Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'interruption de carrière dans les entreprises de services réguliers et spéciaux d'autobus et dans les entreprises d'autocars | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de loopbaanonderbreking in de geregelde en speciale autobusdiensten en in de autocarondernemingen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
20 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective | 20 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
de travail du 22 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995, gesloten |
du transport, relative à l'interruption de carrière dans les | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
entreprises de services réguliers et spéciaux d'autobus et dans les | loopbaanonderbreking in de geregelde en speciale autobusdiensten en in |
entreprises d'autocars (1) | de autocarondernemingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 mai 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative à l'interruption de | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
carrière dans les entreprises de services réguliers et spéciaux | loopbaanonderbreking in de geregelde en speciale autobusdiensten en in |
d'autobus et dans les entreprises d'autocars. | de autocarondernemingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 mai 1997. | Gegeven te Brussel, 20 mei 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 22 mai 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995 |
Interruption de carrière dans les entreprises de services réguliers et | Loopbaanonderbreking in de geregelde en speciale autobusdiensten en in |
spéciaux d'autobus et dans les entreprises d'autocars (Convention | de autocarondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 25 september |
enregistrée le 25 septembre 1995 sous le numéro 39096/CO/140.01.02.03) | 1995 onder het nummer 39096/CO/140.01.02.03) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers et ouvrières des entreprises des services réguliers et | werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen voor |
spéciaux d'autobus et des entreprises d'autocars qui ressortissent à | geregelde en speciale autobusdiensten en van de autocarondernemingen |
la Commission paritaire du transport. | die afhangen van het Paritair Comité voor het Vervoer. |
Par "entreprises d'autocars", on entend les entreprises exploitant des | Onder "autocarondernemingen", bedoelt men de ondernemingen die |
services occasionnels, des services de navette et/ou des services | ongeregelde diensten, pendeldiensten en/of geregelde internationale |
réguliers internationaux. | diensten uitbaten. |
Art. 2.Cadre juridique |
Art. 2.Juridisch kader |
La présente convention collective de travail est conclue en | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
application de l'article 3, a), 5° de la convention collective de | van artikel 3, a), 5° van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
travail du 22 mai 1995 contenant un accord sectoriel d'emploi | mei 1995 houdende een sectoraal tewerkstellingsplan toepasselijk op de |
applicable aux services réguliers et spéciaux d'autobus et aux entreprises d'autocars. | geregelde en speciale autobusdiensten en op de autocarondernemingen. |
La présente convention collective de travail a un effet direct. | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft onmiddellijke |
Art. 3.Droit limité à l'interruption de carrière |
uitwerking. Art. 3.Beperkt recht op loopbaanonderbreking |
Les ouvriers visés à l'article 1er ont le droit de bénéficier de | De in artikel 1 genoemde arbeiders hebben het recht de bepalingen van |
l'interruption de carrière au sens des articles 100 et 102 de la loi | de artikelen 100 en 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende |
du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales à condition | sociale bepalingen, voor zover ze een anciënniteit van twee jaar in de |
qu'ils comptent deux ans d'ancienneté dans l'entreprise et qu'ils ne sollicitent pas le bénéfice de la présente disposition pour s'installer comme indépendant dans le secteur d'activité défini à l'article 1er de la présente convention collective de travail. Art. 4.Nombre d'ouvriers pouvant invoquer le droit limite à l'interruption de carrière Par année civile, le nombre moyen d'ouvriers qui peuvent bénéficier de l'article 3 est limité à 2 p.c. du nombre moyen des ouvriers occupés dans l'entreprise au cours de l'année civile précédente. Par année civile, au moins, un ouvrier peut dans chaque entreprise invoquer le bénéfice de l'article 3. Le nombre moyen d'ouvriers occupés dans l'entreprise est obtenu en |
onderneming tellen en ze het genot van deze bepaling niet inroepen om zich als zelfstandig te vestigen in een onder artikel 1 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde activiteit. Art. 4.Aantal arbeiders die het beperkt recht op loopbaanonderbreking mogen inroepen Per kalenderjaar, is het gemiddeld aantal arbeiders die artikel 3 kunnen genieten, beperkt tot 2 pct. van het gemiddeld aantal arbeiders dat tijdens het afgelopen kalenderjaar in de onderneming was tewerkgesteld. Per kalenderjaar, mag minstens één arbeider in iedere onderneming het genot van artikel 3 inroepen. Het gemiddelde van de in de onderneming tewerkgestelde arbeiders wordt |
