Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/05/1997
← Retour vers "Arrêté royal portant expropriation pour cause d'utilité publique par procédure d'extrême urgence "
Arrêté royal portant expropriation pour cause d'utilité publique par procédure d'extrême urgence Koninklijk besluit houdende onteigening ten algemene nutte met rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden
MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING
20 MAI 1997. Arrêté royal portant expropriation pour cause d'utilité 20 MEI 1997. Koninklijk besluit houdende onteigening ten algemene
publique par procédure d'extrême urgence nutte met rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le plan terrier des emprises de terrain à acquérir ou à exproprier Gelet op het grondplan van de door de Belgische Staat aan te kopen of
par l'Etat belge, sur le territoire de la commune de Namur, section B te onteigenen grondinnemingen, op het grondgebied van de gemeente
(anciennement Marche-les-Dames); Namen, sectie B (vroeger Marche-les-Dames);
Considérant que la prise de possession immédiate des terrains visés Overwegende dat de onmiddellijke inbezitneming van bovenbedoelde
ci-avant est indispensable pour cause d'utilité publique; terreinen onontbeerlijk is om redenen van openbaar nut;
Considérant que l'acquisition des terrains visés ci-avant est Overwegende dat de verwerving van de bedoelde terreinen noodzakelijk
nécessaire pour rencontrer les besoins résultant de l'accueil d'unités is om te voldoen aan de behoeften die voortvloeien uit de opvang van
anciennement basées en République fédérale d'Allemagne; de eenheden die in de Duitse Bondsrepubliek gelegerd waren;
Vu la loi relative à la procédure d'extrême urgence en matière Gelet op de wet betreffende de rechtspleging bij hoogdringende
d'expropriation pour cause d'utilité publique, formant l'article 5 de omstandigheden inzake onteigening ten algemene nutte, zijnde artikel 5
la loi du 26 juillet 1962; van de wet van 26 juli 1962;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense nationale, Op voordracht van Onze Minister van Landsverdediging,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Il est indispensable, pour cause d'utilité publique, de

Artikel 1.Het is onontbeerlijk, om reden van openbaar nut,

prendre immédiatement possession des terrains nécessaires à la onmiddellijk terreinen in bezit te nemen die nodig zijn voor de
construction de logements, mess, parking, garages et maintenance oprichting van logementen, mess, parking, garages en onderhoudsplaats
destinés à accueillir des unités anciennement basées en République met het oog op de opvang van de eenheden die in de Duitse
fédérale d'Allemagne, terrains situés sur le territoire de la commune Bondsrepubliek gelegerd waren. Deze terreinen bevinden zich op het
de Namur, section B, numéros 69n et 69p, figurant au plan n° 0731, grondgebied van de gemeente Namen, sectie B, nummers 69n en 69p, zoals
approuvé le 28 mars 1997, ci-annexé. aangeduid op het bijgevoegd plan nr. 0731, goedgekeurd op 28 maart

Art. 2.Pour cette expropriation, il sera fait application de la

1997.

Art. 2.Deze onteigening zal gebeuren in toepassing van de procedure

procédure d'extrême urgence prévue par l'article 5 de la loi du 26 bij hoogdringende omstandigheden, voorzien in artikel 5 van de wet van
juillet 1962. 26 juli 1962.

Art. 3.Notre Ministre de la Défense nationale est chargé de

Art. 3.Onze Minister van Landsverdediging is gelast met de uitvoering

l'exécution du présent arrêté. van voorliggend besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 mai 1997. Gegeven te Brussel, 20 mei 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Défense nationale, De Minister van Landsverdediging,
J.-P. PONCELET J.-P. PONCELET
Tableau des emprises Tabel der innemingen
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^