Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/05/2009
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 20 MAI 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 20 MEI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan,
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, notamment l'article 1er, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid op
modifiée par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4
27 novembre 1996 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000; augustus 1996, 27 november 1996 en bij koninklijk besluit van 20 juli 2000;
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens,
automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité; hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen;
Vu l'avis de la commission consultative administration - industrie, Gelet op het advies van de raadgevende commissie administratie -
donné le 3 novembre 2008; nijverheid, gegeven op 3 november 2008;
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen
présent arrêté; van dit besluit betrokken zijn;
Vu l'avis 45.972/4 du Conseil d'Etat, donné le 4 mars 2009, en Gelet op het advies 45.972/4 van de Raad van State, gegeven op 4 maart
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor
Mobilité, Mobiliteit,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 70 de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant

Artikel 1.In artikel 70 van het koninklijk besluit van 15 maart 1968

règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's,
répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten
ainsi que les accessoires de sécurité, remplacé par l'arrêté royal du voldoen, vervangen door het koninklijk besluit van 12 december 1975 en
12 décembre 1975 et modifié par les arrêtés royaux des 11 août 1976, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 11 augustus 1976, 10
10 décembre 1976, 11 mars 1977, 9 mars 2003 et 17 mars 2003, sont december 1976, 11 maart 1977, 9 maart 2003 en 17 maart 2003, worden de
apportées les modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° Au § 1er, le texte du point 1°, a, est remplacé par le texte 1° In § 1, punt 1°, a, wordt de tekst vervangen als volgt :
suivant : « A bord de tout véhicule automobile mis en circulation à partir du 1er « In de auto's in gebruik genomen vanaf 1 februari 2002 bevindt zich
février 2002 doit se trouver un extincteur conforme à une norme belge een blustoestel overeenstemmend met een Belgische norm betreffende
relative aux extincteurs ou à une norme adoptée par un autre Etat blustoestellen of met een door een andere EU-lidstaat aanvaarde norm
membre de l'UE en matière d'extincteurs, répondant à un niveau de betreffende blustoestellen die een evenwaardig veiligheidsniveau
sécurité équivalent, et aux prescriptions du présent article. inhoudt, en met de voorschriften van dit artikel. Het blustoestel
L'extincteur doit porter la marque de cette norme. » dient voorzien te zijn van deze normaanduiding. »
2° Au § 1er, le texte du point 1°, b, est remplacé par le texte 2° In § 1, punt 1°, b, wordt de tekst vervangen als volgt :
suivant : « A bord de tout véhicule automobile mis en circulation avant le 1er « In de auto's in gebruik genomen vóór 1 februari 2002 bevindt zich
février 2002, doit se trouver soit un extincteur conforme aux normes een blustoestel overeenstemmend met hetzij de normen NBN S 21-011/017,
NBN S 21-011/017 publiées par l'Institut belge de Normalisation, soit gepubliceerd door het Belgisch Instituut voor Normalisatie, hetzij met
un extincteur conforme à une autre norme belge relative aux een andere Belgische norm betreffende blustoestellen of met een door
extincteurs ou encore à une norme adoptée par un autre Etat membre de een andere EU-lidstaat aanvaarde norm betreffende blustoestellen die
l'UE en matière d'extincteurs, répondant à un niveau de sécurité een evenwaardig veiligheidsniveau inhoudt, en met de voorschriften van
équivalent, et aux prescriptions du présent article. L'extincteur doit dit artikel. Het blustoestel dient voorzien te zijn van deze
porter la marque de cette norme. » normaanduiding. »
3° Au § 1er, le texte du point 8°, est remplacé par le texte suivant : 3° In § 1, punt 8°, wordt de tekst vervangen als volgt :
« Tout extincteur dont le scellé n'est pas intact, est considéré comme « Elke blustoestel waarvan de verzegeling niet intakt is, wordt niet
ne répondant plus aux normes précitées. » meer geacht te voldoen aan voornoemde normen. »
4° Au § 1er, le texte du point 9°, est remplacé par le texte suivant : 4° In § 1, punt 9°, wordt de tekst vervangen als volgt :
« La durée de validité doit figurer sur le corps de l'extincteur. « De geldigheidsduur moet op de romp van het blustoestel worden
Cette durée est indiquée sur une étiquette ou sigle du fabricant, aangebracht. Deze geldigheidsduur wordt aangeduid op een etiket of
portant la mention "Valable jusqu'au 1er janvier yyyy (année)". label van de fabrikant waarop volgende vermelding voorkomt "Geldig tot
Lorsque la période de validité est échue, l'extincteur est considéré 1 januari yyyy (jaartal)". Wanneer de geldigheid verstreken is, wordt
comme ne répondant plus aux normes précitées. » het blustoestel niet meer geacht te voldoen aan voornoemde normen. »

Art. 2.Le Ministre compétent pour la Circulation routière est chargé

Art. 2.De Minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de

de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 mai 2009. Gegeven te Brussel, 20 mei 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
H. VAN ROMPUY H. VAN ROMPUY
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
E. SCHOUPPE E. SCHOUPPE
^