appliquant la méthode de calcul prévue dans l'arrêté royal relatif aux | verkregen door toepassing van de berekeningsmethode bepaald in het |
conseils d'entreprise et aux comités de sécurité et d'hygiène et | koninklijk besluit betreffende de ondernemingsraden en de comités voor |
d'embellissement des lieux de travail. | veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen. |
Art. 5.Fixation des règles d'organisation du droit limite à |
Art. 5.Bepalen van de organisatieregels van het beperkt recht op |
l'interruption de carrière | loopbaanonderbreking |
Les règles d'organisation sont prévues par le conseil d'entreprise | De organisatieregels worden vastgesteld door de ondernemingsraad |
conformément au prescrit de la convention collective de travail n° 9 | overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr |
du 9 mars 1972 conclue au sein du Conseil national du Travail | 9 gesloten op 9 maart 1972 in de Nationale Arbeidsraad betreffende de |
coordonnant les accords nationaux et les conventions collectives de | coördinatie van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale |
travail relatifs aux conseils d'entreprise, conclus au sein du Conseil | akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de |
national du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 | ondernemingsraden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
septembre 1972 (Moniteur belge du 25 novembre 1972). | besluit van 12 september 1972 (Belgisch Staatsblad van 25 november 1972). |
Bij ontstentenis van een ondernemingsraad worden die regels | |
A défaut de conseil d'entreprise, ces modalités sont fixées de commun | vastgesteld in een gemeen overleg tussen de werkgever en de |
accord entre l'employeur et la délégation syndicale de l'entreprise | vakbondsafvaardiging van de onderneming of, bij ontstentenis daarvan, |
ou, à défaut de celle-ci, d'un commun accord entre l'employeur et les | in gemeen overleg tussen de werkgever en de betrokken arbeiders. |
ouvriers concernés. Art. 6.Procédure 1er. L'ouvrier qui souhaite obtenir le bénéfice de la présente convention en avertit son employeur deux mois à l'avance. Il lui communique par écrit la date à laquelle l'interruption de carrière prend cours et la durée de celle-ci. Le délai de deux mois peut être réduit de commun accord entre l'employeur et l'ouvrier. La même procédure est d'application en cas de prolongation. |
Art. 6.Procedure 1. De arbeider die het voordeel van deze overeenkomst wenst te genieten brengt twee maanden van tevoren zijn werkgever hiervan op de hoogte. Hij stelt schriftelijk de werkgever in kennis van de datum waarop de onderbreking van de beroepsloopbaan ingaat alsook van de duur van de onderbreking. De termijn van twee maanden kan in gemeen overleg tussen de werkgever en de arbeider worden verminderd. Dezelfde procedure geldt wanneer het om een verlenging gaat. 2. In geval van vermindering van de arbeidsprestaties en |
2. En cas de réduction des prestations de travail et conformément aux | overeenkomstig de bepalingen van artikel 11bis van de wet van 3 juli |
dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, wordt de |
aux contrats de travail, le contrat de travail est constaté par écrit, | arbeidsovereenkomst schriftelijk vastgesteld; dat geschrift vermeldt |
cet écrit mentionne le régime de travail à temps partiel et l'horaire | de overeengekomen deeltijdse arbeidsregeling en het overeengekomen |
convenus. | werkrooster. |
Art. 7.Clause de non-concurrence |
Art. 7.Concurrentiebeding |
Dans chaque cas d'interruption de carrière, l'ouvrier ne peut pas | Tijdens ieder geval van loopbaanonderbreking, mag de arbeider zich |
s'installer comme indépendant dans une activité visée à l'article 1er | niet vestigen als zelfstandig in een onder artikel 1 van deze |
de la présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde activiteit. |
Art. 8.Durée de validité |
Art. 8.Geldigheidsduur |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 1995 et est conclue pour une durée indéterminée. | 1995 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle pourra en tout ou partie être révisée ou dénoncée à la demande de | Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij geheel of |
la partie signataire la plus diligente, moyennant un préavis de six | gedeeltelijk worden herzien of opgezegd, met inachtneming van een |
opzeggingstermijn van zes maanden. | |
mois.. L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou la | De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, |
dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer des propositions | moet de redenen ervan aangeven en amendementsvoorstellen indienen. |
d'amendement. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 mai 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van20 mei 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |