← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 138bis-6 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre "
Arrêté royal portant exécution de l'article 138bis-6 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre | Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 138bis-6 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
20 JUIN 2012. - Arrêté royal portant exécution de l'article 138bis-6 | 20 JUNI 2012. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel |
de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre | 138bis-6 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de Vous soumettre vise à | Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben U voor te leggen beoogt |
assurer la sécurité juridique. En effet, le droit instauré par | juridische zekerheid te garanderen. Inderdaad het recht ingevoerd bij |
l'article 138bis-6, alinéa 4 de la loi du 25 juin 1992 est provisoire. | artikel 138bis-6, vierde lid van de wet van 25 juni 1992 is voorlopig. |
Il octroie au candidat assuré principal qui souffre d'une maladie | Het kent aan de kandidaat-hoofdverzekerde, die lijdt aan een |
chronique ou d'un handicap et n'a pas atteint soixante-cinq ans, un | chronische ziekte of gehandicapt is en die jonger dan 65 jaar is, een |
droit à la couverture par une assurance soins de santé étant entendu | dekkingsrecht toe via een ziektekostenverzekering met dien verstande |
que les coûts liés à cette maladie ou cet handicap qui existe au | dat de kosten veroorzaakt door de ziekte of handicap die bestonden op |
moment de la conclusion du contrat peuvent être exclus de la | het ogenblik van het sluiten van de overeenkomst van de dekking kunnen |
couverture. | worden uitgesloten. |
L'article 138bis-6, alinéa 4 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat | Het artikel 138bis-6, vierde lid van de wet van 25 juni 1992 op de |
d'assurance terrestre prévoit la possibilité de maintenir, au-delà du 30 juin 2012, l'obligation d'offrir une assurance soins de santé aux candidats assurés principaux qui sont malades chroniques ou handicapés. Aux termes de la disposition légale, cette décision doit être prise sur base d'un rapport d'évaluation auquel participent le Centre d'expertise, Union professionnelle des entreprises d'assurances (Assuralia) et les Associations de patients. Les résultats de l'évaluation doivent démontrer une demande continue et importante de conclure une telle assurance soins de santé. Si tel est le cas, un arrêté délibéré en Conseil des Ministres peut prolonger l'obligation d'offrir cette assurance. | landverzekeringsovereenkomst voorziet de mogelijkheid, na 30 juni 2012, de verplichting tot aanbieding van een ziektekostenverzekering te behouden voor de kandidaat-hoofdverzekerden die chronisch ziek of gehandicapt zijn. Bij toepassing van de wettelijke bepaling, dient deze beslissing gebaseerd te zijn op een evaluatieverslag waaraan het Kenniscentrum, de Beroepsverening van Verzekeringsondernemingen (Assuralia) en patiëntenverenigingen hebben meegewerkt. De resultaten van de evaluatie moeten aantonen dat er een aangehouden en aanzienlijke vraag bestaat tot het sluiten van een dergelijke ziektekostenverzekering. Indien dit het geval is, kan een besluit vastgelegd na overleg in de Ministerraad de verplichting tot aanbieden van deze verzekering verlengen. |
Le rapport d'évaluation a été publié le 26 octobre 2011. Le rapport | Het evaluatieverslag werd gepubliceerd op 26 oktober 2011. Het verslag |
précise qu'aucune réponse tranchée ne peut être donnée à la question | preciseert dat geen enkel duidelijk antwoord kan gegeven worden op de |
de savoir s'il existe une demande continue et importante de conclure | vraag of er een aangehouden en aanzienlijke vraag bestaat een |
une telle assurance soins de santé. Le même rapport poursuit en ces | dergelijke zorgverzekering te sluiten. Hetzelfde verslag vervolgt in |
termes : « Nous constatons que la connaissance de la loi est | de termen : « We stellen wel een beperkte kennis van de wet vast. |
restreinte. Si elle était mieux connue la demande future en assurances | Indien de wet beter gekend is, kan de vraag naar een private |
hospitalisation privées pourrait croître. » | hospitalisatieverzekering in de toekomst toenemen. » |
Le Conseil d'Etat rappelle dans son avis 51.284/1 du 15 mai 2012 que | De Raad van State herinnert er in zijn advies 51.284/1 van 15 mei 2012 |
l'article 138bis-6 mentionne un critère précis d'appréciation pour | aan dat artikel 138bis-6 een precies beoordelingscriterium vermeldt om |
déterminer si cette obligation doit être maintenue à savoir « lorsque | te bepalen of deze verplichting moet behouden blijven te weten « |
les résultats de l'évaluation démontrent une demande continue et | wanneer de resultaten van de evaluatie aantonen dat er een aangehouden |
importante de conclure une assurance soins de santé (...). » Or, | en aanzienlijke vraag bestaat tot het sluiten van |
relève le Conseil d'Etat, le rapport d'évaluation précise qu'aucune | ziektekostenverzekering (...) ». Welnu, merkt de Raad van State op, in |
réponse tranchée ne peut être donnée à la question de savoir s'il | het evaluatierapport staat gepreciseerd dat geen enkel eenduidig |
existe une demande continue et importante de conclure une telle | antwoord kan gegeven worden op de vraag om te weten of er een |
assurance soins de santé. Le Conseil d'Etat en conclut qu'il n'est pas | aangehouden en aanzienlijke vraag bestaat tot het sluiten van een |
dergelijke ziektekostverzekering. De Raad van State besluit dat er | |
satisfait à la condition prévue à l'article 138bis-6, dernier alinéa | niet is voldaan aan de voorwaarde voorzien in artikel 138bis-6, |
de la loi précitée. | laatste lid van de vermelde wet. |
Or, s'il est exact que le rapport d'évaluation précise qu'aucune | Welnu, hoewel het juist is dat het evaluatierapport preciseert dat |
réponse tranchée ne peut être donnée, il constate aussi que la | geen enkel eenduidig antwoord kan gegeven worden, stelt het ook vast |
connaissance de la loi est restreinte et poursuit en ces termes « si | dat de kennis van de wet beperkt is en vervolgt in deze termen « |
elle était mieux connue la demande future en assurances | indien de wet beter gekend is, kan de vraag naar een private |
hospitalisation privées pourrait croître ». | hospitalisatieverzekering in de toekomst toenemen ». |
Eu égard à cette dernière considération et à l'objectif social | Gelet op deze laatste overweging en het nagestreefde sociale doel, is |
poursuivi, il est apparu nécessaire de ne pas suivre l'avis du Conseil | het noodzakelijk gebleken het advies van de Raad van State niet te |
d'Etat et de prolonger l'obligation instaurée par ledit article. | volgen en de verplichting te verlengen ingevoegd door het genoemde |
Enfin, rappelons que le rapport d'évaluation soulignait que « l'étude | artikel. Herinneren wij er tenslotte aan dat het evaluatierapport |
ne livre aucun argument fort qui justifierait l'abrogation pure et | onderstreept dat « de studie geen sterk argument biedt om artikel |
simple de l'article 138bis-6. ». | 138bis-6 zonder meer af te schaffen. ». |
Afin d'éviter toute discussion quant à la question si le projet | Teneinde elke mogelijke discussie te vermijden over de vraag of het |
d'arrêté est conforme à la loi, le Gouvernement proposera encore au | ontwerp van besluit aan de wet beantwoordt, zal de Regering nog in de |
courant de cette année au Parlement de confirmer le texte du projet | loop van dit jaar aan het Parlement voorstellen om de tekst van dit |
d'arrêté royal par la loi. | besluit bij wet te bevestigen. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer U te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et fidèles serviteurs, | en zeer trouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Avis 51.284/1 du 15 mai 2012 de la section de législation du Conseil | Advies 51.284/1 van 15 mei 2012 van de afdeling Wetgeving van de Raad |
d'Etat | van State |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 24 april 2012 |
le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, le 24 avril 2012, | door de Minister van Economie en Consumenten verzocht hem, binnen een |
d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet | termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
d'arrêté royal portant exécution de l'article 138bis-6 de la loi du 25 | koninklijk besluit tot uitvoering van het artikel 138bis-6 van de wet |
juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre', a donné l'avis | van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst', heeft het |
suivant : | volgende advies gegeven : |
Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de maintenir | Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe |
au-delà du 30 juin 2012 l'obligation, visée à l'article 138bis-6 de la | te bepalen dat de verplichting, bedoeld in artikel 138bis-6 van de wet |
loi du 25 juin 1992 'sur le contrat d'assurance terrestre', d'offrir | van 25 juni 1992 'op de landverzekeringsovereenkomst', om een |
une assurance soins de santé aux candidats assurés principaux qui sont | ziektekostenverzekering aan te bieden aan chronisch zieke of |
malades chroniques ou handicapés. | gehandicapte kandidaat-hoofdverzekeringnemers, wordt behouden na 30 juni 2012. |
Il ressort du premier alinéa du préambule du projet que ce dernier | Het eerste lid van de aanhef van het ontwerp doet ervan blijken dat |
tire son fondement juridique de l'article 138bis-6, alinéa 4, de la | ervoor rechtsgrond wordt gezocht in artikel 138bis-6, vierde lid, van |
loi du 25 juin 1992, qui s'énonce comme suit : | de wet van 25 juni 1992. Die bepaling luidt : |
« L'obligation d'offrir une assurance soins de santé aux candidats | « De verplichting om een ziektekostenverzekering aan te bieden aan |
assurés principaux qui sont malades chroniques ou handicapés fera | chronisch zieke of gehandicapte kandidaat-hoofdverzekerden zal |
l'objet, au plus tard le 1er janvier 2012, d'une évaluation, à | uiterlijk op 1 januari 2012 het voorwerp uitmaken van een evaluatie |
laquelle participeront le Centre d'expertise, l'Union professionnelle | waaraan het Kenniscentrum, de Beroepsverening van de |
des entreprises d'assurances (Assuralia) et des associations de | verzekeringsondernemingen (Assuralia) en patiëntenverenigingen zullen |
patients. Le Roi détermine avant le 1er juillet 2012, par arrêté | deelnemen. De Koning bepaalt voor 1 juli 2012, bij een besluit |
délibéré en Conseil des Ministres, si cette obligation est maintenue | vastgelegd na overleg in de Ministerraad, of deze verplichting na 30 |
au-delà du 30 juin 2012 lorsque les résultats de l'évaluation | juni 2012 behouden blijft wanneer de resultaten van de evaluatie |
démontrent une demande continue et importante de conclure une | aantonen dat er een aangehouden en aanzienlijke vraag bestaat tot het |
assurance soins de santé visée dans le présent article. » | sluiten van de in dit artikel bedoelde ziektekostenverzekering. » |
Il résulte de la disposition législative précitée que l'obligation | Uit de aangehaalde wetsbepaling volgt dat de erin bedoelde |
qu'elle vise peut uniquement être maintenue au-delà du 30 juin 2012 « | verplichting enkel na 30 juni 2012 kan worden behouden « wanneer de |
lorsque les résultats de l'évaluation démontrent une demande continue | resultaten van de evaluatie aantonen dat er een aangehouden en |
et importante de conclure une assurance soins de santé visée dans | aanzienlijke vraag bestaat tot het sluiten van de in dit artikel |
[cet] article ». | bedoelde ziektekostenverzekering ». |
Toutefois, le rapport au Roi accompagnant le projet apporte les | In het verslag aan de Koning bij het ontwerp wordt in dat verband |
précisions suivantes à cet égard : | evenwel het volgende verduidelijkt : |
« Le rapport d'évaluation a été publié le 26 octobre 2011. Le rapport | « Het evaluatieverslag werd gepubliceerd op 26 oktober 2011. Het |
précise qu'aucune réponse tranchée ne peut être donnée à la question | verslag preciseert dat geen enkel duidelijk antwoord kan gegeven |
de savoir s'il existe une demande continue et importante de conclure | worden op de vraag of er een aangehouden en aanzienlijke vraag bestaat |
une telle assurance soins de santé. » | een dergelijke zorgverzekering te sluiten. » |
Il ressort de la citation du rapport au Roi ci-dessus que le rapport | Het aangehaalde citaat uit het verslag aan de Koning doet ervan |
blijken dat in het evaluatieverslag niet is aangetoond dat er « een | |
d'évaluation ne démontre pas « une demande continue et importante » de | aangehouden en aanzienlijke vraag » bestaat tot het sluiten van de |
conclure l'assurance soins de santé visée. Dès lors, la condition | beoogde ziektekostenverzekering. Er is derhalve niet voldaan aan de |
voorwaarde, zoals omschreven in artikel 138bis-6, vierde lid, van de | |
définie à l'article 138bis-6, alinéa 4, de la loi du 25 juin 1992, | wet van 25 juni 1992. De betrokken wetsbepaling biedt bijgevolg geen |
n'est pas remplie. Partant, cette disposition législative ne procure | rechtsgrond voor de ontworpen regeling, welke bijgevolg uitsluitend |
aucun fondement juridique aux mesures en projet, lesquelles ne peuvent | |
par conséquent être prises que par le législateur même (1). | door de wetgever zelf tot stand kan worden gebracht (1). |
Compte tenu de cette conclusion, le Conseil d'Etat renonce à | Gelet op deze conclusie ziet de Raad van State af van een nader |
approfondir l'examen du texte du projet. | onderzoek van de tekst van het ontwerp. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
Messieurs : | de heren : |
M. Van Damme, président de chambre, | M. Van Damme, kamervoorzitter, |
J. Baert, W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat, | J. Baert, W. Van Vaerenbergh, staatsraden, |
M. Rigaux, M. Tison, assesseurs de la section de législation, | M. Rigaux, M. Tison, assessoren van de afdeling Wetgeving, |
Madame G. Verberckmoes, greffier. | Mevrouw G. Verberckmoes, griffier. |
Le rapport a été présenté par Monsieur P. T'Kindt, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de Heer P. T'Kindt, auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
été vérifiée sous le contrôle de Monsieur M. Van Damme. | |
Le greffier, | De griffier, |
G. Verberckmoes. | G. Verberckmoes. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Cette constatation n'est en rien affectée par les arguments | (1) Aan die vaststelling wordt geen afbreuk gedaan door de argumenten |
exposés dans le rapport au Roi, tels que le fait que la demande en | die in het verslag aan de Koning worden vermeld, zoals het gegeven dat |
assurances hospitalisation privées augmentera à mesure que la loi sera | de vraag naar een private hospitalisatieverzekering zal toenemen |
mieux connue, que le rapport d'évaluation ne livre aucun argument fort | naarmate de wet beter gekend is, er in het evaluatieverslag geen |
en faveur de l'abrogation de l'article 138bis-6 de la loi du 25 juin | sterke argumenten voor de opheffing van artikel 138bis-6 van de wet |
1992, qu'Assuralia se déclare favorable à une « prorogation » de la | van 25 juni 1992 worden aangedragen, Assuralia zich met een « |
disposition législative concernée dans sa forme actuelle et que les | verlenging » van de betrokken wetsbepaling in haar huidige vorm |
associations de patients sont disposées à mieux informer leurs | akkoord verklaart, en de patiëntenverenigingen bereid zijn om hun |
membres. | leden beter te informeren. |
20 JUIN 2012. - Arrêté royal portant exécution de l'article 138bis-6 | 20 JUNI 2012. - Koninklijk besluit tot uitvoering van het artikel |
de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre | 138bis-6 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre, | Gelet op de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, |
article 138bis-6, alinéa 4, inséré par la loi du 20 juillet 2007, | artikel 138bis-6, vierde lid, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2007, |
remplacé par la loi du 17 juin 2009 et modifié par la loi du 26 | vervangen bij de wet van 17 juni 2009 en gewijzigd bij de wet van 26 |
novembre 2011; | november 2011; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 23 février 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 |
februari 2012; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 18 avril 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 18 april 2012; |
Vu l'avis 51.284/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2012, en | Gelet op het advies 51.284/1van de Raad van State, gegeven op 15 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et des Consommateurs et | Op de voordracht van de Minister van Economie en Consumenten en de |
du Ministre de la Santé publique et de l'avis des Ministres qui en ont | Minister van Volksgezondheid en op het advies van de in Raad |
délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'obligation visée à l'article 138bis-6 d'offrir une |
Artikel 1.De verplichting bedoeld in artikel 138bis-6 om een |
assurance soins de santé aux candidats assurés principaux qui sont | ziektekostenverzekering aan te bieden aan chronisch zieke of |
malades chroniques ou handicapés, est maintenue au-delà du 30 juin | gehandicapte kandidaat-hoofdverzekerden wordt behouden na 30 juni |
2012. | 2012. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2012. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2012. |
Art. 3.Le ministre qui a l'Economie et les Consommateurs dans ses |
Art. 3.De minister bevoegd voor Economie en Consumenten en de |
attributions et la ministre qui a la Santé publique dans ses | minister bevoegd voor Volksgezondheid, zijn, ieder wat hem betreft, |
attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 20 juin 2012. | Gegeven te Brussel, 20 juni 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |