Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans avec une carrière de 40 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar met een loopbaan van 40 jaar (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 MAI 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 MEI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 juin 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de |
l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de | toekenning van een aanvullende vergoeding bij het stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise (RCC) à 58 ans avec une carrière | werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op 58 jaar met een loopbaan van |
de 40 ans (1) | 40 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
bois; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à | in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de |
l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de | toekenning van een aanvullende vergoeding bij het stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise (RCC) à 58 ans avec une carrière | werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op 58 jaar met een loopbaan van |
de 40 ans. | 40 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 mai 2016. | Gegeven te Brussel, 20 mei 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois | Paritair Subcomité voor de houthandel |
Convention collective de travail du 29 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015 |
Octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de | Toekenning van een aanvullende vergoeding bij het stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise (RCC) à 58 ans avec une carrière | werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op 58 jaar met een loopbaan van |
de 40 ans (Convention enregistrée le 27 juillet 2015 sous le numéro | 40 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2015 onder het nummer |
128219/CO/125.03) | 128219/CO/125.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail, conclue en |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, afgesloten in |
application de la convention collective de travail n° 116 du 27 avril | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 116 van 27 april |
2015, s'applique aux employeurs et aux ouvrie(è)r(e)s des entreprises | 2015, is van toepassing op de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. | ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de houthandel ressorteren. |
CHAPITRE II. - Ayants droit | HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden |
2.1. Chômage avec complément d'entreprise | 2.1. Werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 2.En vertu de l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
Art. 2.Ingevolge artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
convention collective de travail n° 115 du 27 avril 2015, peuvent | en collectieve arbeidsovereenkomst nr. 115 van 27 april 2015, kunnen |
prétendre au régime de chômage avec complément d'entreprise, les | aanspraak maken op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, |
ouvrie(è)r(e)s : | de arbeid(st)ers : |
1° dont le licenciement a été signifié, sauf en cas de motif grave au | 1° die worden ontslagen, behalve om een dringende reden in de zin van |
sens de la législation sur les contrats de travail, entre le 1er | de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, tussen 1 januari |
janvier 2015 et le 31 décembre 2016, et qui; | 2015 en 31 december 2016, en die; |
2° conformément à la convention collective de travail n° 116 du 27 | 2° in overeenstemming met collectieve arbeidsovereenkomst nr. 116 van |
avril 2015, ont atteint l'âge de 58 ans ou plus à la fin du contrat de | 27 april 2015, de leeftijd van 58 jaar of ouder hebben bereikt op het |
travail et durant la durée de validité de la présente convention, et | einde van de arbeidsovereenkomst en tijdens de geldigheidsduur van |
qui; | deze overeenkomst, en die; |
3° peuvent justifier au moment de la fin du contrat de travail d'un | 3° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een |
passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié, | beroepsverleden van ten minste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten |
et qui; | gelden, en die; |
4° ont droit aux allocations de chômage. | 4° recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. |
Art. 3.En dérogation à l'article 2, 2° le régime de chômage avec |
Art. 3.In afwijking van artikel 2, 2° geldt het bedoelde stelsel van |
complément d'entreprise visé, bénéficie aussi aux ouvriers qui sont | werkloosheid met bedrijfstoeslag ook voor de werklieden die vóór 1 |
licenciés avant le 1er janvier 2016 et qui atteignent l'âge de 56 ans | januari 2016 worden ontslagen en die uiterlijk op 31 december 2015 en |
au plus tard le 31 décembre 2015 et à la fin du contrat de travail. | op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst de |
leeftijd van 56 jaar bereiken. | |
Les ouvriers doivent être licenciés durant la période de validité de | De werklieden moeten worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van |
la présente convention et avant le 1er janvier 2016. | deze overeenkomst en vóór 1 januari 2016. |
Les ouvriers qui réunissent les conditions prévues aux alinéas | De werklieden die voldoen aan de in de vorige leden en de in artikel |
précédents et prévues à l'article 2, § 1er, 1°, 3° et 4° et dont le | 2, § 1, 1°, 3° en 4° bepaalde voorwaarden en wiens opzeggingstermijn |
délai de préavis expire après le 31 décembre 2015, maintiennent le | na 31 december 2015 verstrijkt, behouden het recht op bedrijfstoeslag. |
droit au complément d'entreprise. | |
2.2. Intervention du fonds | 2.2. Tussenkomst van het fonds |
Art. 4.Pour pouvoir bénéficier du complément d'entreprise mensuel |
Art. 4.Om aanspraak te kunnen maken op de maandelijkse forfaitaire |
forfaitaire versé par le "Fonds de sécurité d'existence pour le | bedrijfstoeslag, uitgekeerd door het "Fonds voor bestaanszekerheid |
commerce du bois", les ouvrie(è)r(e)s qui n'ont pas atteint l'âge de | |
60 ans au moment où leur contrat de travail prend fin, doivent : | voor de houthandel", dienen de arbeid(st)ers die geen 60 jaar zijn op |
de datum van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst : | |
a) prouver une occupation d'au moins 10 ans auprès d'un ou de | a) een tewerkstelling te bewijzen van minstens 10 jaar bij één of |
plusieurs employeurs ressortissant à une des sous-commissions | meerdere werkgevers die ressorteren onder één van de paritaire |
paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois (125.01, | subcomités van het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.01, |
125.02, 125.03); ou | 125.02, 125.03); of |
b) avoir reçu au moins sept avantages sociaux ou indemnités de | b) minstens zeven sociale voordelen of de vergoeding tot terugbetaling |
remboursement des frais d'outillage mécanisé octroyés par un des fonds | van de kosten voor mechanische gereedschappen toegekend door één van |
de sécurité d'existence institué par une des sous-commissions | de fondsen voor bestaanszekerheid opgericht door één van de paritaire |
paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois, au cours | subcomités van het Paritair Comité voor de houtnijverheid, hebben |
des 10 années précédant leur entrée en RCC. | ontvangen in de loop van de 10 jaar die hun SWT voorafgaan. |
CHAPITRE III. - Montant et octroi | HOOFDSTUK III. - Bedrag en uitkering |
Montant du complément d'entreprise | Bedrag van de bedrijfstoeslag |
Art. 5.Le complément d'entreprise RCC mensuel forfaitaire à charge du |
Art. 5.De maandelijkse forfaitaire bedrijfstoeslag SWT ten laste van |
"Fonds de sécurité d'existence pour le commerce du bois" est fixé à 120 EUR. | het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de houthandel" bedraagt 120 EUR. |
Les cotisations (patronales) légales ainsi que les retenues (ouvriers) | De wettelijke (werkgevers)bijdragen en (werknemers)inhoudingen hierop |
sur ce complément sont à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour | zijn ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
le commerce du bois". | houthandel". |
Les ouvrie(è)r(e)s affilié(e)s à une organisation syndicale | Arbeid(st)ers die aangesloten zijn bij een vakbondsorganisatie |
bénéficient, en outre, d'une prime syndicale qui s'élève à 11,25 EUR | genieten bovendien van een syndicale premie van 11,25 EUR per maand. |
par mois et qui est payée simultanément avec le complément | Deze premie wordt samen met de aanvullende forfaitaire bedrijfstoeslag |
d'entreprise forfaitaire. | betaald. |
Art. 6.Si le complément d'entreprise forfaitaire mensuel est |
Art. 6.Indien de maandelijkse forfaitaire bedrijfstoeslag lager ligt |
inférieur au montant qui doit être payé en exécution de la convention | dan het bedrag dat moet betaald worden ingevolge de collectieve |
collective de travail n° 17, l'employeur doit combler la différence. | arbeidsovereenkomst nr. 17, is de werkgever verplicht het verschil bij |
Pour la détermination du salaire mensuel net de référence (cotisation | te passen. Voor het bepalen van het netto refertemaandloon (RSZ-bijdrage berekend |
ONSS calculée sur le salaire mensuel brut de référence à 100 p.c.), il | op het bruto refertemaandloon aan 100 pct.), wordt rekening gehouden |
est tenu compte de l'éventuel bonus à l'emploi. | met de eventuele werkbonus. |
Le complément d'entreprise des ouvrie(è)r(e)s qui ont utilisé la | De bedrijfstoeslag van de arbeid(st)ers die gebruik maakten van de |
possibilité de diminuer leur carrière en exécution des conventions | mogelijkheid hun loopbaan te verminderen in uitvoering van de |
collectives de travail n° 77bis, 77ter et la convention collective de | collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 77bis, 77ter en de collectieve |
travail n° 103 conclues au sein du Conseil national du travail, est | arbeidsovereenkomst nr. 103 afgesloten in de Nationale Arbeidsraad, |
calculé sur la base de leur salaire mensuel brut de référence, | wordt berekend op basis van hun bruto refertemaandloon, omgerekend |
converti en un emploi à temps plein. | naar een voltijdse betrekking. |
Le paiement du complément d'entreprise est maintenu en cas de reprise | De betaling van de bedrijfstoeslag blijft behouden in geval van |
du travail. | werkhervatting. |
CHAPITRE IV. - Procédure et dispositions générales | HOOFDSTUK IV. - Procedure en algemene bepalingen |
Art. 7.Les demandes d'octroi du complément d'entreprise doivent être |
Art. 7.De aanvragen tot toekenning van de forfaitaire bedrijfstoeslag |
introduites auprès du "Fonds de sécurité d'existence pour le commerce | SWT moeten worden ingediend bij het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
du bois" à l'intervention d'une organisation syndicale représentée au | de houthandel" door toedoen van een werknemersorganisatie, |
sein du Conseil national du travail ou directement par l'ouvrier. | vertegenwoordigd in de Nationale Arbeidsraad, of rechtstreeks door de |
Les demandes doivent être accompagnées des documents justificatifs du | arbeider. De aanvragen moeten vergezeld zijn van de documenten die het recht op |
droit au complément d'entreprise. | de bedrijfstoeslag SWT aantonen. |
Art. 8.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément |
Art. 8.De bijzondere gevallen die niet kunnen geregeld worden |
aux dispositions de la présente convention sont soumis, par la partie | overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
la plus diligente, au comité de gestion du "Fonds de sécurité | worden door de meest gerede partij voorgelegd aan het beheerscomité |
d'existence pour le commerce du bois". | van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de houthandel". |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2016. | januari 2015 en treedt buiten werking op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 mai 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |