditions légales getuigen, indien aan bepaalde wettelijke voorwaarden is voldaan,
soient réunies. A cet égard, le législateur a conféré un rôle central anoniem te verhoren. De wetgever heeft daarbij aan de
au juge d'instruction. onderzoeksrechter een centrale rol toebedeeld.
L'article 86ter, alinéa 4, du Code d'instruction criminelle, tel Artikel 86ter, vierde lid, van het Wetboek van Strafvordering, zoals
qu'inséré par la loi précitée, est libellé comme suit : ingevoegd door voornoemde wet, luidt als volgt :
« Le juge d'instruction peut ordonner que le ministère public, la « Indien het verbergen van de identiteit van de getuige het vereist,
personne à l'égard de laquelle l'action publique est engagée dans le kan de onderzoeksrechter bevelen dat het openbaar ministerie, de
persoon tegen wie de strafvordering werd ingesteld in het kader van
cadre de l'instruction ou l'inculpé, la partie civile et leurs een gerechtelijk onderzoek of de inverdenkinggestelde, de burgerlijke
conseils ne puissent assister à l'audition du témoin que dans un autre partij en hun raadslieden het verhoor van de getuige uitsluitend in
local, si cette mesure est nécessaire pour préserver l'anonymat du een afzonderlijke ruimte kunnen bijwonen, in welk geval wordt gebruik
témoin. Dans ce cas, il a recours à un système de télécommunications. gemaakt van een telecommunicatievoorziening. De Koning bepaalt de
Le Roi fixe les critères minimaux auxquels ce système de minimale vereisten waaraan deze telecommunicatievoorziening dient te
télécommunications devra répondre. » beantwoorden. »
Par ailleurs, l'article 86ter, alinéa 3, du Code d'instruction Anderzijds voorziet artikel 86ter, derde lid, van het Wetboek van
criminelle prévoit notamment que le juge d'instruction prendra toutes Strafvordering onder meer dat de onderzoeksrechter alle maatregelen
les mesures raisonnablement nécessaires pour tenir secrète l'identité neemt die redelijkerwijze nodig zijn om de identiteit van de getuige
du témoin, parmi lesquelles empêcher le témoin de répondre à toute verborgen te houden en, als onderdeel daarvan, dat hij de
question susceptible de conduire à la divulgation de son identité. beantwoording door de getuige verhindert van elke vraag die tot de
bekendmaking van zijn identiteit zou kunnen leiden.
L'exposé des motifs de la loi du 8 avril 2002 précisa déjà que De memorie van toelichting bij de wet van 8 april 2002 verduidelijkte
l'audition du témoin anonyme dans un local séparé constituait une des reeds dat het verhoor van de anonieme getuige in een afzonderlijke
modalités dont le juge d'instruction pouvait faire usage pour tenir ruimte één van de modaliteiten is waar de onderzoeksrechter gebruik
secrète l'identité du témoin. II ne s'agit donc pas d'une règle van kan maken om de identiteit van de getuige verborgen te houden. Het
générale. L'exposé des motifs ajouta : is dus geen algemene regel. De memorie zegt verder nog het volgende :
« Celui-ci (le système de télécommunications) devrait permettre au « Deze (telecommunicatievoorziening) zou minstens moeten beschikken
minimum de déformer les signaux auditifs afin d'empêcher la over het vermogen om auditieve signalen te vervormen teneinde de
reconnaissance de la voix du témoin, de transmettre les réponses du herkenning van de stem van de getuige te verhinderen, om de antwoorden
van de getuige niet rechtstreeks, doch met vertraging weer te geven,
témoin non pas directement, mais après un certain délai, pour que le zodat de onderzoeksrechter kan verhinderen dat het antwoord van de
juge d'instruction puisse empêcher les parties d'entendre les réponses getuige door de partijen wordt gehoord indien hierdoor zijn identiteit
du témoin susceptibles de dévoiler son identité. Il devrait, enfin, zou onthuld worden, en zou de partijen moeten toelaten om vragen op te
permettre aux parties de poser au juge d'instruction les questions geven aan de onderzoeksrechter die zij aan de getuige gesteld wensen
qu'elles désirent voir poser au témoin. » te zien. »
Dans l'esprit du législateur, il faut confier au juge d'instruction Indien de onderzoeksrechter wenst over te gaan tot het verhoor in een
qui souhaite procéder à une audition dans un local séparé, non afzonderlijke ruimte, dan dient, overeenkomstig de bedoeling van de
seulement l'organisation de l'audition du témoin anonyme, mais wetgever, aan de onderzoeksrechter, naast de organisatie van het
également la régie centrale de la communication entre le local où a lieu l'audition et le local où les parties énumérées dans la loi peuvent écouter cette audition et y intervenir en formulant des questions. La télécommunication entre les deux locaux devra par conséquent répondre à ce rôle central du juge d'instruction, qui doit préserver aussi bien l'anonymat du témoin que les droits de la défense. En outre, il faut également que le matériel prévu puisse dans la mesure du possible prévenir ou remédier à d'éventuelles erreurs ou manipulations incorrectes de la part du juge d'instruction, et que la communication soit sécurisée contre toute interception ou écoute illicites. Pour les besoins de la télécommunication envisagée, seul un contact auditif est requis et toute liaison visuelle est exclue. Il est cependant capital que la voix du témoin anonyme - sa seule caractéristique physique qui pourrait permettre de le reconnaître - soit déformée à un stade aussi précoce que possible et de manière aussi radicale que la technique le permet. Le seul autre élément qui pourrait permettre de reconnaître le témoin anonyme se situe au niveau du contenu de la déposition. C'est la raison pour laquelle il importe dans une mesure égale à la déformation verhoor van de anonieme getuige, ook de centrale regie toebedeeld te worden van de communicatie tussen de ruimten waarin het verhoor plaatsvindt en de ruimte waar de in de wet opgesomde partijen dit verhoor kunnen beluisteren en middels het opgeven van vragen erin kunnen tussenkomen. Bijgevolg dient de telecommunicatie tussen de beide ruimtes afgestemd te zijn op deze centrale rol van de onderzoeksrechter, die zowel de anonimiteit van de getuige dient te beschermen als de rechten van de verdediging te vrijwaren. Daarbij dient eveneens in acht genomen te worden dat de voorziene apparatuur waar mogelijk ook vergissingen of verkeerde manipulaties door de onderzoeksrechter moet kunnen voorkomen of ondervangen, en dat de verbinding moet beveiligd worden tegen ongeoorloofde onderschepping of afluisteren. Waar voor de behoeften van de vooropgestelde telecommunicatie enkel een auditief contact vereist is, met uitsluiting van elke visuele verbinding, is het verder cruciaal dat de stem van de anonieme getuige - zijnde zijn of haar enige fysieke eigenschap die tot herkenning kan leiden - in een zo vroeg mogelijk stadium en zo volledig als technisch mogelijk wordt vervormd. Het enige andere herkenningspunt ten aanzien van de anonieme getuige kan gelegen zijn in de inhoud van de afgelegde verklaring. Vandaar is het van even groot belang als de stemvervorming, dat de
de la voix que le juge d'instruction puisse à tout moment interrompre onderzoeksrechter op elk moment de verbinding tussen de beide ruimten,
la liaison entre les deux locaux ainsi que la compréhension du témoin respectievelijk de verstaanbaarheid van de getuige in het lokaal
dans le local où se trouvent les parties, ce pour éviter que le témoin waarin de partijen zitten, kan onderbreken. Zulks om te vermijden dat
puisse dévoiler son identité par une réponse trop spontanée ou trop de getuige door een al te spontaan of te omstandig antwoord op een
circonstanciée à une question posée. gestelde vraag, zijn identiteit zou blootgeven.
Par conséquent, le schéma minimum envisagé se présente comme suit : Het als minimum vooropgestelde stramien is dus het volgende :
Le matériel utilisé devra être portatif. En effet, il n'est pas De gebruikte apparatuur moet draagbaar zijn. Het is immers niet
mogelijk om elk afzonderlijk gerechtsgebouw uit te rusten met de hier
possible de doter chaque palais de justice séparé du matériel prévu voorziene apparatuur. Daarvoor is de verwachte gebruiksfrequentie te
par cet arrêté. La fréquence d'utilisation attendue est trop faible klein. Bovendien bestaat de mogelijkheid dat het verhoorlokaal,
pour qu'il en soit ainsi. En outre, il se peut que soit le local respectievelijk de afzonderlijke ruimte waar de partijen zich
d'audition soit le local séparé où se trouvent les parties soit situé bevinden, buiten het gerechtsgebouw gelegen is. Bijgevolg moet het
en dehors du palais de justice. Par conséquent, l'installation du mogelijk zijn om de apparatuur op te stellen en communicatie door te
matériel et la transmission de la communication doivent pouvoir se sturen, niet enkel tussen verschillende ruimten gelegen in eenzelfde
faire non seulement dans et entre différents locaux situés dans un gebouw, maar ook tussen verschillende gebouwen die op ruime afstand
même bâtiment, mais également dans et entre différents bâtiments van mekaar gelegen zijn. De apparatuur kan in de lokalen van een
qu'une grande distance sépare. Le matériel pourrait être gardé dans gespecialiseerde politiedienst bewaard worden en op aanvraag ter
les locaux d'un service de police spécialisé et mis à la disposition beschikking van de onderzoeksrechter gesteld worden. De apparatuur
du juge d'instruction sur demande. Le matériel devra également être moet ook eenvoudig te bedienen zijn, meer bepaald door de
facile à utiliser, en particulier par le juge d'instruction et/ou son greffier, le procureur du Roi et le personnel du tribunal lui-même. Un équipement de télécommunication portatif, composé de deux modules (un pour le local d'audition et un autre pour le local des parties), devra permettre d'établir dans chacun des deux locaux une communication auditive bien compréhensible. Le matériel destiné au local d'audition prévaudra sur le matériel destiné au local des parties dans la mesure où il appartiendra au juge d'instruction présent dans le local d'audition de décider si la communication et laquelle sera transmise vers le local des parties. Celles-ci auront uniquement la possibilité d'écouter lorsque le juge d'instruction en décidera ainsi. Le matériel destiné au local des parties devra leur permettre une interaction avec le local d'audition en ce sens qu'elles devront pouvoir non seulement suivre l'audition d'une manière bien compréhensible, mais également soumettre elles-mêmes des questions au juge d'instruction avant et pendant l'audition. Entre le local des parties et le local d'audition, la communication pourra uniquement se faire avec le juge d'instruction, pas avec le témoin, mais celui-ci devra être en mesure de suivre cette communication. Le matériel mis à la disposition du juge d'instruction dans le local onderzoeksrechter en of/zijn griffier, de procureur des Konings en personeel van de rechtbank zelf. Via draagbare telecommunicatieapparatuur, bestaande uit twee modules (één voor het verhoorlokaal en één voor het lokaal met de partijen), dient in elk van beide ruimtes een goed verstaanbare auditieve communicatie tot stand kunnen gebracht worden. De apparatuur in het verhoorlokaal is prioritair ten aanzien van de apparatuur in het lokaal met de partijen. Het is namelijk de onderzoeksrechter in het verhoorlokaal die beslist of en welke communicatie wordt doorgezonden naar het lokaal met de partijen. De partijen zelf zullen enkel kunnen luisteren wanneer de onderzoeksrechter daartoe beslist. De apparatuur in het lokaal met de partijen dient het mogelijk te maken dat deze partijen interactie kunnen voeren met het verhoorlokaal, in die zin dat zij het verhoor niet enkel op een goed verstaanbare wijze moeten kunnen volgen, maar ook dat zij zelf aan de onderzoeksrechter vragen kunnen opgeven voor en tijdens het verhoor. De communicatie van het lokaal met de partijen mag enkel gebeuren met de onderzoeksrechter, maar niet met de getuige. De getuige moet wel in staat zijn deze communicatie te volgen. In het verhoorlokaal dient de apparatuur ter beschikking van de
d'audition devra comprendre un micro directionnel qui permet de onderzoeksrechter te bestaan uit een gerichte microfoon, die enkel de
reproduire uniquement la voix du juge d'instruction à l'exclusion de stem van de onderzoeksrechter zelf weergeeft, met uitsluiting van alle
tout bruit ambiant, ce pour éviter que le témoin anonyme se fasse omgevingsgeluiden. Zulks om te vermijden dat de anonieme getuige zich
accidentellement connaître par des bruits de fond pendant que le juge per ongeluk kenbaar zou maken middels achtergrondgeluiden terwijl de
d'instruction est en communication avec le local des parties. onderzoeksrechter communicatie voert met het lokaal met de partijen.
Le matériel devra en outre être muni de deux boutons du type Verder dient de apparatuur te voorzien in twee drukknoppen van het
"push-to-talk", l'un pour permettre la transmission de la "push-to-talk"-type: één die de doorzending van communicatie toelaat
communication tant qu'on appuye sur le bouton, et l'autre - clairement wanneer en zolang deze wordt ingedrukt, en een duidelijk onderscheiden
distinct du premier - uniquement pour permettre la transmission de la communication du témoin anonyme tant qu'on appuye sur le bouton. Cela signifie que pour éviter tout accident, le juge d'instruction devra systématiquement maintenir les deux boutons appuyés pour permettre la transmission de la communication du témoin anonyme. Le microphone mis à la disposition du témoin anonyme devra être directionnel pour qu'il puisse uniquement capter la voix du témoin lorsque celui-ci parle près et en face du microphone. La voix du témoin anonyme devra être déformée de manière telle qu'elle ne soit plus reconnaissable sur la base de caractéristiques individuelles ou générales, comme l'âge et le sexe, propres au témoin. tweede drukknop die enkel de communicatie van de anonieme getuige doorlaat wanneer en zolang hij wordt ingedrukt. Dit beduidt dus dat, teneinde ongelukken te vermijden, de onderzoeksrechter telkens twee knoppen moet ingedrukt houden om communicatie van de anonieme getuige te laten doorzenden. De microfoon ter beschikking van de anonieme getuige moet gericht zijn opdat deze de stem van de getuige slechts zou opvangen wanneer hij van op korte en rechte afstand in de microfoon spreekt. De stem van de anonieme getuige dient vervormd te zijn op een zodanige wijze dat zij niet herkenbaar is op basis van individuele of algemene kenmerken, zoals leeftijd of geslacht, die eigen zijn aan de getuige.
La déformation de la voix devra intervenir dès que le microphone capte la voix du témoin. Lorsque l'audition fera l'objet d'enregistrements, seule la voix déformée pourra être enregistrée. Enfin, la liaison de télécommunication devra présenter la caractéristique d'être cryptée dès le début de la transmission et décryptée dès qu'elle arrive à destination. La ligne devra être sécurisée contre toute interception. Commentaire des articles Article 1er Cet article présente d'une manière générale le contenu de l'arrêté royal. Deze vervorming dient te gebeuren onmiddellijk wanneer de microfoon de stem van de getuige ontvangt. In geval er opnamen worden gemaakt van het verhoor, mag enkel de vervormde stem worden opgenomen. Tenslotte moet de telecommunicatieverbinding van die aard zijn dat zij geëncrypteerd is van zodra de doorzending begint, en gedecrypteerd wordt van zodra deze aankomt. De lijn moet beveiligd zijn tegen onderschepping. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1 Dit artikel beschrijft algemeen de inhoud van dit koninklijk besluit.
Article 2 Artikel 2
Le principe de base pour le système de télécommunications réside dans Het basisprincipe van de telecommunicatievoorziening is dat het
le fait que l'audition a lieu dans deux locaux séparés. Deux types de verhoor in twee afzonderlijke ruimtes gebeurt. Daartoe is apparatuur
matériel sont dès lors requis : d'une part pour le local où se vereist van twee verschillende types, enerzijds voor in het lokaal
trouvent le juge d'instruction et le témoin anonyme (ainsi que le waar de onderzoeksrechter en de anonieme getuige (en eventueel de
greffier éventuellement), et d'autre part pour le local où se trouvent griffier) zich bevinden, anderzijds voor in het lokaal waar de andere
les autres parties que le juge d'instruction aura invitées. Chaque partijen uitgenodigd door de onderzoeksrechter zich bevinden. Deze
type de matériel devra être intégré dans une valise portative. Pour apparatuur is telkens in één draagbare koffer verwerkt. Zo zal voor
chaque audition de témoin anonyme, il y aura donc lieu de solliciter elk verhoor van een anonieme getuige de twee types van apparatuur
les deux types de matériel. aangevraagd dienen te worden.
Article 3 Artikel 3
Cet article décrit les caractéristiques techniques communes aux deux Dit artikel beschrijft de technische kenmerken die gemeenschappelijk
types de matériel : ils devront l'un et l'autre être dotés d'une zijn aan de twee types van apparatuur: ze hebben beide een
fonction téléphonique, de fonctions de cryptage et de décryptage (pour telefoonfunctie, een encryptie- en decryptiefunctie (zodat de
éviter l'interception de la communication pendant sa transmission), communicatie tijdens de overbrenging ervan niet kan onderschept
ainsi que d'une fonction de haut-parleur. worden), en een luidsprekerfunctie.
Article 4 Artikel 4
Cet article décrit les caractéristiques techniques du matériel destiné Dit artikel beschrijft de technische kenmerken voor de apparatuur van
aux parties présentes à l'audition. La seule spécificité requise de partijen aanwezig bij het verhoor. Het enige wat hier nog specifiek
concerne la présence d'un certain de microphones pour permettre aux nodig is, is een aantal microfoons waardoor de partijen eventueel
parties de poser éventuellement des questions au juge d'instruction. vragen kunnen stellen aan de onderzoeksrechter.
Article 5 Cet article décrit les caractéristiques techniques du matériel destiné au juge d'instruction et au témoin anonyme. Dans la mesure où le juge d'instruction assurera la régie de l'audition, c'est lui qui contrôlera comment et quand il y aura communication vers l'autre local et quoi sera exactement communiqué. A cet effet, il disposera d'un certain nombre de boutons du type "push-to-talk", ce qui signifie que le juge d'instruction devra appuyer sur le bouton pour rendre la transmission de la communication possible. Le juge d'instruction disposera par ailleurs aussi du matériel d'enregistrement pour l'enregistrement de l'audition. Artikel 5 Dit artikel beschrijft de technische kenmerken voor de apparatuur van de onderzoeksrechter en de anonieme getuige. Gezien de onderzoeksrechter de regie over het verhoor waarneemt, is hij het die de controle zal hebben over hoe, wanneer en wat precies gecommuniceerd zal worden naar de andere locatie. Daartoe beschikt hij over een aantal drukknoppen van het "push-to-talk"-type, d.w.z. dat de onderzoeksrechter de knop moet indrukken om overgang van communicatie mogelijk te maken. Bij de onderzoeksrechter bevindt zich tevens de opnameapparatuur, waarmee het verhoor opgenomen wordt.
Article 6 Artikel 6
Cet article dispose que l'exécution de l'arrêté royal relève de la Dit artikel bepaalt dat het de Minister van Justitie is die
responsabilité du ministre de la Justice. verantwoordelijk is voor de uitvoering van dit besluit.
Article 7 Artikel 7
Cet article règle l'entrée en vigueur de l'arrêté royal. Dit artikel bepaalt de inwerkingtreding van het koninklijk besluit.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de votre Majesté, van Uwe Majesteit,
le très respectueux de zeer eerbiedige
et très fidèle serviteur, en zeer getrouwe dienaar,
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
20 MARS 2003. - Arrêté royal portant exécution de l'article 86ter du 20 MAART 2003. - Koninklijk besluit ter uitvoering van artikel 86ter
Code d'instruction criminelle van het Wetboek van Strafvordering
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 86ter du Code d'instruction criminelle, inséré par la loi Gelet op artikel 86ter van het Wetboek van Strafvordering, ingevoegd
du 8 avril 2002 relative à l'anonymat des témoins; bij de wet van 8 april 2002 betreffende de anonimiteit van de
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, getuigen; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoordineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence, Considérant que dans le cadre de la lutte contre la grande criminalité et la criminalité organisée, les membres du pouvoir judiciaire doivent pouvoir procéder le plus rapidement possible à l'audition de témoins dont l'identité doit être complètement tenue secrète; Considérant que l'article 86ter du Code d'instruction criminelle, en vigueur depuis le 1er novembre 2002, dispose que le juge d'instruction peut ordonner que les parties à la procédure pénale ne puissent assister à l'audition du témoin que dans un autre local, auquel cas il a recours à un système de télécommunications; Que les critères minimaux auxquels ce système de télécommunicationsdoit répondre doivent être fixés de manière stricte et urgente afin de permettre au juge d'instruction d'organiser adéquatement l'audition du témoin dont l'identité doit être complètement préservée; Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat, in het licht van de bestrijding van de zware en de georganiseerde criminaliteit, de leden van de rechterlijke macht zo spoedig mogelijk moeten kunnen overgaan tot het verhoor van getuigen wiens identiteit volledig verborgen moet worden gehouden; Overwegende dat artikel 86ter van het Wetboek van Strafvordering, in werking getreden sedert 1 november 2002, voorziet dat de onderzoeksrechter kan bevelen dat de partijen in de strafprocedure, het verhoor van de getuige uitsluitend in een afzonderlijke ruimte kunnen bijwonen, in welk geval er gebruik wordt gemaakt van telecommunicatie; Dat het bepalen van de minimale vereisten waaraan deze telecommunicatie dient te beantwoorden, strikt en dringend vereist is om de onderzoeksrechter toe te laten het verhoor van de getuige wiens identiteit volledig dient afgeschermd te worden, adequaat te organiseren. Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les critères minimaux auxquels doit répondre le système

Artikel 1.De minimale vereisten waaraan de

de télécommunications visé à l'article 86ter du Code d'instruction telecommunicatievoorziening, bedoeld in artikel 86ter van het Wetboek
criminelle sont fixés dans le présent arrêté. van Strafvordering, dient te voldoen, worden beschreven in onderhavig

Art. 2.Le système de télécommunications est composé de deux types de

besluit.

Art. 2.De telecommunicatievoorziening bestaat uit twee types

matériel : d'une part, le matériel destiné au juge d'instruction et au apparatuur: enerzijds apparatuur voor de onderzoeksrechter en de
témoin anonyme, qui se trouvent dans un local, et d'autre part, la anonieme getuige, die zich op één locatie bevinden, en anderzijds de
matériel destiné aux parties présentes à l'audition, qui se trouvent apparatuur voor de partijen aanwezig bij het verhoor, die zich op een
dans un autre local. Chaque type de matériel doit être intégré ou andere locatie bevinden. Per type wordt de apparatuur in één draagbare
rangé dans une valise portative. koffer ingewerkt of opgeborgen.

Art. 3.§ 1er. Chaque type de matériel sera doté d'une fonction

Art. 3.§ 1. Elk type van apparatuur is voorzien van een

téléphonique permettant la réception de signaux d'appel ainsi que des telefoonfunctie, waardoor oproepsignalen kunnen worden ontvangen, en
connexions au réseau de téléphonie qui sont nécessaires à cet effet. de daarvoor nodige aansluitingen op een telefonienet. De apparatuur
Le matériel destiné au juge d'instruction et au témoin anonyme sera en voor de onderzoeksrechter en de anonieme getuige bevat bovendien de
outre doté de la fonction permettant d'émettre des appels et de functie waardoor oproepen kunnen worden gedaan en de
libérer les lignes de communication. communicatielijnen worden opengesteld.
§ 2. Chaque type de matériel sera doté d'une fonction de cryptage et § 2. Elk type van apparatuur is voorzien van een encryptie- en
d'une fonction de décryptage, qui devront pouvoir être adaptées par le decryptiefunctie, die door de beheerder van de apparatuur kunnen
gestionnaire du matériel lorsque des raisons de sécurité le worden aangepast indien zulks nodig mocht zijn omwille van
requièrent. veiligheidsredenen.
§ 3. Chaque type de matériel sera doté d'une fonction de haut-parleur § 3. Elk type van apparatuur is voorzien van een luidsprekerfunctie
et d'un bouton de réglage du volume. met een volumeregelknop.

Art. 4.Le matériel destiné aux parties présentes à l'audition

Art. 4.De apparatuur voor de partijen aanwezig bij het verhoor bevat

comprendra un ou plusieurs microphones permettant de reproduire et de één of meerdere microfoons voor de weergave en de opname van stemmen
capter les voix dans tout le local. in heel het lokaal.

Art. 5.§ 1er. Le matériel destiné au juge d'instruction et au témoin

Art. 5.§ 1. De apparatuur voor de onderzoeksrechter en de anonieme

anonyme comprendra deux microphones directionnels permettant une getuige bevat twee directionele microfoons voor streng gerichte
reproduction strictement dirigée, un pour le juge d'instruction et un weergave, één voor de onderzoeksrechter en één voor de anonieme
pour le témoin anonyme. II conviendra de veiller à ce que ces getuige. Er wordt op toegezien dat deze microfoons geen
microphones ne reproduisent pas de bruits de fond ou d'échos de voix. achtergrondgeluiden of in het lokaal teruggekaatst stemgeluid weergeven.
§ 2. Le microphone destiné au témoin anonyme sera doté d'un § 2. De microfoon voor de anonieme getuige is uitgerust met een
déformateur de voix empêchant de le reconnaître, même sur la base de stemvervormer die geen herkenning toelaat, zelfs niet op basis van
l'âge ou du sexe. leeftijd of geslacht.
§ 3. Le microphone destiné au juge d'instruction sera muni des boutons § 3. De microfoon voor de onderzoeksrechter is uitgerust met de
de régie suivants : volgende regiedrukknoppen:
a) un bouton du type "push-to-talk", permettant de transmettre la a) een drukknop van het type "push-to-talk", die de communicatie
communication vers le matériel destiné aux parties présentes à doorlaat met de apparatuur voor de partijen aanwezig bij het verhoor,
l'audition, et vice-versa; in beide richtingen;
b) un bouton du type "push-to-talk" permettant de transmettre la voix b) een drukknop van het type "push-to-talk", die de stem van de
du témoin anonyme. anonieme getuige doorlaat.
Aucune transmission de la voix du témoin ne pourra en aucun cas être In ieder geval is er geen stemoverdracht van de getuige mogelijk
possible sans que le juge d'instruction appuye sur les deux boutons zonder dat twee drukknoppen tegelijk ingedrukt worden door de
simultanément. onderzoeksrechter.
§ 4. Le matériel destiné au juge d'instruction et au témoin anonyme § 4. De apparatuur voor de onderzoeksrechter en de anonieme getuige
comprendra en outre un enregistreur permettant de reproduire la bevat tevens een opnametoestel dat de communicatie tussen de twee
communication entre les deux types de matériel avant qu'ait lieu le types apparatuur weergeeft vooraleer de encryptie plaatsgrijpt en na
cryptage et après que la voix du témoin ait été déformée. Cet appareil vervorming van de stem van de getuige. Dit toestel neemt tevens de
enregistrera en outre les signaux déformés du témoin ainsi que les vervormde signalen van de getuige en de normale signalen van de
signaux normaux du juge d'instruction et des autres parties présentes onderzoeksrechter en de andere partijen aanwezig bij het verhoor op.
à l'audition.

Art. 6.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

Art. 6.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag van de publicatie ervan

au Moniteur belge . in het Belgisch Staatsblad .
Donné à Bruxelles, le 20 mars 2003. Gegeven te Brussel, 20 maart 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGEN
^