Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 décembre 1996, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la répartition de la durée hebdomadaire du travail dans les entreprises de l'industrie alimentaire, à l'exception de l'industrie des légumes, de la boulangerie industrielle, la boulangerie artisanale, la pâtisserie artisanale, les glaciers et confiseurs artisanaux et les salons de consommation annexés à une pâtisserie artisanale, les abattoirs et les ateliers de découpage de viande et de l'industrie du lait, mais y compris la crème glacée | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de spreiding van de wekelijkse arbeidsduur in de ondernemingen van de voedingsnijverheid met uitzondering van de groentennijverheid, de industriële bakkerij, de kleinbakkerij, de kleinbanketbakkerij, de ambachtelijke roomijsfabrikanten en suikerbakkers en de consumptiesalons bij een kleinbanketbakkerij, de slachthuizen en de vleesuitsnijderijen en de zuivelnijverheid, maar inbegrepen de sector roomijs |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
20 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective | 20 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
de travail du 3 décembre 1996, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 1996, |
paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la répartition de la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
durée hebdomadaire du travail dans les entreprises de l'industrie | betreffende de spreiding van de wekelijkse arbeidsduur in de |
alimentaire, à l'exception de l'industrie des légumes, de la | ondernemingen van de voedingsnijverheid met uitzondering van de |
boulangerie industrielle, la boulangerie artisanale, la pâtisserie | groentennijverheid, de industriële bakkerij, de kleinbakkerij, de |
artisanale, les glaciers et confiseurs artisanaux et les salons de | kleinbanketbakkerij, de ambachtelijke roomijsfabrikanten en |
consommation annexés à une pâtisserie artisanale, les abattoirs et les | suikerbakkers en de consumptiesalons bij een kleinbanketbakkerij, de |
ateliers de découpage de viande et de l'industrie du lait, mais y | slachthuizen en de vleesuitsnijderijen en de zuivelnijverheid, maar |
compris la crème glacée (1) | inbegrepen de sector roomijs (1) |
Albert II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 décembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 1996, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
répartition de la durée hebdomadaire du travail dans les entreprises | betreffende de spreiding van de wekelijkse arbeidsduur in de |
de l'industrie alimentaire, à l'exception de l'industrie des légumes, | ondernemingen van de voedingsnijverheid met uitzondering van de |
de la boulangerie industrielle, la boulangerie artisanale, la | groentennijverheid, de industriële bakkerij, de kleinbakkerij, de |
pâtisserie artisanale, les glaciers et confiseurs artisanaux et les | kleinbanketbakkerij, de ambachtelijke roomijsfabrikanten en |
salons de consommation annexés à une pâtisserie artisanale, les | suikerbakkers en de consumptiesalons bij een kleinbanketbakkerij, de |
abattoirs et les ateliers de découpage de viande et de l'industrie du | slachthuizen en de vleesuitsnijderijen en de zuivelnijverheid, maar |
lait, mais y compris la crème glacée. | inbegrepen de sector roomijs. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargée de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 mai 1997. | Gegeven te Brussel, 20 mei 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 3 décembre 1996 | Arbeidsovereenkomst van 3 december 1996 |
Répartition de la durée hebdomadaire du travail dans les entreprises | Spreiding van de wekelijkse arbeidsduur in de ondernemingen van de |
de l'industrie alimentaire, à l'exception de l'industrie des légumes, | voedingsnijverheid met uitzondering van de groentennijverheid, de |
de la boulangerie industrielle, la boulangerie artisanale, la | industriële bakkerij, de kleinbakkerij, de kleinbanketbakkerij, de |
pâtisserie artisanale, les glaciers et confiseurs artisanaux et les | ambachtelijke roomijsfabrikanten en suikerbakkers en de |
salons de consommation annexés à une pâtisserie artisanale, les | consumptiesalons bij een kleinbanketbakkerij, de slachthuizen en de |
abattoirs et les ateliers de découpage de viande et de l'industrie du | vleesuitsnijderijen en de zuivelnijverheid, maar inbegrepen de sector |
lait, mais y compris la crème glacée (Convention enregistrée le 24 | roomijs (Overeenkomst geregistreerd op 24 december 1996 onder het |
décembre 1996 sous le numéro 43148/CO/118) | nummer 43148/CO/118) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvriers et ouvrières des entreprises de l'industrie | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
alimentaire, à l'exception de l'industrie des légumes, de la | van de voedingsnijverheid met uitzondering van de groentennijverheid, |
boulangerie industrielle, la boulangerie artisanale, la pâtisserie | de industriële bakkerij, de kleinbakkerij, de kleinbanketbakkerij, de |
artisanale, les glaciers et confiseurs artisanaux et les salons de | ambachtelijke roomijsfabrikanten en suikerbakkers en de |
consommation annexés à une pâtisserie artisanale, les abattoirs et les | consumptiesalons bij een kleinbanketbakkerij, de slachthuizen en de |
ateliers de découpage de viande et de l'industrie du lait mais y | vleesuitsnijderijen en de zuivelnijverheid, maar inbegrepen de sector |
compris la crème glacée. | roomijs. |
Art. 2.La durée hebdomadaire du travail est répartie sur cinq jours. |
Art. 2.De wekelijkse arbeidsduur wordt over vijf dagen gespreid. |
Pour le travail en continu les limites légales particulières prévues | Voor het continuwerk blijven de wettelijke bijzondere grenzen, |
pour ce régime restent d'application.. | voorzien voor dit stelsel, van toepassing. |
Art. 3.A la demande des organisations professionnelles représentées à |
Art. 3.Op aanvraag van de beroepsorganisaties die in het Paritair |
la commission paritaire de l'industrie alimentaire, celle-ci peut | Comité voor de voedingsnijverheid vertegenwoordigd zijn, kan dit |
accorder des dérogations aux dispositions de l'article 2, alinéa | Paritair Comité afwijkingen aan de bepalingen van artikel 2, § 1 |
premier; dans ce cas, le travail du sixième et du septième jour à | toestaan; in dit geval wordt de arbeid op de zesde en op de zevende |
déterminer dans la dérogation, est rémunéré à un montant qui dépasse | dag, te bepalen in de afwijking, betaald tegen een bedrag dat ten |
de 25 p.c. au moins celui du salaire horaire normal tel que défini par | minste 25 pct. hoger ligt dan het normale uurloon zoals bepaald door |
la législation sur les jours fériés, sans préjudice des éventuels | de wetgeving betreffende de feestdagen en onverminderd eventuele |
suppléments légaux de salaires. | wettelijke loontoeslagen. |
Art. 4.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 25 juin 1970 (Arrêté royal du 27 | arbeidsovereenkomst van 25 juni 1970 (Koninklijk besluit van 27 |
octobre 1970 - Moniteur belge du 17 février 1971) et la convention | oktober 1970 - Belgisch Staatsblad van 17 februari 1971) en de |
collective de travail du 25 mars 1980 (enregistrée sous lenuméro | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 1980 (geregistreerd onder |
6990/CO/118), relatives à la répartition de la durée hebdomadaire de | het nummer 6990/CO/118), betreffende de spreiding van de wekelijkse |
travail. | arbeidsduur. |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1997. | januari 1997. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée | Zij wordt aangegaan voor een onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd |
par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, par lettre | door één der partijen, mits een vooropzeg van drie maanden, bij een |
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
paritaire de l'industrie alimentaire, et aux organisations qui y sont | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, en aan de organisaties |
représentées. | erin vertegenwoordigd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 mai 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 mei 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |