Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 | Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
20 MAI 1997. Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 (1) | 20 MEI 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des imp"ts sur les revenus 1992, notamment : | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op : |
- l'article 36, alinéa 2; | - artikel 36, tweede lid; |
- l'article 101, § 3, modifié par l'arrêté royal du 20 décembre 1996; | - artikel 101, § 3, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 december 1996; |
- l'article 129, alinéa 2; | - artikel 129, tweede lid; |
- l'article 167; | - artikel 167; |
- l'article 271, modifié par la loi du 6 juillet 1994; | - artikel 271, gewijzigd bij de wet van 6 juli 1994; |
- l'article 275, §§ 1er et 2; | - artikel 275, §§ 1 en 2; |
- l'article 300, § 1er; | - artikel 300, § 1; |
- l'article 301, alinéa 2; | - artikel 301, tweede lid; |
- l'article 342, § 2; | - artikel 342, § 2; |
- l'article 360, alinéa 2; | - artikel 360, tweede lid; |
- l'article 463bis, inséré par la loi du 22 juillet 1993 et modifié | - artikel 463bis, ingevoegd door de wet van 22 juli 1993 en gewijzigd |
par les lois des 30 mars 1994, 21 décembre 1994 et 20 décembre 1995; | bij de wetten van 30 maart 1994, 21 december 1994 en 20 december 1995; |
- l'article 469; | - artikel 469; |
Vu l'AR/CIR 92, notamment : | Gelet op het KB/WIB 92, inzonderheid op : |
- l'article 18, § 3, 4, a, remplacé par l'arrêté royal du 18 février | - artikel 18, § 3, 4, a, vervangen door het koninklijk besluit van 18 |
1994; | februari 1994; |
- l'intitulé de la section XIX du chapitre premier; | - de titel van afdeling XIX van hoofdstuk 1; |
- l'article 54; | - artikel 54; |
- l'article 63, § 2; | - artikel 63, § 2; |
- l'article 65, alinéa 1er; | - artikel 65, eerste lid; |
- l'article 72; | - artikel 72; |
- l'article 87, modifié par les arrêtés royaux des 27 août 1993, 22 | - artikel 87, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 augustus |
octobre 1993 et 10 janvier 1997; | 1993, 22 oktober 1993 en 10 januari 1997; |
- l'article 88; | - artikel 88; |
- l'article 92, § 1er, alinéa 2, remplacé par l'arrêté royal du 22 | - artikel 92, § 1, tweede lid, vervangen door het koninklijk besluit |
octobre 1993 et modifié par l'arrêté royal du 10 janvier 1997; | van 22 oktober 1993 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 |
- l'article 164, § 1er; | januari 1997; - artikel 164, § 1; |
- l'intitulé de la section VII du chapitre III; | - de titel van afdeling VII van hoofdstuk III; |
- l'article 177; | - artikel 177; |
- l'article 182, § 3; | - artikel 182, § 3; |
- l'article 204, 4° et 5°; | - artikel 204, 4° en 5°; |
- l'annexe III, remplacée par l'arrêté royal du 10 janvier 1997; | - bijlage III, vervangen door het koninklijk besluit van 10 januari 1997; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, geco"rdineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant : | Overwegende : |
- que, suite à l'arrêté royal du 20 décembre 1996 portant des mesures | - dat, ingevolge het koninklijk besluit van 20 december 1996 houdende |
fiscales diverses en application des articles 2, § 1er, et 3, § 1er, | diverse fiscale maatregelen, met toepassing van de artikelen 2, § 1, |
2° et 3°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, le régime d'imposition des revenus résultant pour les personnes physiques d'un mandat d'administrateur ou de gérant d'une société est uniformisé à partir du 1er janvier 1997; - que, suite à l'arrêté royal du 20 décembre 1996 précité, les plus-values réalisées en dehors d'une activité professionnelle sur certains immeubles bâtis sont taxables à partir du 1er janvier 1997 et qu'à partir de la même date, l'imp"t des non-résidents retenu à la source n'est plus applicable aux plus-values réalisées sur des immeubles à caractère professionnel; - que les règles d'application du précompte professionnel doivent être adaptées aux modifications apportées, à partir du 1er janvier 1997, à | en 3, § 1, 2° en 3°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, het belastingstelsel dat van toepassing is op de inkomsten van natuurlijke personen uit een opdracht van bestuurder of zaakvoerder van een vennootschap met ingang van 1 januari 1997 eenvormig wordt gemaakt; - dat, ingevolge het voormelde koninklijk besluit van 20 december 1996, de meerwaarden die buiten de uitoefening van een beroepswerkzaamheid worden verwezenlijkt op bepaalde gebouwde onroerende goederen met ingang van 1 januari 1997 belastbaar zijn en dat, vanaf dezelfde datum, de aan de bron ingehouden belasting van niet-inwoners niet meer van toepassing is op meerwaarden verwezenlijkt op onroerende goederen met beroepskarakter; - dat de toepassingsregels inzake bedrijfsvoorheffing moeten worden aangepast aan de wijzigingen die met ingang van 1 januari 1997 in |
l'article 68 de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions | artikel 68 van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen |
sociales par l'arrêté royal du 16 décembre 1996 modifiant la loi du 30 | zijn aangebracht door het koninklijk besluit van 16 december 1996 tot |
mars 1994 portant des dispositions sociales, en application des | wijziging van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, |
articles 15, 6° et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant | met toepassing van de artikelen 15, 6° en 49 van de wet van 26 juli |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van |
régimes légaux des pensions et des articles 2, § 1er et 3, § 1er, 4° | de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van de artikelen |
et § 2 de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions | 2, § 1 en 3, § 1, 4° en § 2 van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot |
budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et | realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan |
monétaire européenne; | de Europese Economische en Monetaire Unie; |
- que cet arrêté règle notamment l'adaptation de l'AR/CIR 92 aux | - dat dit besluit inzonderheid de aanpassing regelt van het KB/WIB 92 |
dispositions des arrêtés royaux des 16 et 20 décembre 1996 précités; | aan de bepalingen van de voormelde koninklijke besluiten van 16 en 20 |
december 1996; | |
- que les adaptations les plus importantes sont applicables aux | - dat de voornaamste aanpassingen van toepassing zijn op inkomsten die |
revenus alloués ou attribués et aux plus-values réalisées à partir du | worden verleend of toegekend en op meerwaarden die worden |
1er juin 1997; | verwezenlijkt met ingang van 1 juni 1997; |
- que les contribuables concernés doivent en être informés le plus | - dat de betrokken belastingplichtigen daarvan zo spoedig mogelijk |
rapidement possible; | moeten worden ingelicht; |
- que le présent arrêté doit être publié le plus rapidement possible | - dat, om de vestiging en de inning van de belasting niet te |
afin de ne pas retarder l'établissement et le recouvrement de l'imp"t; | vertragen, dit besluit zo spoedig mogelijk moet worden bekendgemaakt; |
- que cet arrêté doit donc être pris d'urgence; | - dat dit besluit dus dringend moet worden getroffen; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 18, § 3, 4, a, de l'AR/CIR 92, remplacé par |
Artikel 1.In artikel 18, § 3, 4, a, van het KB/WIB 92, vervangen door |
l'arrêté royal du 18 février 1994, les mots « , aux administrateurs et | het koninklijk besluit van 18 februari 1994, worden de woorden « , |
associés actifs » sont remplacés par les mots « et aux dirigeants | bestuurders en werkende vennoten » vervangen door de woorden « en |
d'entreprise ». | bedrijfsleiders ». |
Art. 2.L'intitulé de la section XIX du chapitre I |
Art. 2.Het opschrift van afdeling XIX van hoofdstuk I van hetzelfde |
est remplacé par l'intitulé suivant : | besluit wordt vervangen door het volgende opschrift : |
« Plus-values sur immeubles (Code des imp"ts sur les revenus 1992, | « Meerwaarden op onroerende goederen (Wetboek van de |
article 101, § 3) ». | inkomstenbelastingen 1992, artikel 101, § 3) ». |
Art. 3.A l'article 54 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 54 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1er. Dans les cas visés à l'article 101, § 3, du Code des imp"ts | « § 1. In gevallen als vermeld in artikel 101, § 3, van het Wetboek |
sur les revenus 1992 et sans préjudice des §§ 1er et 2 de cet article, | van de inkomstenbelastingen 1992 en onverminderd §§ 1 en 2 van dat |
la plus-value réalisée à l'occasion d'une cession à titre onéreux sur | artikel, wordt de meerwaarde die ter gelegenheid van een overdracht |
onder bezwarende titel is verwezenlijkt op in België gelegen | |
des immeubles situés en Belgique ou sur des droits réels portant sur | onroerende goederen of op zakelijke rechten met betrekking tot die |
ces immeubles, est déterminée eu égard aux dispositions suivantes. »; | onroerende goederen, vastgesteld met inachtneming van volgende bepalingen. »; |
2° au paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « droits d'enregistrement » | 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden « van het |
sont chaque fois remplacés par les mots « droits d'enregistrement ou | registratierecht » telkens vervangen door de woorden « van het |
de la TVA »; | registratierecht of de BTW »; |
3° le paragraphe 2, alinéa 4, est remplacé par la disposition suivante | 3° paragraaf 2, vierde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling |
: | : |
« Lorsque la cession porte sur la nue-propriété ou sur l'usufruit d'un | « Slaat de overdracht op de blote eigendom of op het vruchtgebruik van |
bien ou s'il est établi un autre droit réel sur un bien, alors que | een goed of wordt op een goed een ander zakelijk recht gevestigd, dan |
l'aliénateur avait acquis la pleine propriété de ce bien, le deuxième | wanneer de vervreemder het onroerend goed in volle eigendom verkreeg, |
terme de la différence est égal au prix ou à la valeur vénale de la | dan is de tweede grootheid van het verschil gelijk aan de prijs of de |
pleine propriété de ce bien lors de l'acquisition, fixé conformément à | verkoopwaarde van de volle eigendom van dat goed bij de verkrijging, |
l'article 101, § 1er, 2°, ou § 2, alinéa 1er, 2°, du Code des imp"ts | bepaald overeenkomstig artikel 101, § 1, 2°, of § 2, eerste lid, 2°, |
sur les revenus 1992, suivant le cas, multiplié par une fraction ayant | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, naargelang van het |
comme numérateur le premier terme de la différence déterminé de la | geval, vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk is aan |
manière prévue au présent paragraphe, et comme dénominateur la valeur | de eerste grootheid van het verschil vastgesteld op de wijze bepaald |
vénale de la pleine propriété du bien au jour de la cession ou de la | in onderhavige paragraaf, en de noemer aan de verkoopwaarde van de |
constitution de ce droit. Le montant de la valeur de ce deuxième terme | volledige eigendom van het goed op de dag van de overdracht of |
vestiging van gezegd recht. Als waarde van die tweede grootheid mag | |
ne peut cependant jamais dépasser le prix de revient ou la valeur | evenwel nooit een bedrag in aanmerking worden genomen dat de kostprijs |
vénale de la pleine propriété de ce bien lors de l'acquisition. »; | of de verkoopwaarde van de volle eigendom van het goed bij de verkrijging overtreft. »; |
4° au paragraphe 3, les mots « ou de la TVA » sont chaque fois insérés | 4° in paragraaf 3 worden tussen de woorden « het registratierecht » en |
entre les mots « droits d'enregistrement » et « , c'est-à-dire »; | « heeft gediend » telkens de woorden « of de BTW » ingevoegd; |
5° au paragraphe 5, alinéa 1er, les mots « ou de la TVA » sont insérés | 5° in paragraaf 5, eerste lid, worden tussen de woorden « het |
entres les mots « droits d'enregistrement » et « , lorsqu'il »; | registratierecht » en « aan dat deel » de woorden « of de BTW » ingevoegd; |
6° au paragraphe 5, alinéa 2, premier tiret, les mots « déterminée | 6° in paragraaf 5, tweede lid, eerste streepje, worden de woorden « |
conformément à l'article 101, § 1er, 2°, du Code des imp"ts sur les | -bepaald overeenkomstig artikel 101, § 1, 2°, van het Wetboek van de |
revenus 1992 » sont remplacés par les mots « - déterminée conformément | inkomstenbelastingen 1992- » vervangen door de woorden « -bepaald |
à l'article 101, § 1er, 2°, ou § 2, alinéa 1er, 2°, du Code des imp"ts | overeenkomstig artikel 101, § 1, 2°, of § 2, eerste lid, 2°, van het |
sur les revenus 1992, suivant le cas- »; | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, naargelang van het geval- »; |
7° au paragraphe 5, alinéa 2, second tiret, les mots « ou de la TVA » | 7° in paragraaf 5, tweede lid, tweede streepje worden tussen de |
sont insérés entre les mots « droits d'enregistrement » et « , si | woorden « het registratierecht » en « is toegekend » de woorden « of |
aucune valeur »; | de BTW » ingevoegd; |
8° au paragraphe 6, les mots « ou de la TVA » sont chaque fois insérés | 8° in paragraaf 6 worden tussen de woorden « het registratierecht » en |
entre les mots « droits d'enregistrement » et « , c'est-à-dire »; | « heeft gediend » telkens de woorden « of de BTW » ingevoegd; |
9° le paragraphe 8 est complété par les mots « ou de la TVA »; | 9° paragraaf 8 wordt aangevuld met de woorden « of de BTW »; |
10° au paragraphe 9, alinéa 1er, les mots « de l'indemnité » sont | 10° in paragraaf 9, eerste lid, worden de woorden « van de vergoeding |
remplacés par les mots « des indemnités » et les mots « l'article 101, | » vervangen door de woorden « van de vergoedingen » en worden de |
§ 1er » sont remplacés par les mots « l'article 101, §§ 1er et 2 ». | woorden « artikel 101, § 1 » vervangen door de woorden « artikel 101, |
Art. 4.A l'article 63, § 2, du même arrêté, les mots « aux §§ 1er et |
§§ 1 en 2 ». Art. 4.In artikel 63, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
2 » sont remplacés par les mots « aux §§ 1er, 2 et 3 ». | in de §§ 1 en 2 » vervangen door de woorden « in de §§ 1, 2 en 3 ». |
Art. 5.A l'article 65, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
Art. 5.In artikel 65, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
d'administrateurs et d'associés actifs » sont remplacés par les mots « | woorden « van bestuurders en werkende vennoten » vervangen door de |
des dirigeants d'entreprise ». | woorden « van bedrijfsleiders ». |
Art. 6.L'article 72 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.Artikel 72 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 87 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 7.Artikel 87 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
des 27 août 1993, 22 octobre 1993 et 10 janvier 1997, est complété | besluiten van 27 augustus 1993, 22 oktober 1993 en 10 januari 1997, |
comme suit : | wordt aangevuld als volgt : |
« 9° les indemnités en réparation totale ou partielle d'une perte | « 9° vergoedingen tot volledig of gedeeltelijk herstel van een |
temporaire de bénéfices ou de profits, même si elles proviennent d'une | tijdelijke derving van winst of van baten, zelfs indien ze op een |
activité professionnelle antérieure. ». | vorige beroepswerkzaamheid betrekking hebben. ». |
Art. 8.A l'article 92, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par |
Art. 8.In artikel 92, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
vervangen door het koninklijk besluit van 22 oktober 1993, en | |
l'arrêté royal du 22 octobre 1993 et modifié par l'arrêté royal du 10 | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 januari 1997, worden de |
janvier 1997, les mots « administrateurs ou liquidateurs » sont | woorden « bestuurders of vereffenaars » vervangen door het woord « |
remplacés par les mots « dirigeants d'entreprise ». | bedrijfsleiders ». |
Art. 9.A l'article 164, § 1er, du même arrêté, les mots « aux |
Art. 9.In artikel 164, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
articles 433 à 442 » sont remplacés par les mots « aux articles 433 à | in de artikelen 433 tot 442 » vervangen door de woorden « in de |
442bis ». | artikelen 433 tot 442bis ». |
Art. 10.Dans l'intitulé de la section VII du chapitre III du même |
Art. 10.In het opschrift van afdeling VII van hoofdstuk III van |
arrêté, les mots « non bâtis » sont supprimés. | hetzelfde besluit wordt het woord « ongebouwde » geschrapt. |
Art. 11.A l'article 177 du même arrêté sont apportées les |
Art. 11.In artikel 177 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er, alinéa 1er, est remplacé par la disposition | 1° paragraaf 1, eerste lid, wordt vervangen door de volgende bepaling |
suivante : | : |
« § 1er. En cas de cession, à titre onéreux de biens immobiliers | « § 1. Bij overdracht onder bezwarende titel van in België gelegen |
situés en Belgique ou de droits réels portant sur ces biens, les | onroerende goederen of van zakelijke rechten met betrekking tot zulke |
personnes qui ont l'obligation, en vertu de l'article 35 du Code des | goederen, zijn de personen die krachtens artikel 35 van het Wetboek |
droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, de faire | der registratie-, hypotheek- en griffierechten, verplicht zijn de akte |
enregistrer l'acte ou une déclaration constatant la cession et de | of een verklaring waarbij de overdracht is vastgesteld, ter |
payer les droits y afférents, sont tenues de verser, lors de | registratie aan te bieden en de desbetreffende rechten te betalen, |
l'enregistrement de cet acte ou de cette déclaration, au bureau | verplicht, bij de registratie van die akte of van die verklaring, op |
désigné à l'article 39 ou 40 de ce Code, l'imp"t des non-résidents | het in artikel 39 of 40 van dat Wetboek vermelde kantoor, de belasting |
afférent aux plus-values imposables à titre de revenus divers visés à | van niet-inwoners te betalen met betrekking tot de meerwaarden die |
l'article 228, § 2, 9°, g ou i, du Code des imp"ts sur les revenus | belastbaar zijn als diverse inkomsten als bedoeld in artikel 228, § 2, |
1992. »; | 9°, g of i, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. »; |
2° au paragraphe 2, alinéa 3, les mots « visé à l'article 91 du Code | 2° in paragraaf 2, derde lid, worden tussen de woorden « gebouwd |
des imp"ts sur les revenus 1992 » sont insérés entre les mots « d'un | onroerend goed » en « moet, wanneer de » de woorden « als bedoeld in |
immeuble bâti » et « , une déclaration »; | artikel 91 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 » ingevoegd; |
3° le paragraphe 2, alinéa 4, est abrogé; | 3° paragraaf 2, vierde lid, wordt opgeheven; |
4° au paragraphe 2, alinéa 5, les mots « à l'article 227 du Code des | 4° in paragraaf 2, vijfde lid, worden de woorden « in artikel 227 van |
imp"ts sur les revenus 1992 » sont remplacés par les mots « à | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 » vervangen door de |
l'article 227, 1° ou 3°, du même Code »; | woorden « in artikel 227, 1° of 3°, van hetzelfde Wetboek »; |
5° le paragraphe 3 est remplacé par la disposition suivante : | 5° paragraaf 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 3. L'impôt des non-résidents dû en raison de plus-values | « § 3. De belasting van niet-inwoners verschuldigd op meerwaarden die |
imposables à titre de revenus divers visés à l'article 228, § 2, 9°, g | belastbaar zijn als diverse inkomsten als bedoeld in artikel 228, § 2, |
ou i, du Code des imp"ts sur les revenus 1992, est établi et recouvré | 9°, g of i, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, wordt |
overeenkomstig de bepalingen van hetzelfde Wetboek gevestigd en | |
par l'administration des contributions directes, conformément aux | ingevorderd door de administratie der directe belastingen wanneer die |
dispositions du même code, lorsque, pour quelque cause que ce soit, | belasting, om welke reden ook, niet is betaald ten kantore belast met |
cet imp"t n'a pas été payé au bureau chargé de l'enregistrement de | de registratie van de akte of van de verklaring waarbij de overdracht |
l'acte ou de la déclaration constatant la cession ou lorsque la somme | is vastgesteld, of wanneer het als gezegde belasting aan de ontvanger |
versée au titre de cet imp"t au receveur de l'enregistrement est | van de registratie betaalde bedrag lager is dan het verschuldigde |
inférieure au montant dû. »; | bedrag. »; |
6° au paragraphe 4, les mots « non bâtis » sont supprimés. | 6° in paragraaf 4 wordt het woord « ongebouwde » geschrapt. |
Art. 12.A l'article 182, § 3, du même arrêté sont apportées les |
Art. 12.In artikel 182, § 3, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « à l'article 228, § 2, 8°, g, » sont remplacés par les | 1° de woorden « in artikel 228, § 2, 8°, g, » worden vervangen door de |
mots « à l'article 228, § 2, 9°, g, »; | woorden « in artikel 228, § 2, 9°, g, »; |
2° les mots « à l'article 228, § 2, 9°, g, » sont remplacés par les | 2° de woorden « in artikel 228, § 2, 9°, g, » worden vervangen door de |
mots « à l'article 228, § 2, 9°, g et i, ». | woorden « in artikel 228, § 2, 9°, g en i, ». |
Art. 13.A l'article 204 du même arrêté sont apportées les |
Art. 13.In artikel 204 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le 4° est complété comme suit : | 1° het 4° wordt aangevuld als volgt : |
« e) plus-values constatées ou présumées de cette période qui sont | « e) vastgestelde of vermoede meerwaarden van dat tijdperk vermeld in |
visées à l'article 90, 10°, du même Code; »; | artikel 90, 10°, van hetzelfde Wetboek; »; |
2° au 5° les mots « à l'article 223 » sont remplacés par les mots « | 2° in het 5° worden de woorden « in artikel 223 » vervangen door de |
aux articles 222 et 223, 4° et 5°, ». | woorden « in de artikelen 222 en 223, 4° en 5°, ». |
Art. 14.A l'annexe III du même arrêté, remplacée par l'arrêté royal |
Art. 14.In bijlage III van hetzelfde besluit, vervangen door het |
du 10 janvier 1997, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 10 januari 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au n° 1, C, des règles d'application, les mots « des | 1° in het nr. 1, C, van de toepassingsregels worden de woorden « van |
administrateurs et associés actifs » sont remplacés par les mots « des | bestuurders en werkende vennoten » vervangen door de woorden « van |
dirigeants d'entreprise »; | bedrijfsleiders »; |
2° au n° 4, B, des règles d'application, sont apportées les | 2° in het nr. 4, B, van de toepassingsregels worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : | a) het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« En cas de cumul de pensions ou rentes visées au point A, payées : | « In geval van cumulatie van pensioenen of renten als vermeld in punt A, betaald : |
- soit par l'Office national des pensions (ci-après dénommé l'Office) | - ofwel door de Rijksdienst voor Pensioenen (hierna de Rijksdienst) en |
et par l'Administration des pensions (ci-après dénommée | de Administratie der Pensioenen (hierna de Administratie); |
l'Administration) ; - soit par l'Office et/ou l'Administration et par une autre | - ofwel door de Rijksdienst en/of de Administratie en door een andere |
institution visée à l'article 68, § 1er, l, de la loi du 30 mars 1994 | instelling vermeld in artikel 68, § 1, l, van de wet van 30 maart 1994 |
portant des dispositions sociales, | houdende sociale bepalingen, |
le pourcentage du précompte professionnel à retenir par bénéficiaire | wordt het percentage van de per verkrijger op elk pensioen of rente in |
sur chaque pension ou rente est déterminé et communiqué par l'Office | te houden bedrijfsvoorheffing vastgesteld en medegedeeld door de |
ou par l'Administration, par analogie avec les dispositions des | Rijksdienst of door de Administratie, naar analogie van de bepalingen |
articles 68 à 68quinquies de la loi précitée. »; | van de artikelen 68 tot 68quinquies van voormelde wet. »; |
b) l'alinéa 3, premier tiret, est remplacé par la disposition suivante | b) het derde lid, eerste streepje, wordt vervangen door de volgende |
: | bepaling : |
« - d'une part, le montant total brut des pensions légales et | « -eensdeels, het totale brutobedrag van de wettelijke pensioenen en |
avantages complémentaires visé à l'article 68, § 1er, a et c, de la | aanvullende voordelen als vermeld in artikel 68, § 1, a en c, van |
loi du 30 mars 1994 précité, à l'exception des avantages versés sous | voormelde wet van 30 maart 1994, met uitzondering van de in de vorm |
forme de capital, montant tel que communiqué pour l'application des | van kapitaal uitbetaalde voordelen, zoals dat bedrag voor de |
articles 68 à 68quinquies de la même loi; »; | toepassing van de artikelen 68 tot 68quinquies van dezelfde wet werd |
3° dans le texte français du n° 9, A, b, 6, des règles d'application, | medegedeeld; »; 3° in de Franse tekst van nr. 9, A, b, 6, van de toepassingsregels |
les mots « , autres que des pensions, rentes ou revenus y assimilés, » | |
sont insérés entre les mots « professionnels propres » et « qui ne | worden tussen de woorden « professionnels propres » en « qui ne |
dépassent pas »; | dépassent pas » de woorden « , autres que des pensions, rentes ou |
revenus y assimilés, » ingevoegd; | |
4° l'intitulé du n° 19 des règles d'application est remplacé par la | 4° het opschrift van nr. 19 van de toepassingsregels wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Réparation de pertes temporaires de rémunérations, de bénéfices ou | « Schadeloosstelling van tijdelijke derving van bezoldigingen, winst |
de profits ». | of baten »; |
5° au n° 19 des règles d'application, il est inséré un point Abis | 5° in het nr. 19 van de toepassingsregels wordt een punt Abis |
rédigé comme suit : | ingevoegd luidend als volgt : |
« Abis. Les indemnités légales ou extra-légales payées ou attribuées | « Abis. Wettelijke of extra-wettelijke vergoedingen betaald of |
en réparation d'une perte temporaire de bénéfices ou profits, même si | toegekend als schadeloosstelling van een tijdelijke derving van winst |
elles se rapportent à une activité professionnelle antérieure, et qui | of baten, zelfs indien ze op een vorige beroepswerkzaamheid betrekking |
sont payées au bénéficiaire par un organisme d'assurance ou par une | hebben, en die door een verzekeringsinstelling of door een andere |
autre institution ou par un autre intermédiaire, sont soumises au | instelling of een andere tussenpersoon aan de verkrijger worden |
précompte professionnel au taux de 11,33 p.c. ou 22,66 p.c. (sans | betaald, zijn aan de bedrijfsvoorheffing onderworpen tegen het tarief |
réduction) suivant qu'il s'agit d'indemnités légales ou d'indemnités | van 11,33 pct. of 22,66 pct. (zonder vermindering) naargelang het gaat |
extra-légales. »; | om wettelijke of om extra-wettelijke vergoedingen. »; |
6° au n° 19, B, des règles d'application, les mots « lorsque le | 6° in het nr. 19, B, van de toepassingsregels, worden de woorden « |
bénéficiaire de l'indemnité établit » sont remplacés par les mots « | wanneer de verkrijger van de vergoeding bewijst » vervangen door de |
lorsque l'indemnité est obtenue par un travailleur qui établit »; | woorden « wanneer de vergoeding is verkregen door een werknemer die |
7° l'intitulé du chapitre IV des règles d'application est remplacé par | bewijst »; 7° het opschrift van hoofdstuk IV van de toepassingsregels, wordt |
la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Rémunérations des dirigeants d'entreprise »; | « Bezoldigingen van bedrijfsleiders »; |
8° l'intitulé et la phrase liminaire du chapitre V, section 3, des | 8° het opschrift en de inleidende zin van hoofdstuk V, afdeling 3, van |
règles d'application, sont remplacés comme suit : | de toepassingsregels, wordt vervangen als volgt : |
« Rémunérations des dirigeants d'entreprise | « Bezoldigingen van bedrijfsleiders |
Par dérogation aux n°s 39 à 44, le précompte professionnel dû sur les | In afwijking van de nrs. 39 tot 44 wordt de bedrijfsvoorheffing op |
rémunérations des dirigeants d'entreprise, payées ou attribuées à des | bezoldigingen van bedrijsleiders, betaald of toegekend aan |
non-résidents qui n'ont pas maintenu un foyer d'habitation en Belgique | niet-inwoners die niet gedurende het volledige belastbare tijdperk een |
durant toute la période imposable, est déterminé conformément aux | tehuis in België hebben behouden, vastgesteld overeenkomstig de hierna |
règles suivantes. »; | volgende regels. »; |
9° dans l'intitulé des barèmes I, II et III, les mots « Les | 9° in het opschrift van de schalen I, II en III, worden de woorden « |
rémunérations des administrateurs et associés actifs » sont remplacés | Bezoldigingen van bestuurders en werkende vennoten » vervangen door de |
par les mots « Les rémunérations des dirigeants d'entreprise ». | woorden « Bezoldigingen van bedrijfsleiders ». |
Art. 15.L'article 1er est applicable aux avantages de toute nature |
Art. 15.Artikel 1 is van toepassing op de vanaf 1 januari 1997 |
attribués à partir du 1er janvier 1997. | toegekende voordelen van alle aard. |
Les articles 2 à 5, 8, 11, 3°, 12, 2°, 13, 1° et 14, 2° et 3°, sont | De artikelen 2 tot 5, 8, 11, 3°, 12, 2°, 13, 1° en 14, 2° en 3°, zijn |
applicables à partir du 1er janvier 1997. | van toepassing met ingang van 1 januari 1997. |
L'article 6 est applicable à partir de l'exercice d'imposition 1996. | Artikel 6 is van toepassing vanaf aanslagjaar 1996. |
Les articles 7 et 14, 1°, 4° à 9°, sont applicables aux revenus payés | De artikelen 7 en 14, 1°, 4° tot 9°, zijn van toepassing op de |
ou attribués à partir du 1er juin 1997. | inkomsten betaald of toegekend vanaf 1 juni 1997. |
Les articles 10 et 11, 1°, 2° et 4° à 6°, sont applicables aux | De artikelen 10 en 11, 1°, 2° en 4° tot 6°, zijn van toepassing op de |
plus-values réalisées à partir du 1er juin 1997. | meerwaarden verwezenlijkt vanaf 1 juni 1997. |
L'article 12, 1°, est applicable à partir de l'exercice d'imposition | Artikel 12, 1°, is van toepassing vanaf aanslagjaar 1993; |
1993; L'article 13, 2°, est applicable à partir de l'exercice d'imposition | Artikel 13, 2°, is van toepassing vanaf aanslagjaar 1998. |
1998. Art. 16.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 16.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 mai 1997. | Gegeven te Brussel, 20 mei 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |