Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/05/1997
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mars 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la coordination des conventions collectives de travail concernant la sécurité de l'emploi, l'introduction de technologies nouvelles et l'emploi "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mars 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la coordination des conventions collectives de travail concernant la sécurité de l'emploi, l'introduction de technologies nouvelles et l'emploi Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de werkzekerheid, de invoering van nieuwe technologie en de tewerkstelling
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
20 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective 20 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
de travail du 24 mars 1995, conclue au sein de la Commission paritaire verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1995,
de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
coordination des conventions collectives de travail concernant la betreffende de coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten
sécurité de l'emploi, l'introduction de technologies nouvelles et betreffende de werkzekerheid, de invoering van nieuwe technologie en
l'emploi (1) de tewerkstelling (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en
l'habillement et de la confection; confectiebedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 mars 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1995,
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
confection, relative à la coordination des conventions collectives de betreffende de coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten
travail concernant la sécurité de l'emploi, l'introduction de betreffende de werkzekerheid, de invoering van nieuwe technologie en
technologies nouvelles et l'emploi. de tewerkstelling.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 mai 1997. Gegeven te Brussel, 20 mei 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf
confection Convention collective de travail du 24 mars 1995 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1995
Coordination des conventions collectives de travail concernant la Coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de
sécurité de l'emploi, l'introduction de technologies nouvelles et werkzekerheid, de invoering van nieuwe technologie en de
l'emploi (Convention enregistrée le 24 mai 1995 sous le numéro tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 24 mei 1995 onder het
37893/CO/109) nummer 37893/CO/109)
I. Dispositions générales. I. Algemene bepalingen.

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
de l'habillement et de la confection et aux ouvriers et ouvrières kleding- en confectiebedrijf en op de werklieden en werksters die zij
qu'ils occupent. tewerkstellen.

Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace

Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de volgende

les conventions collectives de travail suivantes : collectieve arbeidsovereenkomsten :
1. La convention collective de travail du 7 mai 1976, conclue au sein 1. De collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1976, gesloten in het
de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de
confection, concernant la sécurité de l'emploi, rendue obligatoire par werkzekerheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
arrêté royal du 8 août 1976; van 8 augustus 1976;
2. La convention collective de travail du 22 février 1989, conclue au 2. De collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 1989, gesloten
sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
la confection, concernant l'introduction de technologies nouvelles, betreffende de invoering van nieuwe technologie, algemeen verbindend
rendue obligatoire par arrêté royal du 11 septembre 1989, prolongée verklaard bij koninklijk besluit van 11 september 1989, verlengd tot
jusqu'au 31 décembre 1993 par la convention collective de travail du 31 december 1993 bij collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1991
19 avril 1991, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november
1991; 1991;
3. La convention collective de travail du 19 avril 1991, conclue au 3. De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1991, gesloten in
sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende
la confection, concernant l'emploi, rendue obligatoire par arrêté de tewerkstelling, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
royal du 27 mai 1992, qui remplace la convention collective de travail besluit van 27 mei 1992, die in de plaats getreden is van de
du 30 janvier 1987, conclue au sein de la commission paritaire collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1987, gesloten in
bovenvermeld paritair comité, algemeen verbindend verklaard bij
susmentionnée, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 septembre koninklijk besluit van 9 september 1987, gewijzigd bij collectieve
1987, modifiée par la convention collective de travail du 22 février arbeidsovereenkomst van 22 februari 1989, algemeen verbindend
1989, rendue obligatoire par arrêté royal du 11 septembre 1989. verklaard bij koninklijk besluit van 11 september 1989.

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er avril 1994 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1996. april 1994 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996.
II. Manque de travail temporaire résultant de causes économiques. II. Tijdelijk gebrek aan werk wegens economische oorzaken.

Art. 4.En cas de manque de travail temporaire résultant de causes

Art. 4.Bij tijdelijk gebrek aan werk wegens economische oorzaken

économiques, tous les moyens instaurant un régime de travail partiel worden op het vlak van de onderneming alle mogelijkheden tot invoering
sont appliqués sur le plan de l'entreprise avant de procéder à des van een regime van gedeeltelijke arbeid aangewend, rekening houdend
licenciements, compte tenu des dispositions légales et met de wettelijke en conventionele beschikkingen terzake, vooraleer er
conventionnelles en cause. tot afdankingen wordt overgegaan.

Art. 5.Lors de l'instauration dans l'entreprise, soit d'une

Art. 5.Bij de invoering in de onderneming, ofwel van een volledige

suspension totale de l'exécution du contrat de travail, soit d'un schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, ofwel van een
régime de travail à temps réduit en cas de manque total ou partiel de regeling van gedeeltelijke arbeid bij volledig of gedeeltelijk gebrek
travail résultant de causes économiques, les désavantages qui aan werk wegens economische oorzaken, worden de nadelen, verbonden aan
résultent de ces mesures sont, autant que possible, répartis deze maatregelen, zoveel als mogelijk evenredig verdeeld over alle
équitablement entre les ouvriers. werknemers.
De plus, il est tenu compte des impératifs techniques propres à Daarbij wordt rekening gehouden met de technische noodwendigheden
l'organisation du travail et en particulier du fait que les eigen aan de organisatie van de arbeid en inzonderheid met het feit
prestations de certains ouvriers ou groupe d'ouvriers peuvent s'avérer dat de prestaties van bepaalde werknemers of groepen van werknemers
absolument indispensables et irremplaçables en vue d'exécuter la noodzakelijk en onvervangbaar kunnen zijn voor het uitvoeren van de
production restante à assurer. resterende produktie.

Art. 6.Des heures supplémentaires ne peuvent être prestées par les

Art. 6.In de bedrijven waar een van de regelingen als bedoeld in

ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises où est instauré un des régimes visés à l'article 5 de la présente convention collective de travail. Il ne peut être dérogé à ce principe que dans les cas visés à l'article 25 de la loi sur le travail du 16 mars 1971 ainsi que dans les cas où les prestations nécessaires à l'exécution de la production restante à assurer ne peuvent être effectuées que moyennant des heures supplémentaires.

Art. 7.Si, au niveau de l'entreprise, une solution satisfaisante ne peut être réalisée moyennant une concertation entre l'employeur et les représentants mandatés des ouvriers et ouvrières, les difficultés et

artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt ingevoerd, mogen door de aan het werk zijnde werklieden en werksters geen overuren worden gepresteerd. Van deze regel kan worden afgeweken in de gevallen, bedoeld bij artikel 25 van de Arbeidswet van 16 maart 1971, alsmede in de gevallen dat bepaalde prestaties, die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van de resterende produktie, alleen door middel van het presteren van overuren kunnen worden geleverd.

Art. 7.Indien op het vlak van de onderneming geen bevredigende oplossing kan worden tot stand gebracht door overleg tussen de werkgever en de gemandateerde vertegenwoordigers van de werklieden en werksters, kunnen de moeilijkheden en klachten inzake de toepassing

les plaintes au sujet de l'application des articles 4, 5 ou 6 de la van de artikelen 4, 5 en 6 van onderhavige collectieve
présente convention collective de travail sont soumises au bureau de arbeidsovereenkomst aan het verzoeningsbureau van het Paritair Comité
conciliation de la Commission paritaire de l'industrie de voor het kleding- en confectiebedrijf worden voorgelegd.
l'habillement et de la confection.
III. Manque de travail structurel résultant de causes économiques. III. Structureel gebrek aan werk wegens economische oorzaken.

Art. 8.S'il s'avère que le manque de travail est un problème

Art. 8.Indien blijkt dat het gebrek aan werk een structureel probleem

structurel qui ne peut être résolu par une redistribution temporaire is, dat niet kan verholpen worden door een tijdelijke
du travail, la procédure suivante est d'application. arbeidsherverdeling, is de volgende procedure van toepassing.
Les entreprises qui procèdent à des licenciements pour des causes de De ondernemingen die overgaan tot ontslag wegens een structureel
problèmes structurels (motifs économiques, réorganisation, etc...) probleem (economische reden, reorganisatie, enz...) dienen dit
sont tenues de les soumettre préalablement au conseil d'entreprise ou, voorafgaandelijk voor te leggen aan de ondernemingsraad, bij
à défaut de celui-ci, à la délégation syndicale ou à défaut de ontstentenis van deze aan de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis
celle-ci, aux délégués locaux des organisations syndicales van deze aan de plaatselijke afgevaardigden van de in het Paritair
représentées au sein de la Commission paritaire de l'industrie de Comité voor het kleding- en confectiebedrijf vertegenwoordigde
l'habillement et de la confection. syndicale organisaties.
IV. Licenciement résultant de circonstances individuelles. IV. Ontslag omwille van individuele omstandigheden.

Art. 9.Pour l'application du présent article, il est entendu par "licenciement résultant de circonstances individuelles" : le licenciement qui a trait à la relation individuelle et la relation de travail entre l'employeur et le travailleur. Les entreprises qui procèdent à un licenciement individuel sont tenues d'observer la procédure suivante. L'employeur est tenu de donner préalablement un avertissement écrit au travailleur concerné et d'en informer en même temps par écrit la délégation syndicale. Seulement après cet avertissement préalable, l'employeur peut procéder au licenciement. Au moment du licenciement, il doit à nouveau en informer la délégation syndicale. Les délégués locaux des organisations syndicales représentées au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection peuvent demander de leur propre initiative un entretien à propos du licenciement auprès du l'employeur. En cas de licenciement pour motif grave et pendant la période d'essai, les dispositions prévues au présent article ne doivent pas être appliquées. La délégation syndicale doit être informée du licenciement. V. Introduction de technologies nouvelles.

Art. 10.Sans préjudice des dispositions de la convention collective

Art. 9.Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "ontslag wegens individuele omstandigheden" verstaan : het ontslag dat verband houdt met de individuele arbeidsverhouding en arbeidsrelatie tussen de werkgevers en de werknemer. De ondernemingen die overgaan tot ontslag wegens individuele omstandigheden, dienen de volgende procedure na te leven. De werkgever dient de betrokken werknemer voorafgaandelijk een schriftelijke verwitting te geven; gelijktijdig wordt de syndicale afvaardiging hiervan schriftelijk in kennis gesteld. Slechts na deze voorafgaandelijke verwittiging kan de werkgever overgaan tot ontslag. Op het ogenblik van het ontslag dient andermaal de syndicale afvaardiging op de hoogte gebracht te worden. De plaatselijke afgevaardigden van de vakorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf kunnen op eigen initiatief een gesprek over het ontslag aanvragen bij de werkgever. Ingeval van ontslag wegens dringende redenen en tijdens de proefperiode dienen de bepalingen voorzien in dit artikel niet toegepast te worden. De syndicale afvaardiging dient op de hoogte gebracht te worden van het ontslag. V. Invoering van nieuwe technologiëen.

Art. 10.Onverminderd de bepalingen van de collectieve

de travail n° 39 du 13 décembre 1983, conclue au sein du Conseil arbeidsovereenkomst nr 39, van 13 december 1983, gesloten in de
national du travail, concernant l'information et la concertation sur Nationale Arbeidsraad, betreffende de voorlichting en het overleg
les conséquences sociales de l'introduction de nouvelles technologies, inzake de sociale gevolgen van de invoering van nieuwe technologie,
rendue obligatoire par arrêté royal du 25 janvier 1984, les algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 januari
dispositions suivantes sont d'application pour les entreprises 1984, zijn de hierna volgende bepalingen van toepassing op de
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de ondernemingen behorend tot het Paritair Comité voor het kleding- en
l'habillement et de la confection. confectiebedrijf.
Lorsque l'employeur a l'intention de procéder à un investissement dans Wanneer de werkgever het inzicht heeft over te gaan tot een
une technologie nouvelle et lorsque cet investissement a des investering in een nieuwe technologie en wanneer de investering
conséquences importantes sur le plan social, l'employeur est tenu de belangrijke sociale gevolgen heeft, is de werkgever ertoe gehouden
fournir préalablement des informations concernant ces conséquences voorafgaandelijk informatie over deze sociale gevolgen te verstrekken
sociales au conseil d'entreprise ou, à défaut de celle-ci, à la aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, aan de syndicale
délégation syndicale. afvaardiging.
Par "conséquences sociales", on entend : Met "sociale gevolgen" wordt bedoeld :
- les perspectives d'emploi du personnel, la structure de l'emploi et - de vooruitzichten inzake werkgelegenheid van het personeel, de
les mesures d'ordre social projetées en matière d'emploi; werkgelegenheidsstructuur en de voorgenomen sociale maatregelen inzake
- l'organisation du travail et les conditions de travail; werkgelegenheid; - de werkorganisaties en de arbeidsvoorwaarden;
- la qualification professionnelle et les mesures éventuelles en - de vakbekwaamheid en de eventuele maatregelen voor opleiding en
matière de formation et de recyclage des travailleurs. omscholing van de werknemers.

Art. 11.En cas de litige concernant l'intensité du travail, un examen

Art. 11.In geval van geschillen met betrekking tot arbeidsbelasting

peut être effectué par une équipe de techniciens composée kan een onderzoek verricht worden door een paritair samengesteld team
paritairement d'un technicien compétent, désigné par les organisations van technici, bestaande uit een bevoegd technicus aangeduid door de
syndicales, et d'un technicien compétent, désigné par la Fédération de vakorganisaties en een bevoegd technicus aangeduid door de
l'Habillement. Kledingfederatie.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 mai 1997. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 mei 1997.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld
^