Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail des 20 février et 27 mars 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle 'exceptionnelle' | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari en 27 maart 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, betreffende de toekenning van het "uitzonderlijk" conventioneel brugpensioen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
20 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective | 20 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
de travail des 20 février et 27 mars 1995, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari en 27 |
maart 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en | |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative à | de schoonheidszorgen, betreffende de toekenning van het |
l'octroi de la prépension conventionnelle 'exceptionnelle' (1) | "uitzonderlijk" conventioneel brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la coiffure et des soins | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf |
de beauté; | en de schoonheidszorgen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Art. 3.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen |
travail des 20 février et 27 mars 1995, reprise en annexe, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari en 27 maart 1995, |
sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, | gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de |
relative à l'octroi de la prépension conventionnelle "exceptionnelle". | schoonheidszorgen, betreffende de toekenning van het "uitzonderlijk" |
conventioneel brugpensioen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 4.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 mai 1997. | Gegeven te Brussel, 20 mei 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté | Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen |
Convention collective de travail des 20 février et 27 mars 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari en 27 maart 1995 |
Octroi de la prépension conventionnelle "exceptionnelle" | Toekenning van het "uitzonderlijk" conventioneel brugpensioen |
(Convention enregistrée le 13 juillet 1995 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 13 juli 1995 onder het nummer |
38386/CO/314) | 38386/CO/314) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
aux travailleurs et aux employeurs des entreprises qui ressortissent à | werknemers en de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder |
la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté. | het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen. |
CHAPITRE II. - Principe | HOOFDSTUK II. - Principe |
Article 2.Cette convention collective de travail a pour but |
Artikel 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een |
d'instaurer un régime de prépension conventionnelle "exceptionnelle" | regeling van "uitzonderlijk" conventioneel brugpensioen met |
avec embauche compensatoire, tel que prévu dans l'arrêté royal du 7 | compenserende indienstneming in te voeren, zoals is bepaald in het |
décembre 1992 relatif à l'attribution d'allocations de chômage en cas | koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van |
de prépension conventionnelle et dans les arrêtés qui modifient ou | werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen en in |
remplacent cet arrêté, et dans la loi portant des mesures visant à | de besluiten die dat besluit wijzigen of vervangen, en in de wet |
promouvoir l'emploi, pour les travailleurs licenciés qui, au cours de | houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling, voor de |
la durée de validité de la présente convention collective de travail, | ontslagen werknemers die, tijdens de geldigheidsduur van deze |
ont 55 ans ou plus au moment de la fin du contrat de travail et qui | collectieve arbeidsovereenkomst, 55 jaar of ouder zijn op het ogenblik |
van het verstrijken van de arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik | |
peuvent à ce moment-là se prévaloir de 33 ans de passé professionnel | 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen, |
en tant que salarié, calculés conformément à l'article 114, § 4, | berekend op basis van artikel 114, § 4, tweede lid van het koninklijk |
alinéa 2 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif aux allocations | besluit van 25 november 1991 betreffende de werkloosheidsuitkeringen. |
de chômage. Pour l'application de la présente convention collective de travail, | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst verbinden |
les employeurs s'engagent : | de werkgevers er zich toe : |
a) à prendre en charge le paiement de l'indemnité complémentaire de | a) de betaling van de aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste te |
prépension; | nemen; |
b) à remplacer le travailleur prépensionné selon les modalités prévues | b) de bruggepensioneerde werknemer te vervangen volgens de |
par l'arrêté royal du 7 décembre 1992. | modaliteiten bepaald bij het koninklijk besluit van 7 december 1992. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Article 3.La présente convention collective de travail entre en |
Artikel 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
vigeur le 1er janvier 1995 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | januari 1995 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996. |
1996. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 mai 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 mei 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |