← Retour vers "Arrêté royal autorisant le travail de nuit pour l'exécution de certains travaux dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la construction "
Arrêté royal autorisant le travail de nuit pour l'exécution de certains travaux dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la construction | Koninklijk besluit waarbij nachtarbeid wordt toegestaan voor het uitvoeren van bepaalde werken in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
20 MAI 1998. - Arrêté royal autorisant le travail de nuit pour | 20 MEI 1998. - Koninklijk besluit waarbij nachtarbeid wordt toegestaan |
l'exécution de certains travaux dans les entreprises ressortissant à | voor het uitvoeren van bepaalde werken in de ondernemingen die onder |
la Commission paritaire de la construction (1) | het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 37, § 1er, | Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 37, |
modifié par la loi du 17 février 1997; | § 1, gewijzigd bij de wet van 17 februari 1997; |
Vu l'avis de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het advies van het paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il convient de toute urgence d'informer les entreprises | Overwegende dat de ondernemingen van de sector van de bouwnijverheid |
du secteur de la construction des travaux qu'ils sont autorisés à | ten spoedigste op de hoogte dienen te worden gebracht van de werken |
faire exécuter la nuit. | die zij 's nachts mogen laten uitvoeren. |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux travailleurs occupés par |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werknemers |
les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la | tewerkgesteld in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor |
construction et à leur employeur. | het bouwbedrijf ressorteren en op hun werkgever. |
Art. 2.Les travailleurs visés à l'article 1er peuvent être occupés la |
Art. 2.De bij artikel 1 bedoelde werknemers mogen 's nachts worden |
nuit afin d'effectuer des travaux suivants : | tewerkgesteld voor het uitvoeren van de volgende werken : |
- travaux de construction, d'entretien et de réparation de routes, | - de werken van aanleg, onderhoud en herstelling van wegen, |
voies ferrées, tunnels, ponts, installations portuaires et aéroports | spoorlijnen, tunnels, bruggen, havens en luchthavens evenals het |
de même que l'installation de signalisation et la pose de câbles pour | aanbrengen van signalisatie en leggen van kabels indien de uitvoering |
autant que l'exécution de ces travaux la nuit est impérativement justifiée par : | van deze werken noodzakelijk 's nachts moet gebeuren omwille van : |
- les nécessités liées à la circulation routière, ferroviaire, | - de noodwendigheden verbonden aan het weg-, spoor-, lucht- of |
aérienne ou navale; | scheepvaartverkeer; |
- des motifs de sécurité ou de santé des travailleurs ou des tiers; | - veiligheids- en gezondheidsredenen van de werknemers of derden; |
- travaux qui ne peuvent être réalisés à aucun autre moment de la | - de werken die op geen ander ogenblik van de dag kunnen worden |
journée là où la concomitance des activités de construction et | uitgevoerd daar de gelijktijdige uitvoering van bouwactiviteiten en |
d'autres activités au même endroit comporte un risque important pour | andere activiteiten op dezelfde plaats zware risico's inhoudt voor de |
la sécurité et la santé des travailleurs ou des tiers; | veiligheid en gezondheid van werknemers of derden; |
- travaux dont l'exécution ne peut être interrompue pour des raisons | - de werken die om technische redenen, voortvloeiend uit de aard van |
techniques liées à la nature des matériaux et/ou des techniques mises | de gebruikte materialen en/of technieken, niet mogen worden |
en oeuvre; | onderbroken; |
- travaux de dragage. | - de baggerwerken. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 4.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 mai 1998. | Gegeven te Brussel, 20 mei 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |
Loi du 17 février 1997, Moniteur belge du 8 avril 1997. | Wet van 17 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 8 april 1997. |